pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 #, fuzzy
250 msgid "Advanced..."
251 msgstr "Voeg toe..."
252
253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
254 msgid "Allow any DCP frame rate"
255 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
256
257 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
258 msgid "Alpha   0"
259 msgstr "Alpha   0"
260
261 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
262 msgid "An unknown exception occurred."
263 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
264
265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
266 msgid "Appearance..."
267 msgstr "Uiterlijk..."
268
269 #: src/wx/job_view.cc:134
270 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
271 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
272
273 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 msgid ""
275 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
276 "\n"
277 msgstr ""
278 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
279 "\n"
280
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
282 msgid "Atmos"
283 msgstr "Atmos"
284
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
288 msgid "Audio"
289 msgstr "Audio"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
294
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 msgstr ""
300 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
301 "doorgestuurd."
302
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
307 "%.1fdB."
308 msgstr ""
309 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
310 "versterking van %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "BCC-adres"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "Vet bestand"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "Vet lettertype"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:140
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Onder"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "Blader..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "CC-adressen"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL annotatie-tekst"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:78
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "Bereken..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "Annuleer"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
382 msgid "Cannot reference this DCP.  "
383 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
384
385 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
386 msgid "Certificate downloaded"
387 msgstr "Certificaat gedownload"
388
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
390 msgid "Chain"
391 msgstr "Keten"
392
393 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 msgid "Channel gain"
395 msgstr "Kanaal-versterking"
396
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
398 msgid "Channels"
399 msgstr "Kanalen"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:180
402 msgid "Check for testing updates on startup"
403 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:176
406 msgid "Check for updates on startup"
407 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:80
410 msgid "Choose CPL..."
411 msgstr "Kies CPL..."
412
413 #: src/wx/content_panel.cc:374
414 msgid "Choose a DCP folder"
415 msgstr "Kies een DCP-map"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:296
418 msgid "Choose a file"
419 msgstr "Kies een bestand"
420
421 #: src/wx/content_panel.cc:301
422 msgid "Choose a file or files"
423 msgstr "Kies een of meer bestanden"
424
425 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
426 msgid "Choose a folder"
427 msgstr "Kies een map"
428
429 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
430 msgid "Choose a font"
431 msgstr "Kies een lettertype"
432
433 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
434 msgid "Choose a font file"
435 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
438 msgid "Cinema and screen database file"
439 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
440
441 #: src/wx/content_widget.h:79
442 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
443 msgstr ""
444 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
445 "stellen."
446
447 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
448 msgid "Colour"
449 msgstr "Kleur"
450
451 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
452 msgid "Colour conversion"
453 msgstr "Kleurconversie"
454
455 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
456 #: src/wx/video_panel.cc:206
457 msgid "Colour|Custom"
458 msgstr "Aangepast"
459
460 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
461 msgid "Component"
462 msgstr "Component"
463
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
465 msgid "Configuration file"
466 msgstr "Configuratiebestand"
467
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
470 msgid "Config|Timing"
471 msgstr "Timing"
472
473 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
474 msgid "Confirm KDM email"
475 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
478 msgid "Container"
479 msgstr "Container"
480
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
482 #: src/wx/film_editor.cc:53
483 msgid "Content"
484 msgstr "Content"
485
486 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
487 msgid "Content Properties"
488 msgstr "Content-eigenschappen"
489
490 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
491 msgid "Content Type"
492 msgstr "Content-type"
493
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
495 msgid "Content version"
496 msgstr "Content-versie"
497
498 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
499 msgid "Contrast"
500 msgstr "Contrast"
501
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
503 msgid "Copy as name"
504 msgstr "Kopieer als naam"
505
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
507 msgid "Could not analyse audio."
508 msgstr "Kan audio niet analyseren."
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:458
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Could not import certificate (%s)"
513 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
514
515 #: src/wx/content_menu.cc:380
516 #, c-format
517 msgid "Could not load KDM (%s)"
518 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
521 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
522 #, c-format
523 msgid "Could not read certificate file (%s)"
524 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:668
527 #, c-format
528 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
529 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
530
531 #: src/wx/film_viewer.cc:773
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
535 "preview."
536 msgstr ""
537 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
538 "preview."
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
541 msgid "Cover Sheet"
542 msgstr "Voorblad"
543
544 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
545 msgid "Create in folder"
546 msgstr "Aanmaken in map"
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
549 msgid "Creator"
550 msgstr "Maker"
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:100
553 msgid "Crop"
554 msgstr "Snijd bij"
555
556 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
557 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
558 msgid "DCP"
559 msgstr "DCP"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
562 msgid "DCP asset filename format"
563 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
564
565 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
566 msgid "DCP directory"
567 msgstr "DCP-map"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
570 msgid "DCP metadata filename format"
571 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
572
573 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
574 #: src/wx/wx_util.cc:112
575 msgid "DCP-o-matic"
576 msgstr "DCP-o-matic"
577
578 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
579 msgid "DCP-o-matic audio"
580 msgstr "DCP-o-matic audio"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
583 msgid "Debug: decode"
584 msgstr "Debug: decoderen"
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
587 msgid "Debug: email sending"
588 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
591 msgid "Debug: encode"
592 msgstr "Debug: encoderen"
593
594 #: src/wx/player_information.cc:135
595 #, c-format
596 msgid "Decode resolution: %dx%d"
597 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
600 msgid "Decrypting KDMs"
601 msgstr "KDM's ontsleutelen"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
604 msgid "Default DCP audio channels"
605 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
608 msgid "Default ISDCF name details"
609 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
612 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
613 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
616 msgid "Default KDM directory"
617 msgstr "Standaard KDM-map"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
620 msgid "Default audio delay"
621 msgstr "Standaard audio-vertraging"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
624 msgid "Default container"
625 msgstr "Standaard container"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
628 msgid "Default content type"
629 msgstr "Standaard content-type"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
632 msgid "Default directory for new films"
633 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
636 msgid "Default duration of still images"
637 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
640 msgid "Default scale-to"
641 msgstr "Standaard schaal-naar"
642
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
644 msgid "Default standard"
645 msgstr "Standaard standaard"
646
647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
648 msgid "Defaults"
649 msgstr "Standaard-instellingen"
650
651 #: src/wx/audio_panel.cc:82
652 msgid "Delay"
653 msgstr "Vertraging"
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
656 msgid "Details..."
657 msgstr "Details..."
658
659 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
660 msgid "Dolby / Doremi"
661 msgstr "Dolby / Doremi"
662
663 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
664 msgid "Don't ask this again"
665 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
666
667 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
668 msgid "Don't send emails"
669 msgstr "Geen e-mails verzenden"
670
671 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
672 msgid "Don't show hints again"
673 msgstr "Laat geen hints meer zien"
674
675 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
676 msgid "Don't show this message again"
677 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
678
679 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
680 msgid "Download"
681 msgstr "Download"
682
683 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
684 msgid "Download certificate"
685 msgstr "Download certificaat"
686
687 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
688 msgid "Download..."
689 msgstr "Download..."
690
691 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
692 msgid "Downloading certificate"
693 msgstr "Downloaden certificaat"
694
695 #: src/wx/player_information.cc:76
696 #, c-format
697 msgid "Dropped frames: %d"
698 msgstr "Dropped frames: %d"
699
700 #: src/wx/content_panel.cc:104
701 msgid "Earlier"
702 msgstr "Vroeger"
703
704 #: src/wx/screens_panel.cc:59
705 msgid "Edit Cinema..."
706 msgstr "Wijzig Bioscoop"
707
708 #: src/wx/screens_panel.cc:65
709 msgid "Edit Screen..."
710 msgstr "Wijzig Scherm..."
711
712 #: src/wx/screens_panel.cc:170
713 msgid "Edit cinema"
714 msgstr "Wijzig bioscoop"
715
716 #: src/wx/screens_panel.cc:246
717 msgid "Edit screen"
718 msgstr "Wijzig scherm"
719
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
721 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
722 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
723 #: src/wx/editable_list.h:77
724 msgid "Edit..."
725 msgstr "Wijzig..."
726
727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
728 msgid "Effect"
729 msgstr "Effect"
730
731 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
732 msgid "Effect colour"
733 msgstr "Effect-kleur"
734
735 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
736 msgid "Email address"
737 msgstr "E-mailadres"
738
739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
740 msgid "Email addresses for KDM delivery"
741 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
742
743 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
744 msgid "Encoding Servers"
745 msgstr "Encodeer-servers"
746
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
748 msgid "Encrypted"
749 msgstr "Versleuteld"
750
751 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
752 msgid "End"
753 msgstr "Einde"
754
755 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
756 #, c-format
757 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
758 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
761 msgid "Errors"
762 msgstr "Fouten"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:384
765 msgid "Export"
766 msgstr "Exporteer"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:733
769 #, fuzzy
770 msgid "Export KDM decryption certificate..."
771 msgstr ""
772 "Exporteer KDM-\n"
773 "ontsleutelings-certificaat..."
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:735
776 #, fuzzy
777 msgid "Export KDM decryption chain..."
778 msgstr ""
779 "Exporteer KDM-\n"
780 "ontsleutelings-keten..."
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:737
783 #, fuzzy
784 msgid "Export all KDM decryption settings..."
785 msgstr ""
786 "Exporteer KDM-\n"
787 "ontsleutelings-keten..."
788
789 #: src/wx/export_dialog.cc:46
790 msgid "Export film"
791 msgstr "Exporteer film"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:401
794 msgid "Export..."
795 msgstr "Exporteer..."
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
798 msgid "FTP (for Dolby)"
799 msgstr "FTP (voor Dolby)"
800
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
802 msgid "Facility (e.g. DLA)"
803 msgstr "Lab (bv. DLA)"
804
805 #: src/wx/video_panel.cc:154
806 msgid "Fade in"
807 msgstr "Fade in"
808
809 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
810 msgid "Fade in time"
811 msgstr "Fade in tijd"
812
813 #: src/wx/video_panel.cc:159
814 msgid "Fade out"
815 msgstr "Fade out"
816
817 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
818 msgid "Fade out time"
819 msgstr "Fade out tijd"
820
821 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
822 #, c-format
823 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
824 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
825
826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
827 msgid "Filename format"
828 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
829
830 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
831 msgid "Film name"
832 msgstr "Filmnaam"
833
834 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
835 msgid "Filters"
836 msgstr "Filters"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
839 msgid ""
840 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
841 msgstr ""
842 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
843 "audio-analyse"
844
845 #: src/wx/content_menu.cc:73
846 msgid "Find missing..."
847 msgstr "Zoek ontbrekende..."
848
849 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
850 msgid "Folder / ZIP name format"
851 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
852
853 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
854 msgid "Folder name"
855 msgstr "Mapnaam"
856
857 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
858 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
859 msgid "Fonts"
860 msgstr "Lettertypen"
861
862 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
863 msgid "Fonts..."
864 msgstr "Lettertypen..."
865
866 #: src/wx/export_dialog.cc:48
867 msgid "Format"
868 msgstr "Formaat"
869
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
871 msgid "Frame Rate"
872 msgstr "Frame Rate"
873
874 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
875 msgid "Frame rate"
876 msgstr "Frame rate"
877
878 #: src/wx/about_dialog.cc:66
879 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
880 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
881
882 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
883 msgid "From"
884 msgstr "Van"
885
886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
887 msgid "From address"
888 msgstr "From-adres"
889
890 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
891 msgid "From template"
892 msgstr "Uit template"
893
894 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
895 msgid "Full"
896 msgstr "Volledig"
897
898 #: src/wx/timing_panel.cc:96
899 msgid "Full length"
900 msgstr "Volledige duur"
901
902 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
903 msgid "GB"
904 msgstr "GB"
905
906 #: src/wx/audio_panel.cc:66
907 msgid "Gain"
908 msgstr "Versterking"
909
910 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
911 msgid "Gain Calculator"
912 msgstr "Versterkings-calculator"
913
914 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
915 #, c-format
916 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
917 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
918
919 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
920 msgid "General"
921 msgstr "Algemeen"
922
923 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
924 msgid "Get from file..."
925 msgstr "Haal uit bestand..."
926
927 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
928 msgid "Go back"
929 msgstr "Ga terug"
930
931 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
932 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
933 msgid "Go to"
934 msgstr "Ga naar"
935
936 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
937 msgid "Go to frame"
938 msgstr "Ga naar frame"
939
940 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
941 msgid "Go to timecode"
942 msgstr "Ga naar tijdcode"
943
944 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
945 msgid "Green chromaticity"
946 msgstr "Groen-chromaticiteit"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
949 msgid "Guess from content"
950 msgstr "Raad van content"
951
952 #: src/wx/export_dialog.cc:32
953 msgid "H.264"
954 msgstr "H.264"
955
956 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
957 msgid "Higher priority"
958 msgstr "Hogere prioriteit"
959
960 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
961 msgid "Hints"
962 msgstr "Hints"
963
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
965 msgid "Host"
966 msgstr "Host"
967
968 #: src/wx/server_dialog.cc:40
969 msgid "Host name or IP address"
970 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
971
972 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
973 msgid "I want to play this back at fader"
974 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
975
976 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
977 msgid "ID"
978 msgstr "ID"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
981 msgid "IP address"
982 msgstr "IP-adres"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
985 msgid "IP address / host name"
986 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
987
988 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
989 msgid "ISDCF name"
990 msgstr "ISDCF-naam"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:859
993 msgid ""
994 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
995 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
996 "become useless.  Proceed with caution!"
997 msgstr ""
998 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
999 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1000 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1001
1002 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1003 msgid "Image X position"
1004 msgstr "Beeld X-positie"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1009 msgstr ""
1010 "Exporteer KDM-\n"
1011 "ontsleutelings-keten..."
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Import..."
1016 msgstr "Exporteer..."
1017
1018 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1019 msgid "Important notice"
1020 msgstr "Belangrijke mededeling"
1021
1022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1023 msgid "Input gamma"
1024 msgstr "Input-gamma"
1025
1026 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1027 msgid "Input gamma correction"
1028 msgstr "Input-gammacorrectie"
1029
1030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1031 msgid "Input power"
1032 msgstr "Input-macht"
1033
1034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1035 msgid "Input transfer function"
1036 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1037
1038 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1039 #, c-format
1040 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1041 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1044 msgid "Intermediate"
1045 msgstr "Intermediate"
1046
1047 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1048 msgid "Intermediate common name"
1049 msgstr "Intermediate common name"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1052 msgid "Interop"
1053 msgstr "Interop"
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1056 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1060 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1061 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1064 msgid "Issuer"
1065 msgstr "Uitgever"
1066
1067 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1068 msgid "Italic file"
1069 msgstr "Cursief bestand"
1070
1071 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1072 msgid "Italic font"
1073 msgstr "Cursief lettertype"
1074
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1076 msgid ""
1077 "JPEG2000 bandwidth\n"
1078 "for newly-encoded data"
1079 msgstr ""
1080 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1081 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1082
1083 #: src/wx/content_menu.cc:72
1084 msgid "Join"
1085 msgstr "Voeg samen"
1086
1087 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1088 msgid "Jump to selected content"
1089 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1090
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1092 msgid "KDM Email"
1093 msgstr "KDM E-mail"
1094
1095 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1096 msgid "KDM type"
1097 msgstr "KDM-type"
1098
1099 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1101 msgid "KDM|Timing"
1102 msgstr "Tijdvenster"
1103
1104 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1105 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1106 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1107
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1109 msgid "Key"
1110 msgstr "Sleutel"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1113 msgid "Keys"
1114 msgstr "Sleutels"
1115
1116 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1117 msgid "Language"
1118 msgstr "Taal"
1119
1120 #: src/wx/content_panel.cc:108
1121 msgid "Later"
1122 msgstr "Later"
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1125 msgid "Leaf"
1126 msgstr "Leaf"
1127
1128 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1129 msgid "Leaf common name"
1130 msgstr "Leaf common name"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1133 msgid "Leaf private key"
1134 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1137 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1138 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1139
1140 #: src/wx/video_panel.cc:105
1141 msgid "Left"
1142 msgstr "Links"
1143
1144 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1145 msgid "Left eye"
1146 msgstr "Linkeroog"
1147
1148 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1149 msgid "Length"
1150 msgstr "Lengte"
1151
1152 #: src/wx/player_information.cc:121
1153 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1154 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1155
1156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1157 msgid "Line spacing"
1158 msgstr "Regelafstand"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1161 msgid "Log"
1162 msgstr "Log"
1163
1164 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1165 #, c-format
1166 msgid "Loudness range %.2f LU"
1167 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1168
1169 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1170 msgid "Lower priority"
1171 msgstr "Lagere prioriteit"
1172
1173 #: src/wx/content_panel.cc:567
1174 msgid "MISSING: "
1175 msgstr "ONTBREKEND:"
1176
1177 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1178 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1179 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1180
1181 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1182 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1183 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1186 msgid "Mail password"
1187 msgstr "Mail-wachtwoord"
1188
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1190 msgid "Mail user name"
1191 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1192
1193 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1194 msgid "Make DCP anyway"
1195 msgstr "Maak DCP toch"
1196
1197 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1198 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1199 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1200
1201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1202 msgid "Make KDMs"
1203 msgstr "Maak KDM's"
1204
1205 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1206 msgid "Make certificate chain"
1207 msgstr "Maak certificaat-keten"
1208
1209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1210 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1211 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1214 msgid "Matrix"
1215 msgstr "Matrix"
1216
1217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1218 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1219 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1220
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1222 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1223 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1224
1225 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1227 msgid "Mbit/s"
1228 msgstr "Mbit/s"
1229
1230 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1231 msgid "Mix audio down to stereo"
1232 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1233
1234 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1235 msgid "Move configuration"
1236 msgstr "Verplaats configuratie"
1237
1238 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1239 msgid "Move content"
1240 msgstr "Verplaats content"
1241
1242 #: src/wx/content_panel.cc:105
1243 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1244 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1245
1246 #: src/wx/content_panel.cc:109
1247 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1248 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1249
1250 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1251 msgid "Move to start of reel"
1252 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1253
1254 #: src/wx/video_panel.cc:378
1255 msgid "Multiple content selected"
1256 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1257
1258 #: src/wx/content_widget.h:70
1259 msgid "Multiple values"
1260 msgstr "Meerdere waarden"
1261
1262 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1263 msgid "My Documents"
1264 msgstr "Mijn Documenten"
1265
1266 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1267 msgid "My problem is"
1268 msgstr "Mijn probleem is"
1269
1270 #: src/wx/content_panel.cc:571
1271 msgid "NEEDS KDM: "
1272 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1273
1274 #: src/wx/content_panel.cc:575
1275 msgid "NEEDS OV: "
1276 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1277
1278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1279 msgid "Name"
1280 msgstr "Naam"
1281
1282 #: src/wx/player_information.cc:108
1283 msgid "Needs KDM"
1284 msgstr "Heeft KDM nodig"
1285
1286 #: src/wx/player_information.cc:103
1287 msgid "Needs OV"
1288 msgstr "Heeft OV nodig"
1289
1290 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1291 msgid "New name"
1292 msgstr "Nieuwe naam"
1293
1294 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1295 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1296 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1297
1298 #: src/wx/player_information.cc:91
1299 msgid "No DCP loaded."
1300 msgstr "Geen DCP geladen."
1301
1302 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1303 msgid "No DCP selected."
1304 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1305
1306 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1307 #, c-format
1308 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1309 msgstr ""
1310 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1311
1312 #: src/wx/content_panel.cc:348
1313 msgid "No content found in this folder."
1314 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1315
1316 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1318 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1319 #: src/wx/video_panel.cc:307
1320 msgid "None"
1321 msgstr "Geen"
1322
1323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1324 msgid "Normal file"
1325 msgstr "Normaal bestand"
1326
1327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1328 msgid "Normal font"
1329 msgstr "Normaal lettertype"
1330
1331 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1332 msgid "Notes"
1333 msgstr "Aantekeningen"
1334
1335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1336 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1337 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1338
1339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1340 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1341 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1342
1343 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1344 msgid "Off"
1345 msgstr "Uit"
1346
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1348 msgid "Only servers encode"
1349 msgstr "Alleen servers encoderen"
1350
1351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1352 msgid "Open console window"
1353 msgstr "Open console-venster"
1354
1355 #: src/wx/content_panel.cc:113
1356 msgid "Open the timeline for the film."
1357 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1358
1359 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1360 msgid "Organisation"
1361 msgstr "Organisation"
1362
1363 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1364 msgid "Organisational unit"
1365 msgstr "Organisational unit"
1366
1367 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1368 msgid "Other trusted devices"
1369 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1370
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1372 msgid "Outgoing mail server"
1373 msgstr "Uitgaande mailserver"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1376 msgid "Outline"
1377 msgstr "Omlijn"
1378
1379 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1380 msgid "Outline content"
1381 msgstr "Omlijn content"
1382
1383 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1384 msgid "Outline width"
1385 msgstr "Omlijnings-breedte"
1386
1387 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1388 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1389 msgstr ""
1390 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1391
1392 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1393 msgid "Output"
1394 msgstr "Output"
1395
1396 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1397 msgid "Output file"
1398 msgstr "Output-bestand"
1399
1400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1401 msgid "Output gamma correction"
1402 msgstr "Output-gammacorrectie"
1403
1404 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1405 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1406 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1407
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1409 msgid "Password"
1410 msgstr "Wachtwoord"
1411
1412 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1413 msgid "Paste"
1414 msgstr "Plak"
1415
1416 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1417 msgid "Paste audio settings"
1418 msgstr "Plak audio-instellingen"
1419
1420 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1421 msgid "Paste subtitle settings"
1422 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1423
1424 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1425 msgid "Paste video settings"
1426 msgstr "Plak video-instellingen"
1427
1428 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1429 msgid "Pause"
1430 msgstr "Pauzeer"
1431
1432 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1433 msgid "Peak"
1434 msgstr "Piek"
1435
1436 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1437 #, c-format
1438 msgid "Peak: %.2fdB"
1439 msgstr "Piek: %.2fdB"
1440
1441 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1442 msgid "Peak: unknown"
1443 msgstr "Piek: onbekend"
1444
1445 #: src/wx/player_information.cc:58
1446 msgid "Performance"
1447 msgstr "Prestaties"
1448
1449 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1450 msgid "Play"
1451 msgstr "Speel af"
1452
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1454 msgid "Play length"
1455 msgstr "Afspeelduur"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1458 msgid "Play sound via"
1459 msgstr "Speel audio af via"
1460
1461 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1462 msgid ""
1463 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1464 "about the problem."
1465 msgstr ""
1466 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1467 "eventuele vragen over het probleem."
1468
1469 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1470 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1471 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1472
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1474 msgid "Position"
1475 msgstr "Positie"
1476
1477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1478 msgid "Pre-release"
1479 msgstr "Pre-release"
1480
1481 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1482 msgid "ProRes"
1483 msgstr "ProRes"
1484
1485 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1486 msgid "Processor"
1487 msgstr "Processor"
1488
1489 #: src/wx/content_menu.cc:74
1490 msgid "Properties..."
1491 msgstr "Eigenschappen..."
1492
1493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1494 msgid "Protocol"
1495 msgstr "Protocol"
1496
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1498 msgid "RGB to XYZ conversion"
1499 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1500
1501 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1502 msgid "RMS"
1503 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1504
1505 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1506 msgid "Random"
1507 msgstr "Random"
1508
1509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1510 msgid "Rating (e.g. 15)"
1511 msgstr "Rating (bv. 15)"
1512
1513 #: src/wx/content_menu.cc:75
1514 msgid "Re-examine..."
1515 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Re-make certificates and key..."
1520 msgstr ""
1521 "Maak certificaten\n"
1522 "en sleutel opnieuw..."
1523
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1525 msgid "Rec. 601"
1526 msgstr "Rec. 601"
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1529 msgid "Rec. 709"
1530 msgstr "Rec. 709"
1531
1532 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1533 msgid "Recipient certificate"
1534 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1535
1536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1537 msgid "Red band"
1538 msgstr "Red band"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1541 msgid "Red chromaticity"
1542 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1543
1544 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1545 #, c-format
1546 msgid "Reel %d"
1547 msgstr "Reel %d"
1548
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1550 msgid "Reel length"
1551 msgstr "Reel-lengte"
1552
1553 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1554 msgid "Reels"
1555 msgstr "Reels"
1556
1557 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1558 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1559 msgid "Reel|Custom"
1560 msgstr "Aangepast"
1561
1562 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1563 #: src/wx/video_panel.cc:82
1564 msgid "Refer to existing DCP"
1565 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1568 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1569 #: src/wx/editable_list.h:80
1570 msgid "Remove"
1571 msgstr "Verwijder"
1572
1573 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1574 msgid "Remove Cinema"
1575 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1576
1577 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1578 msgid "Remove Screen"
1579 msgstr "Verwijder Scherm"
1580
1581 #: src/wx/content_panel.cc:101
1582 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1583 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1584
1585 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1586 msgid "Rename template"
1587 msgstr "Hernoem template"
1588
1589 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1590 msgid "Rename..."
1591 msgstr "Hernoem..."
1592
1593 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1594 msgid "Repeat"
1595 msgstr "Herhaal"
1596
1597 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1598 msgid "Repeat Content"
1599 msgstr "Herhaal Content"
1600
1601 #: src/wx/content_menu.cc:71
1602 msgid "Repeat..."
1603 msgstr "Herhaal..."
1604
1605 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1606 msgid "Report A Problem"
1607 msgstr "Meld een probleem"
1608
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1610 msgid "Reset to default subject and text"
1611 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1614 msgid "Reset to default text"
1615 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1616
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1618 msgid "Resolution"
1619 msgstr "Resolutie"
1620
1621 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1622 msgid "Restore to original colours"
1623 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1624
1625 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1626 msgid "Resume"
1627 msgstr "Vervolg"
1628
1629 #: src/wx/video_panel.cc:116
1630 msgid "Right"
1631 msgstr "Rechts"
1632
1633 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1634 msgid "Right click to change gain."
1635 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1636
1637 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1638 msgid "Right eye"
1639 msgstr "Rechteroog"
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1642 msgid "Root"
1643 msgstr "Root"
1644
1645 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1646 msgid "Root common name"
1647 msgstr "Root common name"
1648
1649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1650 msgid "S-Gamut3"
1651 msgstr "S-Gamut3"
1652
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1654 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1655 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1656
1657 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1658 msgid "SMPTE"
1659 msgstr "SMPTE"
1660
1661 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1662 #, c-format
1663 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1664 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1665
1666 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1667 msgid "Save template"
1668 msgstr "Bewaar template"
1669
1670 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1671 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1672 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1673
1674 #: src/wx/video_panel.cc:164
1675 msgid "Scale to"
1676 msgstr "Schaal naar"
1677
1678 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1679 msgid "Screens"
1680 msgstr "Schermen"
1681
1682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1683 msgid "Search network for servers"
1684 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1685
1686 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1687 msgid "Select CPL XML file"
1688 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1689
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1692 msgid "Select Certificate File"
1693 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1694
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1696 msgid "Select Chain File"
1697 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1698
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Select Export File"
1702 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1703
1704 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Select File To Import"
1707 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1708
1709 #: src/wx/content_menu.cc:374
1710 msgid "Select KDM"
1711 msgstr "Selecteer KDM"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1714 msgid "Select Key File"
1715 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1716
1717 #: src/wx/content_menu.cc:400
1718 msgid "Select OV"
1719 msgstr "Selecteer OV"
1720
1721 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1722 msgid "Select certificate file"
1723 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1724
1725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1726 msgid "Select cinema and screen database file"
1727 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1728
1729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1730 msgid "Select configuration file"
1731 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1732
1733 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1734 msgid "Select output file"
1735 msgstr "Selecteer output-bestand"
1736
1737 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1738 msgid "Send by email"
1739 msgstr "Verzend via e-mail"
1740
1741 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1742 msgid "Send emails"
1743 msgstr "Verzend e-mails"
1744
1745 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1746 msgid "Send logs"
1747 msgstr "Verzend logs"
1748
1749 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1750 msgid "Serial number"
1751 msgstr "Serienummer"
1752
1753 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1754 msgid "Server"
1755 msgstr "Server"
1756
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1758 msgid "Servers"
1759 msgstr "Servers"
1760
1761 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1762 msgid "Set"
1763 msgstr "Stel in"
1764
1765 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1766 msgid "Set from file..."
1767 msgstr "Stel in uit bestand..."
1768
1769 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1770 msgid "Set from system font..."
1771 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1772
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1774 msgid "Set language"
1775 msgstr "Stel taal in"
1776
1777 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1778 msgid "Shadow"
1779 msgstr "Schaduw"
1780
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1782 msgid "Show audio..."
1783 msgstr "Toon audio..."
1784
1785 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1786 msgid "Show graph of audio levels..."
1787 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1788
1789 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1790 msgid "Signed"
1791 msgstr "Ondertekend"
1792
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1794 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1795 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1796
1797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1798 msgid "Simple gamma"
1799 msgstr "Eenvoudige gamma"
1800
1801 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1802 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1803 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1806 msgid "Single reel"
1807 msgstr "Enkele reel"
1808
1809 #: src/wx/player_information.cc:114
1810 #, c-format
1811 msgid "Size: %dx%d"
1812 msgstr "Grootte: %dx%d"
1813
1814 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1815 msgid "Smoothing"
1816 msgstr "Gladstrijken"
1817
1818 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1819 msgid "Snap"
1820 msgstr "Vastklikken"
1821
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1823 msgid "Split by video content"
1824 msgstr "Splits per video-content"
1825
1826 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1827 msgid "Stable version "
1828 msgstr "Stabiele versie"
1829
1830 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1831 msgid "Standard"
1832 msgstr "Standaard"
1833
1834 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1835 msgid "Start"
1836 msgstr "Start"
1837
1838 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1839 msgid "Start of reel"
1840 msgstr "Begin van reel"
1841
1842 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1843 msgid "Stream"
1844 msgstr "Stream"
1845
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1847 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1848 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1849
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1851 msgid "Subject"
1852 msgstr "Onderwerp"
1853
1854 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1855 msgid "Subtitle"
1856 msgstr "Ondertitel"
1857
1858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1859 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1860 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1861
1862 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1863 msgid "Subtitle appearance"
1864 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1865
1866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1867 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1868 msgid "Subtitles"
1869 msgstr "Ondertitels"
1870
1871 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1872 msgid "Supported by"
1873 msgstr "Ondersteund door"
1874
1875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1876 msgid "TMS"
1877 msgstr "TMS"
1878
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1880 msgid "Target path"
1881 msgstr "Doelpad"
1882
1883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1884 msgid "Temp version"
1885 msgstr "Tijdelijke versie"
1886
1887 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1888 msgid "Template"
1889 msgstr "Template"
1890
1891 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1892 msgid "Template name"
1893 msgstr "Template-naam"
1894
1895 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1896 msgid "Template names must not be empty."
1897 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1898
1899 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1900 msgid "Templates"
1901 msgstr "Templates"
1902
1903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1904 msgid "Territory (e.g. UK)"
1905 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1906
1907 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1908 msgid "Test version "
1909 msgstr "Test-versie"
1910
1911 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1912 msgid "Tested by"
1913 msgstr "Getest door"
1914
1915 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1916 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1917 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1918
1919 #: src/wx/content_menu.cc:360
1920 msgid ""
1921 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1922 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1923 "missing content."
1924 msgstr ""
1925 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1926 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1927 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1928
1929 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1930 msgid ""
1931 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1932 "use it?"
1933 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1934
1935 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1939 "or overwrite it with your current configuration?"
1940 msgstr ""
1941 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1942 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1943
1944 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1945 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1946 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1947
1948 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1949 msgid ""
1950 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1951 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1952
1953 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1954 msgid "There is not enough free memory to do that."
1955 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1956
1957 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1958 msgid ""
1959 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1960 "certificate. Only the first certificate will be used."
1961 msgstr ""
1962 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1963 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1964
1965 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1966 msgid "This is not a valid CPL file"
1967 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1968
1969 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1970 msgid "Threads"
1971 msgstr "Threads"
1972
1973 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1974 msgid "Thumbprint"
1975 msgstr "Thumbprint"
1976
1977 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1978 msgid "Time"
1979 msgstr "Tijd"
1980
1981 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1982 msgid "Timeline"
1983 msgstr "Tijdlijn"
1984
1985 #: src/wx/content_panel.cc:112
1986 msgid "Timeline..."
1987 msgstr "Tijdlijn..."
1988
1989 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1990 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1991 msgid "Timing|Timing"
1992 msgstr "Timing"
1993
1994 #: src/wx/video_panel.cc:129
1995 msgid "Top"
1996 msgstr "Boven"
1997
1998 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1999 msgid "Translated by"
2000 msgstr "Vertaald door"
2001
2002 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2003 msgid "Trim after current position"
2004 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2005
2006 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2007 msgid "Trim from end"
2008 msgstr "Wegknippen van einde"
2009
2010 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2011 msgid "Trim from start"
2012 msgstr "Wegknippen van begin"
2013
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2015 msgid "Trim up to current position"
2016 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2017
2018 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2019 #, c-format
2020 msgid "True peak is %.2fdB"
2021 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2022
2023 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2024 #: src/wx/video_panel.cc:86
2025 msgid "Type"
2026 msgstr "Type"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2029 msgid "UTC"
2030 msgstr "UTC"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2033 msgid "UTC offset (time zone)"
2034 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2037 msgid "UTC+1"
2038 msgstr "UTC+1"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2041 msgid "UTC+10"
2042 msgstr "UTC+10"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2045 msgid "UTC+11"
2046 msgstr "UTC+11"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2049 msgid "UTC+12"
2050 msgstr "UTC+12"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2053 msgid "UTC+2"
2054 msgstr "UTC+2"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2057 msgid "UTC+3"
2058 msgstr "UTC+3"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2061 msgid "UTC+4"
2062 msgstr "UTC+4"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2065 msgid "UTC+5"
2066 msgstr "UTC+5"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2069 msgid "UTC+5:30"
2070 msgstr "UTC+5:30"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2073 msgid "UTC+6"
2074 msgstr "UTC+6"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2077 msgid "UTC+7"
2078 msgstr "UTC+7"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2081 msgid "UTC+8"
2082 msgstr "UTC+8"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2085 msgid "UTC+9"
2086 msgstr "UTC+9"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2089 msgid "UTC+9:30"
2090 msgstr "UTC+9:30"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2093 msgid "UTC-1"
2094 msgstr "UTC-1"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2097 msgid "UTC-10"
2098 msgstr "UTC-10"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2101 msgid "UTC-11"
2102 msgstr "UTC-11"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2105 msgid "UTC-2"
2106 msgstr "UTC-2"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2109 msgid "UTC-3"
2110 msgstr "UTC-3"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2113 msgid "UTC-3:30"
2114 msgstr "UTC-3:30"
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2117 msgid "UTC-4"
2118 msgstr "UTC-4"
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2121 msgid "UTC-4:30"
2122 msgstr "UTC-4:30"
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2125 msgid "UTC-5"
2126 msgstr "UTC-5"
2127
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2129 msgid "UTC-6"
2130 msgstr "UTC-6"
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2133 msgid "UTC-7"
2134 msgstr "UTC-7"
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2137 msgid "UTC-8"
2138 msgstr "UTC-8"
2139
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2141 msgid "UTC-9"
2142 msgstr "UTC-9"
2143
2144 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2145 msgid "Update"
2146 msgstr "Update"
2147
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2149 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2150 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2153 msgid "Use ISDCF name"
2154 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2157 msgid "Use best"
2158 msgstr "Gebruik de beste"
2159
2160 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2161 msgid "Use preset"
2162 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2163
2164 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2165 msgid "Use subtitles"
2166 msgstr "Gebruik ondertitels"
2167
2168 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2169 msgid "Use this file as new configuration"
2170 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2171
2172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2173 msgid "User name"
2174 msgstr "Gebruikersnaam"
2175
2176 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2177 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2178 #: src/wx/video_panel.cc:75
2179 msgid "Video"
2180 msgstr "Video"
2181
2182 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2183 msgid "Video Waveform"
2184 msgstr "Video-golfvorm"
2185
2186 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2187 msgid "Video frame rate"
2188 msgstr "Video frame rate"
2189
2190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2191 msgid "View..."
2192 msgstr "Toon..."
2193
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2195 msgid "Warnings"
2196 msgstr "Waarschuwingen"
2197
2198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2199 msgid "White point"
2200 msgstr "Witpunt"
2201
2202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2203 msgid "White point adjustment"
2204 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2205
2206 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2207 msgid "With help from"
2208 msgstr "Met hulp van"
2209
2210 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2211 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2212 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2213
2214 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2215 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2216 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2217
2218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2219 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2220 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2221
2222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2223 msgid "Write to"
2224 msgstr "Schrijf naar"
2225
2226 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2227 msgid "Written by"
2228 msgstr "Geschreven door"
2229
2230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2231 msgid "X Offset"
2232 msgstr "X-verschuiving"
2233
2234 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2235 msgid "X Scale"
2236 msgstr "X-schaling"
2237
2238 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2239 msgid "Y Offset"
2240 msgstr "Y-verschuiving"
2241
2242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2243 msgid "Y Scale"
2244 msgstr "Y-schaling"
2245
2246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2247 msgid "YUV to RGB conversion"
2248 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2249
2250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2251 msgid "YUV to RGB matrix"
2252 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2253
2254 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2258 "this name."
2259 msgstr ""
2260 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2261 "scherm met deze naam heeft."
2262
2263 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2267 "screen with this name."
2268 msgstr ""
2269 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2270 "een scherm met deze naam heeft."
2271
2272 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2273 msgid ""
2274 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2275 "you want to continue?"
2276 msgstr ""
2277 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2278 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2279
2280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2281 msgid ""
2282 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2283 msgstr ""
2284 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2285 "verzenden."
2286
2287 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2288 msgid "Your email address"
2289 msgstr "Uw e-mailadres"
2290
2291 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2292 msgid "component value"
2293 msgstr "componentwaarde"
2294
2295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2296 msgid "dB"
2297 msgstr "dB"
2298
2299 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2300 #, c-format
2301 msgid "e.g. %s"
2302 msgstr "bv. %s"
2303
2304 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2305 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2306 msgid "f"
2307 msgstr "f"
2308
2309 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2310 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2311 msgid "h"
2312 msgstr "h"
2313
2314 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2315 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2316 msgid "m"
2317 msgstr "m"
2318
2319 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2320 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2321 msgid "ms"
2322 msgstr "ms"
2323
2324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2325 msgid "port"
2326 msgstr "poort"
2327
2328 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2330 msgid "s"
2331 msgstr "s"
2332
2333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2334 msgid "threshold"
2335 msgstr "drempel"
2336
2337 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2338 msgid "times"
2339 msgstr "keer"
2340
2341 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2342 msgid "until"
2343 msgstr "tot"
2344
2345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2346 msgid "x"
2347 msgstr "x"
2348
2349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2350 msgid "y"
2351 msgstr "y"
2352
2353 #~ msgid "Load..."
2354 #~ msgstr "Laad..."
2355
2356 #~ msgid "New Film"
2357 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2358
2359 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2360 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2361
2362 #~ msgid "Subtitle colours"
2363 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2364
2365 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2366 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"