pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-28 21:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-24 02:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:289
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "Audio-kanalen: %d"
65
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 msgid ""
68 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70 msgstr ""
71 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
73
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
75 msgid "(None)"
76 msgstr "(Geen)"
77
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
81
82 #: src/wx/config_dialog.cc:145
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
84 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
85
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
87 msgid ""
88 "(use this to override languages specified\n"
89 "in the 'timed text' tab)"
90 msgstr ""
91
92 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
93 msgid "-6dB"
94 msgstr "-6dB"
95
96 #: src/wx/export_dialog.cc:68
97 msgid "0 is best, 51 is worst"
98 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
99
100 #: src/wx/wx_util.cc:447
101 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
102 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
103
104 #: src/wx/wx_util.cc:439
105 msgid "2 - stereo"
106 msgstr "2 - Stereo"
107
108 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
109 msgid "255"
110 msgstr "255"
111
112 #: src/wx/video_panel.cc:190
113 msgid "2D"
114 msgstr "2D"
115
116 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
117 msgid "2D version of content available in 3D"
118 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
119
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
121 msgid "2K"
122 msgstr "2K"
123
124 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
125 msgid "3D"
126 msgstr "3D"
127
128 #: src/wx/video_panel.cc:194
129 msgid "3D alternate"
130 msgstr "3D afwisselend"
131
132 #: src/wx/video_panel.cc:195
133 msgid "3D left only"
134 msgstr "3D alleen links"
135
136 #: src/wx/video_panel.cc:192
137 msgid "3D left/right"
138 msgstr "3D links/rechts"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:196
141 msgid "3D right only"
142 msgstr "3D alleen rechts"
143
144 #: src/wx/video_panel.cc:193
145 msgid "3D top/bottom"
146 msgstr "3D boven/onder"
147
148 #: src/wx/wx_util.cc:441
149 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
150 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
151
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
153 msgid "4K"
154 msgstr "4K"
155
156 #: src/wx/wx_util.cc:443
157 msgid "6 - 5.1"
158 msgstr "6 - 5.1"
159
160 #: src/wx/wx_util.cc:445
161 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
162 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
163
164 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
165 msgid "<b>New colour</b>"
166 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
167
168 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
169 msgid "<b>Original colour</b>"
170 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
171
172 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #.
174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
175 msgid ""
176 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
177 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
178 msgstr ""
179 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
180 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
181
182 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
183 #.
184 #: src/wx/timing_panel.cc:107
185 msgid ""
186 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
187 "i>"
188 msgstr ""
189 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
190 "</i>"
191
192 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
193 msgid ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
197 "\n"
198 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
199 "many confusing options.\n"
200 "\n"
201 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
202 "\n"
203 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
204 msgstr ""
205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
206 "\n"
207 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
208 "i>'.\n"
209 "\n"
210 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
211 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
212 "\n"
213 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
214 "maakt.\n"
215 "\n"
216 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
217
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
219 msgid "A"
220 msgstr "A"
221
222 #: src/wx/update_dialog.cc:37
223 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
224 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:273
227 msgid "ALSA"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:269
231 msgid "ASIO"
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/about_dialog.cc:36
235 msgid "About DCP-o-matic"
236 msgstr "Over DCP-o-matic"
237
238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
239 msgid "Accounts"
240 msgstr "Accounts"
241
242 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
243 msgid "Activity log file"
244 msgstr "Activity-logbestand"
245
246 #: src/wx/screens_panel.cc:151
247 msgid "Add Cinema"
248 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
249
250 #: src/wx/screens_panel.cc:58
251 msgid "Add Cinema..."
252 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
253
254 #: src/wx/content_panel.cc:124
255 msgid "Add DCP..."
256 msgstr "Voeg DCP toe..."
257
258 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
259 msgid "Add DKDM folder"
260 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
261
262 #: src/wx/content_menu.cc:78
263 msgid "Add KDM..."
264 msgstr "Voeg KDM toe..."
265
266 #: src/wx/content_menu.cc:79
267 msgid "Add OV..."
268 msgstr "Voeg OV toe..."
269
270 #: src/wx/screens_panel.cc:207
271 msgid "Add Screen"
272 msgstr "Voeg Scherm toe"
273
274 #: src/wx/screens_panel.cc:64
275 msgid "Add Screen..."
276 msgstr "Voeg Scherm toe..."
277
278 #: src/wx/content_panel.cc:125
279 msgid "Add a DCP."
280 msgstr "Voeg een DCP toe."
281
282 #: src/wx/content_panel.cc:121
283 msgid ""
284 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
285 "or a folder of sound files."
286 msgstr ""
287 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
288 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:116
291 msgid "Add file(s)..."
292 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:120
295 msgid "Add folder..."
296 msgstr "Voeg map toe..."
297
298 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
299 msgid "Add image sequence"
300 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
301
302 #: src/wx/text_panel.cc:267
303 msgid "Add new..."
304 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
305
306 #: src/wx/content_panel.cc:117
307 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
308 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
311 msgid "Add..."
312 msgstr "Voeg toe..."
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:519
315 msgid ""
316 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
317 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
318 msgstr ""
319 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
320 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
321 "intermediate naar leaf."
322
323 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
325 msgid "Address"
326 msgstr "Adres"
327
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
329 msgid "Adjust white point to"
330 msgstr "Pas witpunt aan naar"
331
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
333 msgid "Advanced KDM options"
334 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
337 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
338 msgid "Advanced..."
339 msgstr "Geavanceerd..."
340
341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
342 msgid "Allow any DCP frame rate"
343 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
344
345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
346 msgid "Allow non-standard container ratios"
347 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
348
349 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
350 msgid "Alpha   0"
351 msgstr "Alpha   0"
352
353 #: src/wx/about_dialog.cc:150
354 msgid "Also supported by"
355 msgstr "Ook ondersteund door"
356
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
358 msgid "An unknown exception occurred."
359 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
360
361 #: src/wx/text_panel.cc:110
362 msgid "Appearance..."
363 msgstr "Uiterlijk..."
364
365 #: src/wx/job_view.cc:176
366 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
367 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
368
369 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
370 msgid ""
371 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
375 "\n"
376
377 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
378 msgid "Atmos"
379 msgstr "Atmos"
380
381 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
382 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
383 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
384 msgid "Audio"
385 msgstr "Audio"
386
387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
388 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
389 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
390
391 #: src/wx/player_information.cc:142
392 #, c-format
393 msgid "Audio channels: %d"
394 msgstr "Audio-kanalen: %d"
395
396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:518
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
400 msgstr ""
401 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
402 "doorgestuurd."
403
404 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:521
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
408 "%.1fdB."
409 msgstr ""
410 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
411 "versterking van %.1fdB."
412
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
414 msgid "Auto"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
418 msgid "Automatically analyse content audio"
419 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
420
421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
422 msgid "B"
423 msgstr "B"
424
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
426 msgid "BCC address"
427 msgstr "BCC-adres"
428
429 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
430 msgid "Background image"
431 msgstr "Achtergrondbeeld"
432
433 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
434 msgid "Barco Alchemy"
435 msgstr "Barco Alchemy"
436
437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
438 msgid "Blue chromaticity"
439 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
440
441 #: src/wx/video_panel.cc:130
442 msgid "Bottom crop"
443 msgstr "Bijsnijden onder"
444
445 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
446 msgid "Browse..."
447 msgstr "Blader..."
448
449 #: src/wx/text_panel.cc:77
450 msgid "Burn subtitles into image"
451 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
452
453 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
454 msgid "But I have to use fader"
455 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
456
457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
458 msgid "CC addresses"
459 msgstr "CC-adressen"
460
461 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
462 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
463 msgid "CPL"
464 msgstr "CPL"
465
466 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
467 msgid "CPL ID"
468 msgstr "CPL ID"
469
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
471 msgid "CPL annotation text"
472 msgstr "CPL annotatie-tekst"
473
474 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
475 msgid "CPL's content is not encrypted."
476 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
477
478 #: src/wx/audio_panel.cc:76
479 msgid "Calculate..."
480 msgstr "Bereken..."
481
482 #: src/wx/job_view.cc:70
483 msgid "Cancel"
484 msgstr "Annuleer"
485
486 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
487 msgid "Cannot reference this DCP."
488 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
489
490 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
491 msgid "Cannot reference this DCP: "
492 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
493
494 #: src/wx/text_view.cc:67
495 msgid "Caption"
496 msgstr "Caption"
497
498 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
499 msgid "Caption appearance"
500 msgstr "Caption-uiterlijk"
501
502 #: src/wx/text_view.cc:42
503 msgid "Captions"
504 msgstr "Captions"
505
506 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
507 msgid "Certificate chain"
508 msgstr "Certificaat-keten"
509
510 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
511 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
512 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
513 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
514 msgid "Certificate downloaded"
515 msgstr "Certificaat gedownload"
516
517 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
518 msgid "Chain"
519 msgstr "Keten"
520
521 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
522 msgid "Channel gain"
523 msgstr "Kanaal-versterking"
524
525 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
526 msgid "Channels"
527 msgstr "Kanalen"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:194
530 msgid "Check for testing updates on startup"
531 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:190
534 msgid "Check for updates on startup"
535 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
536
537 #: src/wx/content_menu.cc:81
538 msgid "Choose CPL..."
539 msgstr "Kies CPL..."
540
541 #: src/wx/content_panel.cc:508
542 msgid "Choose a DCP folder"
543 msgstr "Kies een DCP-map"
544
545 #: src/wx/content_menu.cc:299
546 msgid "Choose a file"
547 msgstr "Kies een bestand"
548
549 #: src/wx/content_panel.cc:435
550 msgid "Choose a file or files"
551 msgstr "Kies een of meer bestanden"
552
553 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
554 msgid "Choose a folder"
555 msgstr "Kies een map"
556
557 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
558 msgid "Choose a font"
559 msgstr "Kies een lettertype"
560
561 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
562 msgid "Choose a font file"
563 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
564
565 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
566 msgid "Christie"
567 msgstr "Christie"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
570 msgid "Cinema and screen database file"
571 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
572
573 #: src/wx/content_widget.h:79
574 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
575 msgstr ""
576 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
577 "stellen."
578
579 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
580 msgid "Closed captions"
581 msgstr "Closed captions"
582
583 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
584 msgid "Colour"
585 msgstr "Kleur"
586
587 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
588 msgid "Colour conversion"
589 msgstr "Kleurconversie"
590
591 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
592 #: src/wx/video_panel.cc:174
593 msgid "Colour|Custom"
594 msgstr "Aangepast"
595
596 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
597 msgid "Component"
598 msgstr "Component"
599
600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
601 msgid "Configuration file"
602 msgstr "Configuratiebestand"
603
604 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
606 msgid "Config|Timing"
607 msgstr "Timing"
608
609 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
610 msgid "Confirm KDM email"
611 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
612
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
614 msgid "Container"
615 msgstr "Container"
616
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
618 #: src/wx/film_editor.cc:54
619 msgid "Content"
620 msgstr "Content"
621
622 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
623 msgid "Content Properties"
624 msgstr "Content-eigenschappen"
625
626 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
627 msgid "Content Type"
628 msgstr "Content-type"
629
630 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
631 msgid "Content directory"
632 msgstr "Content-map"
633
634 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
635 msgid "Content version"
636 msgstr "Content-versie"
637
638 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
639 msgid "Contrast"
640 msgstr "Contrast"
641
642 #: src/wx/text_panel.cc:91
643 msgid "Coord|Y"
644 msgstr "Y"
645
646 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
647 msgid "Copy as name"
648 msgstr "Kopieer als naam"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:268
651 #, fuzzy
652 msgid "CoreAudio"
653 msgstr "Audio"
654
655 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
656 msgid "Could not analyse audio."
657 msgstr "Kan audio niet analyseren."
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:502
660 #, c-format
661 msgid "Could not import certificate (%s)"
662 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
663
664 #: src/wx/content_menu.cc:383
665 msgid "Could not load KDM"
666 msgstr "Kan KDM niet laden"
667
668 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
669 #, c-format
670 msgid "Could not load certficate (%s)"
671 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
672
673 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
674 msgid "Could not load image file."
675 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
678 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
679 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
680 msgid "Could not read certificate file."
681 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:741
684 #, c-format
685 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
686 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
687
688 #: src/wx/film_viewer.cc:669
689 msgid ""
690 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
691 msgstr ""
692 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
693
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
695 msgid "Cover Sheet"
696 msgstr "Voorblad"
697
698 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
699 msgid "Create in folder"
700 msgstr "Aanmaken in map"
701
702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
703 msgid "Creator"
704 msgstr "Maker"
705
706 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
707 #, c-format
708 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
709 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
710
711 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
712 msgid "Cursor: none"
713 msgstr "Cursor: geen"
714
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
716 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
717 msgid "DCP"
718 msgstr "DCP"
719
720 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
721 msgid "DCP Text Track"
722 msgstr "DCP tekst-track"
723
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
725 msgid "DCP asset filename format"
726 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
727
728 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
729 msgid "DCP directory"
730 msgstr "DCP-map"
731
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
733 msgid "DCP metadata filename format"
734 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
735
736 #: src/wx/text_panel.cc:99
737 msgid "DCP track"
738 msgstr "DCP track"
739
740 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
741 msgid "DCP validates OK."
742 msgstr "DCP valideert OK."
743
744 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
745 msgid "DCP verification"
746 msgstr "DCP-controle"
747
748 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
749 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
750 msgid "DCP-o-matic"
751 msgstr "DCP-o-matic"
752
753 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
754 #, c-format
755 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
756 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
757
758 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
759 msgid "DCP-o-matic setup"
760 msgstr "DCP-o-matic instelling"
761
762 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
763 msgid "Debug log file"
764 msgstr "Debug-logbestand"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
767 msgid "Debug: decode"
768 msgstr "Debug: decoderen"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
771 msgid "Debug: email sending"
772 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
775 msgid "Debug: encode"
776 msgstr "Debug: encoderen"
777
778 #: src/wx/player_information.cc:169
779 #, c-format
780 msgid "Decode resolution: %dx%d"
781 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
784 msgid "Decrypting KDMs"
785 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
788 msgid "Default DCP audio channels"
789 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
792 msgid "Default ISDCF name details"
793 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
796 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
797 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
800 msgid "Default KDM directory"
801 msgstr "Standaard KDM-map"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
804 msgid "Default audio delay"
805 msgstr "Standaard audio-vertraging"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
808 msgid "Default container"
809 msgstr "Standaard container"
810
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
812 msgid "Default content type"
813 msgstr "Standaard content-type"
814
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
816 msgid "Default directory for new films"
817 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
820 msgid "Default duration of still images"
821 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
822
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
824 msgid "Default scale-to"
825 msgstr "Standaard schaal-naar"
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
828 msgid "Default standard"
829 msgstr "Standaard standaard"
830
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
832 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
833 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
834
835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
836 msgid "Defaults"
837 msgstr "Standaard-instellingen"
838
839 #: src/wx/audio_panel.cc:78
840 msgid "Delay"
841 msgstr "Vertraging"
842
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
844 msgid "Details..."
845 msgstr "Details..."
846
847 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
848 msgid "Device"
849 msgstr "Apparaat"
850
851 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
852 msgid "Devices"
853 msgstr "Apparaten"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:270
856 msgid "Direct Sound"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
860 msgid "Do nothing"
861 msgstr "Doe niets"
862
863 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
864 msgid "Dolby / Doremi"
865 msgstr "Dolby / Doremi"
866
867 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
868 msgid "Don't ask this again"
869 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
870
871 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
872 msgid "Don't send emails"
873 msgstr "Geen e-mails verzenden"
874
875 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
876 msgid "Don't show hints again"
877 msgstr "Laat geen hints meer zien"
878
879 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
880 msgid "Don't show this message again"
881 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
882
883 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
884 msgid "Download"
885 msgstr "Download"
886
887 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
888 msgid "Download certificate"
889 msgstr "Download certificaat"
890
891 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
892 msgid "Download..."
893 msgstr "Download..."
894
895 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
896 msgid "Downloading certificate"
897 msgstr "Downloaden certificaat"
898
899 #: src/wx/player_information.cc:93
900 #, c-format
901 msgid "Dropped frames: %d"
902 msgstr "Dropped frames: %d"
903
904 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
905 msgid "Dual-screen displays"
906 msgstr "Dubbel scherm weergave"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:276
909 msgid "Dummy"
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
913 msgid "Duration"
914 msgstr "Duur"
915
916 #: src/wx/content_panel.cc:132
917 msgid "Earlier"
918 msgstr "Vroeger"
919
920 #: src/wx/screens_panel.cc:60
921 msgid "Edit Cinema..."
922 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
923
924 #: src/wx/screens_panel.cc:66
925 msgid "Edit Screen..."
926 msgstr "Wijzig Scherm..."
927
928 #: src/wx/screens_panel.cc:171
929 msgid "Edit cinema"
930 msgstr "Wijzig bioscoop"
931
932 #: src/wx/screens_panel.cc:247
933 msgid "Edit screen"
934 msgstr "Wijzig scherm"
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
937 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
938 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
939 #: src/wx/editable_list.h:79
940 msgid "Edit..."
941 msgstr "Wijzig..."
942
943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
944 msgid "Effect"
945 msgstr "Effect"
946
947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
948 msgid "Effect colour"
949 msgstr "Effect-kleur"
950
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
952 msgid "Email"
953 msgstr "E-mail"
954
955 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
956 msgid "Email address"
957 msgstr "E-mailadres"
958
959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
960 msgid "Email addresses for KDM delivery"
961 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
962
963 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
964 msgid "Encoding Servers"
965 msgstr "Encodeer-servers"
966
967 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
968 msgid "Encrypted"
969 msgstr "Versleuteld"
970
971 #: src/wx/text_view.cc:59
972 msgid "End"
973 msgstr "Einde"
974
975 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
976 #, c-format
977 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
978 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
981 msgid "Errors"
982 msgstr "Fouten"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:425
985 msgid "Export"
986 msgstr "Exporteer"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:807
989 msgid "Export KDM decryption certificate..."
990 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:809
993 msgid "Export all KDM decryption settings..."
994 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:449
997 msgid "Export chain..."
998 msgstr "Exporteer keten..."
999
1000 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1001 msgid "Export film"
1002 msgstr "Exporteer film"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1005 msgid "Export..."
1006 msgstr "Exporteer..."
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1009 msgid "FTP (for Dolby)"
1010 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1011
1012 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1013 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1014 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1015
1016 #: src/wx/video_panel.cc:140
1017 msgid "Fade in"
1018 msgstr "Fade in"
1019
1020 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1021 msgid "Fade in time"
1022 msgstr "Fade in tijd"
1023
1024 #: src/wx/video_panel.cc:143
1025 msgid "Fade out"
1026 msgstr "Fade out"
1027
1028 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1029 msgid "Fade out time"
1030 msgstr "Fade out tijd"
1031
1032 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1033 msgid "File"
1034 msgstr "Bestand"
1035
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1037 #, c-format
1038 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1039 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1040
1041 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1042 msgid "Filename format"
1043 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1044
1045 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1046 msgid "Film name"
1047 msgstr "Filmnaam"
1048
1049 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1050 msgid "Filters"
1051 msgstr "Filters"
1052
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1054 msgid ""
1055 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1056 msgstr ""
1057 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1058 "audio-analyse"
1059
1060 #: src/wx/content_menu.cc:74
1061 msgid "Find missing..."
1062 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1063
1064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1065 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1066 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1067
1068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1069 msgid "Folder / ZIP name format"
1070 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1071
1072 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1073 msgid "Folder name"
1074 msgstr "Mapnaam"
1075
1076 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1077 msgid "Fonts"
1078 msgstr "Lettertypen"
1079
1080 #: src/wx/text_panel.cc:109
1081 msgid "Fonts..."
1082 msgstr "Lettertypen..."
1083
1084 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1085 msgid "Forensically mark audio"
1086 msgstr "Markeer audio forensisch"
1087
1088 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1089 msgid "Forensically mark video"
1090 msgstr "Markeer video forensisch"
1091
1092 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1093 msgid "Format"
1094 msgstr "Formaat"
1095
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1097 msgid "Frame Rate"
1098 msgstr "Frame Rate"
1099
1100 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1101 msgid "Frame rate"
1102 msgstr "Frame rate"
1103
1104 #: src/wx/player_information.cc:139
1105 #, c-format
1106 msgid "Frame rate: %d"
1107 msgstr "Frame rate: %d"
1108
1109 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1110 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1111 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1112
1113 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1114 msgid "From"
1115 msgstr "Van"
1116
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1118 msgid "From address"
1119 msgstr "From-adres"
1120
1121 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1122 msgid "From template"
1123 msgstr "Uit template"
1124
1125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1126 msgid "Full"
1127 msgstr "Volledig"
1128
1129 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1130 msgid "Full length"
1131 msgstr "Volledige duur"
1132
1133 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1134 msgid "Full mode"
1135 msgstr "Volledige modus"
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1138 msgid "GB"
1139 msgstr "GB"
1140
1141 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1142 msgid "GDC"
1143 msgstr "GDC"
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1146 msgid "GDC password"
1147 msgstr "GDC wachtwoord"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1150 msgid "GDC user name"
1151 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1152
1153 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1154 msgid "Gain"
1155 msgstr "Versterking"
1156
1157 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1158 msgid "Gain Calculator"
1159 msgstr "Versterkings-calculator"
1160
1161 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1162 #, c-format
1163 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1164 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1165
1166 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1167 msgid "General"
1168 msgstr "Algemeen"
1169
1170 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1171 msgid "Get from file..."
1172 msgstr "Haal uit bestand..."
1173
1174 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1175 msgid "Go back"
1176 msgstr "Ga terug"
1177
1178 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1179 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1180 msgid "Go to"
1181 msgstr "Ga naar"
1182
1183 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1184 msgid "Go to frame"
1185 msgstr "Ga naar frame"
1186
1187 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1188 msgid "Go to timecode"
1189 msgstr "Ga naar tijdcode"
1190
1191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1192 msgid "Green chromaticity"
1193 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1194
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1196 msgid "Guess from content"
1197 msgstr "Raad van content"
1198
1199 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1200 msgid "Higher priority"
1201 msgstr "Hogere prioriteit"
1202
1203 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1204 msgid "Hints"
1205 msgstr "Hints"
1206
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1208 msgid "Host"
1209 msgstr "Host"
1210
1211 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1212 msgid "Host name or IP address"
1213 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1214
1215 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1216 msgid "I want to play this back at fader"
1217 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1218
1219 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1220 msgid "ID"
1221 msgstr "ID"
1222
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1224 msgid "IP address"
1225 msgstr "IP-adres"
1226
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1228 msgid "IP address / host name"
1229 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1230
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1232 msgid "ISDCF name"
1233 msgstr "ISDCF-naam"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1236 msgid ""
1237 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1238 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1239 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1240 "useless.  Proceed with caution!"
1241 msgstr ""
1242 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1243 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1244 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1245 "Ga voorzichtig verder!"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1248 msgid ""
1249 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1250 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1251 "become useless.  Proceed with caution!"
1252 msgstr ""
1253 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1254 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1255 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1256
1257 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1258 msgid "Image X position"
1259 msgstr "Beeld X-positie"
1260
1261 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1262 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1263 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1264
1265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1266 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1267 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1270 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1271 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1274 msgid "Import..."
1275 msgstr "Importeer..."
1276
1277 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1278 msgid "Important notice"
1279 msgstr "Belangrijke mededeling"
1280
1281 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1282 msgid "Incorrect version"
1283 msgstr "Verkeerde versie"
1284
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1286 msgid "Input gamma"
1287 msgstr "Input-gamma"
1288
1289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1290 msgid "Input gamma correction"
1291 msgstr "Input-gammacorrectie"
1292
1293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1294 msgid "Input power"
1295 msgstr "Input-macht"
1296
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1298 msgid "Input transfer function"
1299 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1300
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1302 #, c-format
1303 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1304 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1305
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1307 msgid "Interface complexity"
1308 msgstr "Interface-complexiteit"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1311 msgid "Intermediate"
1312 msgstr "Intermediate"
1313
1314 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1315 msgid "Intermediate common name"
1316 msgstr "Intermediate common name"
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1319 msgid "Interop"
1320 msgstr "Interop"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1323 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1324 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1325
1326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1327 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1328 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1329
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1331 msgid "Issuer"
1332 msgstr "Uitgever"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1335 msgid "JACK"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1339 msgid ""
1340 "JPEG2000 bandwidth\n"
1341 "for newly-encoded data"
1342 msgstr ""
1343 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1344 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1345
1346 #: src/wx/content_menu.cc:73
1347 msgid "Join"
1348 msgstr "Voeg samen"
1349
1350 #: src/wx/controls.cc:83
1351 msgid "Jump to selected content"
1352 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1355 msgid "KDM Email"
1356 msgstr "KDM E-mail"
1357
1358 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1359 msgid "KDM directory"
1360 msgstr "KDM-map"
1361
1362 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1363 msgid "KDM server URL"
1364 msgstr "KDM server URL"
1365
1366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1367 msgid "KDM type"
1368 msgstr "KDM-type"
1369
1370 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1371 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1372 msgid "KDM|Timing"
1373 msgstr "Tijdvenster"
1374
1375 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1376 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1377 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1378
1379 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1380 msgid "Key"
1381 msgstr "Sleutel"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1384 msgid "Keys"
1385 msgstr "Sleutels"
1386
1387 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1388 #: src/wx/text_panel.cc:102
1389 msgid "Language"
1390 msgstr "Taal"
1391
1392 #: src/wx/content_panel.cc:136
1393 msgid "Later"
1394 msgstr "Later"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1397 msgid "Leaf"
1398 msgstr "Leaf"
1399
1400 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1401 msgid "Leaf common name"
1402 msgstr "Leaf common name"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1405 msgid "Leaf private key"
1406 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1409 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1410 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1411
1412 #: src/wx/controls.cc:79
1413 msgid "Left"
1414 msgstr "Links"
1415
1416 #: src/wx/video_panel.cc:100
1417 msgid "Left crop"
1418 msgstr "Bijsnijden links"
1419
1420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1421 msgid "Length"
1422 msgstr "Lengte"
1423
1424 #: src/wx/player_information.cc:155
1425 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1426 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1427
1428 #: src/wx/text_panel.cc:95
1429 msgid "Line spacing"
1430 msgstr "Regelafstand"
1431
1432 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1433 msgid "Load certificate..."
1434 msgstr "Laad certificaat..."
1435
1436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1437 msgid "Locations"
1438 msgstr "Locaties"
1439
1440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1441 msgid "Lock file"
1442 msgstr "Lock-bestand"
1443
1444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1445 msgid "Log"
1446 msgstr "Log"
1447
1448 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1449 #, c-format
1450 msgid "Loudness range %.2f LU"
1451 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1452
1453 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1454 msgid "Lower priority"
1455 msgstr "Lagere prioriteit"
1456
1457 #: src/wx/content_panel.cc:721
1458 msgid "MISSING: "
1459 msgstr "ONTBREKEND: "
1460
1461 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1462 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1463 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1464
1465 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1466 msgid "MP4 / H.264"
1467 msgstr "MP4 / H.264"
1468
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1470 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1471 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1472
1473 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1474 msgid "Make DCP"
1475 msgstr "Maak DCP"
1476
1477 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1478 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1479 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1480
1481 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1482 msgid "Make KDMs"
1483 msgstr "Maak KDM's"
1484
1485 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1486 msgid "Make certificate chain"
1487 msgstr "Maak certificaat-keten"
1488
1489 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1490 msgid "Manufacture week"
1491 msgstr "Productie-week"
1492
1493 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1494 msgid "Manufacture year"
1495 msgstr "Productie-jaar"
1496
1497 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1498 msgid "Manufacturer ID"
1499 msgstr "Fabrikant-ID"
1500
1501 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1502 msgid "Manufacturer product code"
1503 msgstr "Fabrikant-productcode"
1504
1505 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1506 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1507 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1508
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1510 msgid "Matrix"
1511 msgstr "Matrix"
1512
1513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1514 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1515 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1516
1517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1518 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1519 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1520
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1523 msgid "Mbit/s"
1524 msgstr "Mbit/s"
1525
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1527 msgid "Message box"
1528 msgstr "Berichtvenster"
1529
1530 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1531 msgid "Mix audio down to stereo"
1532 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1533
1534 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1535 msgid "Move configuration"
1536 msgstr "Verplaats configuratie"
1537
1538 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1539 msgid "Move content"
1540 msgstr "Verplaats content"
1541
1542 #: src/wx/content_panel.cc:133
1543 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1544 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1545
1546 #: src/wx/content_panel.cc:137
1547 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1548 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1549
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1551 msgid "Move to start of reel"
1552 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1553
1554 #: src/wx/video_panel.cc:418
1555 msgid "Multiple content selected"
1556 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1557
1558 #: src/wx/content_widget.h:70
1559 msgid "Multiple values"
1560 msgstr "Meerdere waarden"
1561
1562 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1563 msgid "My Documents"
1564 msgstr "Mijn Documenten"
1565
1566 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1567 msgid "My problem is"
1568 msgstr "Mijn probleem is"
1569
1570 #: src/wx/content_panel.cc:725
1571 msgid "NEEDS KDM: "
1572 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1573
1574 #: src/wx/content_panel.cc:729
1575 msgid "NEEDS OV: "
1576 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1577
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1579 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1580 msgid "Name"
1581 msgstr "Naam"
1582
1583 #: src/wx/player_information.cc:131
1584 msgid "Needs KDM"
1585 msgstr "Heeft KDM nodig"
1586
1587 #: src/wx/player_information.cc:126
1588 msgid "Needs OV"
1589 msgstr "Heeft OV nodig"
1590
1591 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1592 msgid "New name"
1593 msgstr "Nieuwe naam"
1594
1595 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1596 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1597 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1598
1599 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1600 msgid ""
1601 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1602 "Accounts page in Preferences."
1603 msgstr ""
1604 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1605 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1606
1607 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1608 msgid ""
1609 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1610 "Accounts page in Preferences."
1611 msgstr ""
1612 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1613 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1614
1615 #: src/wx/player_information.cc:114
1616 msgid "No DCP loaded."
1617 msgstr "Geen DCP geladen."
1618
1619 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1620 msgid ""
1621 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1622 "Accounts page in Preferences."
1623 msgstr ""
1624 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1625 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1626
1627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:516
1628 #, c-format
1629 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1630 msgstr ""
1631 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1632
1633 #: src/wx/content_panel.cc:482
1634 msgid "No content found in this folder."
1635 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1636
1637 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1639 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1640 #: src/wx/video_panel.cc:347
1641 msgid "None"
1642 msgstr "Geen"
1643
1644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1645 msgid "Notes"
1646 msgstr "Aantekeningen"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1649 msgid "Notifications"
1650 msgstr "Notificaties"
1651
1652 #: src/wx/job_view.cc:83
1653 msgid "Notify when complete"
1654 msgstr "Meld wanneer klaar"
1655
1656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1657 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1658 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1659
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1661 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1662 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1665 msgid "OSS"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1669 msgid "Off"
1670 msgstr "Uit"
1671
1672 #: src/wx/text_panel.cc:79
1673 msgid "Offset"
1674 msgstr "Verschuiving"
1675
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1677 msgid "Only servers encode"
1678 msgstr "Alleen servers encoderen"
1679
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1681 msgid "Open console window"
1682 msgstr "Open console-venster"
1683
1684 #: src/wx/content_panel.cc:141
1685 msgid "Open the timeline for the film."
1686 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1687
1688 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1689 msgid "Organisation"
1690 msgstr "Organisation"
1691
1692 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1693 msgid "Organisational unit"
1694 msgstr "Organisational unit"
1695
1696 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1697 msgid "Other trusted devices"
1698 msgstr "Andere trusted devices"
1699
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1701 msgid "Outgoing mail server"
1702 msgstr "Uitgaande mailserver"
1703
1704 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1705 msgid "Outline"
1706 msgstr "Omlijn"
1707
1708 #: src/wx/controls.cc:76
1709 msgid "Outline content"
1710 msgstr "Omlijn content"
1711
1712 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1713 msgid "Outline width"
1714 msgstr "Omlijnings-breedte"
1715
1716 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1717 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1718 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1719
1720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1721 msgid "Output"
1722 msgstr "Output"
1723
1724 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1725 msgid "Output file"
1726 msgstr "Output-bestand"
1727
1728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1729 msgid "Output gamma correction"
1730 msgstr "Output-gammacorrectie"
1731
1732 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1733 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1734 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1735
1736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1737 msgid "Password"
1738 msgstr "Wachtwoord"
1739
1740 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1741 msgid "Paste"
1742 msgstr "Plak"
1743
1744 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1745 msgid "Paste audio settings"
1746 msgstr "Plak audio-instellingen"
1747
1748 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1749 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1750 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1751
1752 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1753 msgid "Paste video settings"
1754 msgstr "Plak video-instellingen"
1755
1756 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1757 msgid "Pause"
1758 msgstr "Pauzeer"
1759
1760 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1761 msgid "Peak"
1762 msgstr "Piek"
1763
1764 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1765 #, c-format
1766 msgid "Peak: %.2fdB"
1767 msgstr "Piek: %.2fdB"
1768
1769 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1770 msgid "Peak: unknown"
1771 msgstr "Piek: onbekend"
1772
1773 #: src/wx/player_information.cc:73
1774 msgid "Performance"
1775 msgstr "Prestaties"
1776
1777 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1778 msgid "Period"
1779 msgstr "Periode"
1780
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1782 msgid "Plain"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1786 msgid "Play"
1787 msgstr "Speel af"
1788
1789 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1790 msgid "Play length"
1791 msgstr "Afspeelduur"
1792
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1794 msgid "Play sound via"
1795 msgstr "Speel audio af via"
1796
1797 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1798 msgid "Playlist directory"
1799 msgstr "Afspeellijst-map"
1800
1801 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1802 msgid ""
1803 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1804 "about the problem."
1805 msgstr ""
1806 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1807 "eventuele vragen over het probleem."
1808
1809 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1810 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1811 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1812
1813 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1814 msgid "Position"
1815 msgstr "Positie"
1816
1817 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1818 msgid "Pre-release"
1819 msgstr "Pre-release"
1820
1821 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1822 msgid "ProRes"
1823 msgstr "ProRes"
1824
1825 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1826 msgid "Processor"
1827 msgstr "Processor"
1828
1829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1830 msgid "Product code"
1831 msgstr "Productcode"
1832
1833 #: src/wx/content_menu.cc:75
1834 msgid "Properties..."
1835 msgstr "Eigenschappen..."
1836
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1838 msgid "Protocol"
1839 msgstr "Protocol"
1840
1841 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1842 msgid "Pulseaudio"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1846 msgid "Quality"
1847 msgstr "Kwaliteit"
1848
1849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1850 msgid "RGB to XYZ conversion"
1851 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1852
1853 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1854 msgid "RMS"
1855 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1856
1857 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1858 msgid "Random"
1859 msgstr "Random"
1860
1861 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1862 msgid "Rating (e.g. 15)"
1863 msgstr "Rating (bv. 15)"
1864
1865 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1866 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1867 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1868
1869 #: src/wx/content_menu.cc:76
1870 msgid "Re-examine..."
1871 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1872
1873 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1874 msgid "Re-make certificates and key..."
1875 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1876
1877 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1878 msgid "Read current devices"
1879 msgstr "Lees huidige apparaten"
1880
1881 #: src/wx/content_view.cc:77
1882 msgid "Reading content directory"
1883 msgstr "Lezen content-map"
1884
1885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1886 msgid "Rec. 601"
1887 msgstr "Rec. 601"
1888
1889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1890 msgid "Rec. 709"
1891 msgstr "Rec. 709"
1892
1893 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1894 msgid "Recipient certificate"
1895 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1896
1897 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1898 msgid "Recreate signing certificates"
1899 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1900
1901 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1902 msgid "Red band"
1903 msgstr "Red band"
1904
1905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1906 msgid "Red chromaticity"
1907 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1908
1909 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1910 #, c-format
1911 msgid "Reel %d"
1912 msgstr "Reel %d"
1913
1914 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1915 msgid "Reel length"
1916 msgstr "Reel-lengte"
1917
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1919 msgid "Reels"
1920 msgstr "Reels"
1921
1922 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1923 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1924 msgid "Reel|Custom"
1925 msgstr "Aangepast"
1926
1927 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1928 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1929 #: src/wx/editable_list.h:82
1930 msgid "Remove"
1931 msgstr "Verwijder"
1932
1933 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1934 msgid "Remove Cinema"
1935 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1936
1937 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1938 msgid "Remove Screen"
1939 msgstr "Verwijder Scherm"
1940
1941 #: src/wx/content_panel.cc:129
1942 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1943 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1944
1945 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1946 msgid "Rename template"
1947 msgstr "Hernoem template"
1948
1949 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1950 msgid "Rename..."
1951 msgstr "Hernoem..."
1952
1953 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1954 msgid "Repeat"
1955 msgstr "Herhaal"
1956
1957 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1958 msgid "Repeat Content"
1959 msgstr "Herhaal Content"
1960
1961 #: src/wx/content_menu.cc:72
1962 msgid "Repeat..."
1963 msgstr "Herhaal..."
1964
1965 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1966 msgid "Report A Problem"
1967 msgstr "Meld een probleem"
1968
1969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1970 msgid "Reset to default subject and text"
1971 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1972
1973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1974 msgid "Reset to default text"
1975 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1976
1977 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1978 msgid "Resolution"
1979 msgstr "Resolutie"
1980
1981 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1982 msgid "Respect KDM validity periods"
1983 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1984
1985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1986 msgid "Restore to original colours"
1987 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1988
1989 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1990 msgid "Resume"
1991 msgstr "Vervolg"
1992
1993 #: src/wx/controls.cc:80
1994 msgid "Right"
1995 msgstr "Rechts"
1996
1997 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:524
1998 msgid "Right click to change gain."
1999 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2000
2001 #: src/wx/video_panel.cc:110
2002 msgid "Right crop"
2003 msgstr "Bijsnijden rechts"
2004
2005 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2006 msgid "Root"
2007 msgstr "Root"
2008
2009 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2010 msgid "Root common name"
2011 msgstr "Root common name"
2012
2013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2014 msgid "S-Gamut3"
2015 msgstr "S-Gamut3"
2016
2017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2018 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2019 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2020
2021 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2022 msgid "SMPTE"
2023 msgstr "SMPTE"
2024
2025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2026 msgid "SSL"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2030 msgid "STARTTLS"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2034 #, c-format
2035 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2036 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2037
2038 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2039 msgid "Save template"
2040 msgstr "Bewaar template"
2041
2042 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2043 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2044 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2045
2046 #: src/wx/text_panel.cc:87
2047 msgid "Scale"
2048 msgstr "Schaling"
2049
2050 #: src/wx/video_panel.cc:146
2051 msgid "Scale to"
2052 msgstr "Schaal naar"
2053
2054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2055 msgid "Screens"
2056 msgstr "Schermen"
2057
2058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2059 msgid "Search network for servers"
2060 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2061
2062 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2063 msgid "Select"
2064 msgstr "Selecteer"
2065
2066 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2067 msgid "Select CPL XML file"
2068 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2069
2070 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2072 msgid "Select Certificate File"
2073 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2074
2075 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2076 msgid "Select Chain File"
2077 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2078
2079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2080 msgid "Select Cinemas File"
2081 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2082
2083 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2084 msgid "Select Export File"
2085 msgstr "Selecteer export-bestand"
2086
2087 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2088 msgid "Select File To Import"
2089 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2090
2091 #: src/wx/content_menu.cc:377
2092 msgid "Select KDM"
2093 msgstr "Selecteer KDM"
2094
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2096 msgid "Select Key File"
2097 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2098
2099 #: src/wx/content_menu.cc:403
2100 msgid "Select OV"
2101 msgstr "Selecteer OV"
2102
2103 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2104 msgid "Select activity log file"
2105 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2106
2107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2108 msgid "Select and move content"
2109 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2112 msgid "Select cinema and screen database file"
2113 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2114
2115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2116 msgid "Select configuration file"
2117 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2118
2119 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2120 msgid "Select debug log file"
2121 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2122
2123 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2124 msgid "Select image file"
2125 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2126
2127 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2128 msgid "Select lock file"
2129 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2130
2131 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2132 msgid "Select output file"
2133 msgstr "Selecteer output-bestand"
2134
2135 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2136 msgid "Send by email"
2137 msgstr "Verzend via e-mail"
2138
2139 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2140 msgid "Send emails"
2141 msgstr "Verzend e-mails"
2142
2143 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2144 msgid "Send logs"
2145 msgstr "Verzend logs"
2146
2147 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2148 msgid "Send translations"
2149 msgstr "Verzend vertalingen"
2150
2151 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2152 msgid "Sequence"
2153 msgstr "Volgorde"
2154
2155 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2156 msgid "Serial"
2157 msgstr "Serienummer"
2158
2159 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2160 msgid "Serial number"
2161 msgstr "Serienummer"
2162
2163 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2164 msgid "Server"
2165 msgstr "Server"
2166
2167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2168 msgid "Servers"
2169 msgstr "Servers"
2170
2171 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2172 msgid "Set"
2173 msgstr "Stel in"
2174
2175 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2176 msgid "Set language"
2177 msgstr "Stel taal in"
2178
2179 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2180 msgid "Set to"
2181 msgstr "Stel in op"
2182
2183 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2184 msgid "Shadow"
2185 msgstr "Schaduw"
2186
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2188 msgid "Show audio..."
2189 msgstr "Toon audio..."
2190
2191 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2192 msgid "Show graph of audio levels..."
2193 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2194
2195 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2196 msgid "Signed"
2197 msgstr "Ondertekend"
2198
2199 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2200 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2201 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2202
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2204 msgid "Simple"
2205 msgstr "Eenvoudig"
2206
2207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2208 msgid "Simple gamma"
2209 msgstr "Eenvoudige gamma"
2210
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2212 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2213 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2214
2215 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2216 msgid "Simple mode"
2217 msgstr "Eenvoudige modus"
2218
2219 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2220 msgid "Single reel"
2221 msgstr "Enkele reel"
2222
2223 #: src/wx/player_information.cc:137
2224 #, c-format
2225 msgid "Size: %dx%d"
2226 msgstr "Grootte: %dx%d"
2227
2228 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2229 msgid "Smoothing"
2230 msgstr "Gladstrijken"
2231
2232 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2233 msgid "Snap"
2234 msgstr "Vastklikken"
2235
2236 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2237 msgid "Split by video content"
2238 msgstr "Splits per video-content"
2239
2240 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2241 msgid "Stable version "
2242 msgstr "Stabiele versie "
2243
2244 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2245 msgid "Standard"
2246 msgstr "Standaard"
2247
2248 #: src/wx/text_view.cc:51
2249 msgid "Start"
2250 msgstr "Start"
2251
2252 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2253 msgid "Start of reel"
2254 msgstr "Begin van reel"
2255
2256 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2257 msgid "Start player as"
2258 msgstr "Start player als"
2259
2260 #: src/wx/text_panel.cc:105
2261 msgid "Stream"
2262 msgstr "Stream"
2263
2264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2265 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2266 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2267
2268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2269 msgid "Subject"
2270 msgstr "Onderwerp"
2271
2272 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2273 msgid "Subscribers"
2274 msgstr "Abonnees"
2275
2276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2279 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2280
2281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2282 msgid "Subtitles/captions"
2283 msgstr "Ondertitels/captions"
2284
2285 #: src/wx/player_information.cc:147
2286 msgid "Subtitles: no"
2287 msgstr "Ondertitels: nee"
2288
2289 #: src/wx/player_information.cc:145
2290 msgid "Subtitles: yes"
2291 msgstr "Ondertitels: ja"
2292
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2294 msgid "TMS"
2295 msgstr "TMS"
2296
2297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2298 msgid "Target path"
2299 msgstr "Doelpad"
2300
2301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2302 msgid "Temp version"
2303 msgstr "Tijdelijke versie"
2304
2305 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2306 msgid "Template"
2307 msgstr "Template"
2308
2309 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2310 msgid "Template name"
2311 msgstr "Template-naam"
2312
2313 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2314 msgid "Template names must not be empty."
2315 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2316
2317 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2318 msgid "Templates"
2319 msgstr "Templates"
2320
2321 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2322 msgid "Territory (e.g. UK)"
2323 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2324
2325 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2326 msgid "Test version "
2327 msgstr "Test-versie "
2328
2329 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2330 msgid "Tested by"
2331 msgstr "Getest door"
2332
2333 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2334 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2335 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2336
2337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2338 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2339 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2340
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2342 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2343 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2344
2345 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2346 msgid ""
2347 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2348 "contains a small error\n"
2349 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2350 "you want to re-create\n"
2351 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2352 msgstr ""
2353 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2354 "DCP's en KDM's bevat\n"
2355 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2356 "op sommige systemen.\n"
2357 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2358 "aanmaken?"
2359
2360 #: src/wx/content_menu.cc:363
2361 msgid ""
2362 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2363 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2364 "missing content."
2365 msgstr ""
2366 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2367 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2368 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2369
2370 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2371 msgid ""
2372 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2373 "use it?"
2374 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2375
2376 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2380 "or overwrite it with your current configuration?"
2381 msgstr ""
2382 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2383 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2384
2385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2386 msgid ""
2387 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2388 "probably means that the CPL file is corrupt."
2389 msgstr ""
2390 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2391 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2392
2393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2397 "probably means that the asset file is corrupt."
2398 msgstr ""
2399 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2400 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2401
2402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2406 "probably means that the asset file is corrupt."
2407 msgstr ""
2408 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2409 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2410
2411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2412 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2413 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2414
2415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2416 msgid "Theatre name"
2417 msgstr "Bioscoop-naam"
2418
2419 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2420 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2421 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2422
2423 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2424 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2425 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2426
2427 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2428 msgid ""
2429 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2430 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2431
2432 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2433 msgid "There is not enough free memory to do that."
2434 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2435
2436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2437 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2438 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2439
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2441 msgid ""
2442 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2443 "certificate. Only the first certificate will be used."
2444 msgstr ""
2445 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2446 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2447
2448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2449 msgid "This is not a valid CPL file"
2450 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2451
2452 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2453 msgid "Threads"
2454 msgstr "Threads"
2455
2456 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2457 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2458 msgid "Thumbprint"
2459 msgstr "Thumbprint"
2460
2461 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2462 msgid "Timeline"
2463 msgstr "Tijdlijn"
2464
2465 #: src/wx/content_panel.cc:140
2466 msgid "Timeline..."
2467 msgstr "Tijdlijn..."
2468
2469 #: src/wx/content_panel.cc:156
2470 msgid "Timing"
2471 msgstr "Timing"
2472
2473 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2474 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2475 msgid "Timing|Timing"
2476 msgstr "Timing"
2477
2478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2479 msgid "To address"
2480 msgstr "To-adres"
2481
2482 #: src/wx/video_panel.cc:120
2483 msgid "Top crop"
2484 msgstr "Bijsnijden boven"
2485
2486 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2487 msgid "Track"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2491 msgid "Translate"
2492 msgstr "Vertaal"
2493
2494 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2495 msgid "Translated by"
2496 msgstr "Vertaald door"
2497
2498 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2499 msgid "Trim after current position"
2500 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2501
2502 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2503 msgid "Trim from end"
2504 msgstr "Wegknippen van einde"
2505
2506 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2507 msgid "Trim from start"
2508 msgstr "Wegknippen van begin"
2509
2510 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2511 msgid "Trim up to current position"
2512 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2513
2514 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2515 #, c-format
2516 msgid "True peak is %.2fdB"
2517 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2518
2519 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2520 msgid "Trusted Device"
2521 msgstr "Trusted Device"
2522
2523 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2524 msgid "Trusted Device certificate"
2525 msgstr "Trusted Device certificaat"
2526
2527 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2528 #: src/wx/video_panel.cc:88
2529 msgid "Type"
2530 msgstr "Type"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2533 msgid "UTC"
2534 msgstr "UTC"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2537 msgid "UTC offset (time zone)"
2538 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2541 msgid "UTC+1"
2542 msgstr "UTC+1"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2545 msgid "UTC+10"
2546 msgstr "UTC+10"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2549 msgid "UTC+11"
2550 msgstr "UTC+11"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2553 msgid "UTC+12"
2554 msgstr "UTC+12"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2557 msgid "UTC+2"
2558 msgstr "UTC+2"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2561 msgid "UTC+3"
2562 msgstr "UTC+3"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2565 msgid "UTC+4"
2566 msgstr "UTC+4"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2569 msgid "UTC+5"
2570 msgstr "UTC+5"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2573 msgid "UTC+5:30"
2574 msgstr "UTC+5:30"
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2577 msgid "UTC+6"
2578 msgstr "UTC+6"
2579
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2581 msgid "UTC+7"
2582 msgstr "UTC+7"
2583
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2585 msgid "UTC+8"
2586 msgstr "UTC+8"
2587
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2589 msgid "UTC+9"
2590 msgstr "UTC+9"
2591
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2593 msgid "UTC+9:30"
2594 msgstr "UTC+9:30"
2595
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2597 msgid "UTC-1"
2598 msgstr "UTC-1"
2599
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2601 msgid "UTC-10"
2602 msgstr "UTC-10"
2603
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2605 msgid "UTC-11"
2606 msgstr "UTC-11"
2607
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2609 msgid "UTC-2"
2610 msgstr "UTC-2"
2611
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2613 msgid "UTC-3"
2614 msgstr "UTC-3"
2615
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2617 msgid "UTC-3:30"
2618 msgstr "UTC-3:30"
2619
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2621 msgid "UTC-4"
2622 msgstr "UTC-4"
2623
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2625 msgid "UTC-4:30"
2626 msgstr "UTC-4:30"
2627
2628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2629 msgid "UTC-5"
2630 msgstr "UTC-5"
2631
2632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2633 msgid "UTC-6"
2634 msgstr "UTC-6"
2635
2636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2637 msgid "UTC-7"
2638 msgstr "UTC-7"
2639
2640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2641 msgid "UTC-8"
2642 msgstr "UTC-8"
2643
2644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2645 msgid "UTC-9"
2646 msgstr "UTC-9"
2647
2648 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2649 msgid "Update"
2650 msgstr "Update"
2651
2652 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2653 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2654 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2655
2656 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2657 msgid "Use ISDCF name"
2658 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2659
2660 #: src/wx/text_panel.cc:72
2661 msgid "Use as"
2662 msgstr "Gebruik als"
2663
2664 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2665 msgid "Use best"
2666 msgstr "Gebruik de beste"
2667
2668 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2669 msgid "Use preset"
2670 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2671
2672 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2673 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2674 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2675
2676 #: src/wx/text_panel.cc:61
2677 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2678 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2679
2680 #: src/wx/text_panel.cc:59
2681 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2682 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2683
2684 #: src/wx/video_panel.cc:80
2685 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2686 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2687
2688 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2689 msgid "Use this file as new configuration"
2690 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2691
2692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2693 msgid "User name"
2694 msgstr "Gebruikersnaam"
2695
2696 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2697 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2698 #: src/wx/video_panel.cc:78
2699 msgid "Video"
2700 msgstr "Video"
2701
2702 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2703 msgid "Video Waveform"
2704 msgstr "Video-golfvorm"
2705
2706 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2707 msgid "Video frame rate"
2708 msgstr "Video frame rate"
2709
2710 #: src/wx/text_panel.cc:108
2711 msgid "View..."
2712 msgstr "Toon..."
2713
2714 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2715 msgid "WASAPI"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2719 msgid "Warnings"
2720 msgstr "Waarschuwingen"
2721
2722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2723 msgid "Watermark"
2724 msgstr "Watermerk"
2725
2726 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2727 msgid "Week of manufacture"
2728 msgstr "Productie-week"
2729
2730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2731 msgid "White point"
2732 msgstr "Witpunt"
2733
2734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2735 msgid "White point adjustment"
2736 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2737
2738 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2739 msgid "With help from"
2740 msgstr "Met hulp van"
2741
2742 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2743 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2744 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2745
2746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2747 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2748 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2749
2750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2751 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2752 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2753
2754 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2755 msgid "Write reels into separate files"
2756 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2757
2758 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2759 msgid "Write to"
2760 msgstr "Schrijf naar"
2761
2762 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2763 msgid "Written by"
2764 msgstr "Geschreven door"
2765
2766 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2767 msgid "X"
2768 msgstr "X"
2769
2770 #: src/wx/text_panel.cc:83
2771 msgid "Y"
2772 msgstr "Y"
2773
2774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2775 msgid "YUV to RGB conversion"
2776 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2777
2778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2779 msgid "YUV to RGB matrix"
2780 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2781
2782 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2783 msgid "Year of manufacture"
2784 msgstr "Productie-jaar"
2785
2786 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2790 "this name."
2791 msgstr ""
2792 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2793 "scherm met deze naam heeft."
2794
2795 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2799 "screen with this name."
2800 msgstr ""
2801 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2802 "een scherm met deze naam heeft."
2803
2804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2805 msgid ""
2806 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2807 "you want to continue?"
2808 msgstr ""
2809 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2810 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2811
2812 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2813 msgid ""
2814 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2815 msgstr ""
2816 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2817 "verzenden."
2818
2819 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2820 msgid "Your email"
2821 msgstr "Uw e-mailadres"
2822
2823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2824 msgid "Your email address"
2825 msgstr "Uw e-mailadres"
2826
2827 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2828 msgid "Your name"
2829 msgstr "Uw naam"
2830
2831 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2832 msgid "Zoom"
2833 msgstr "Zoom"
2834
2835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2836 msgid "Zoom all"
2837 msgstr "Zoom alles"
2838
2839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2840 msgid "Zoom in / out"
2841 msgstr "Zoom in / uit"
2842
2843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2844 msgid "Zoom out to whole film"
2845 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2846
2847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2848 msgid "certificates.barco.com password"
2849 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2850
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2852 msgid "certificates.barco.com user name"
2853 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2854
2855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2856 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2857 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2858
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2860 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2861 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2862
2863 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2864 msgid "cinema"
2865 msgstr "bioscoop"
2866
2867 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2868 msgid "closed captions"
2869 msgstr "closed captions"
2870
2871 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2872 msgid "component value"
2873 msgstr "componentwaarde"
2874
2875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2876 msgid "content filename"
2877 msgstr "content bestandsnaam"
2878
2879 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2880 msgid "dB"
2881 msgstr "dB"
2882
2883 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2884 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2885 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2886
2887 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2888 #, c-format
2889 msgid "e.g. %s"
2890 msgstr "bv. %s"
2891
2892 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2893 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2894 msgid "f"
2895 msgstr "f"
2896
2897 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2898 msgid "film name"
2899 msgstr "filmnaam"
2900
2901 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2902 msgid "from date/time"
2903 msgstr "van datum/tijd"
2904
2905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2906 msgid "full screen"
2907 msgstr "volledig scherm"
2908
2909 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2910 msgid "full screen with controls on other monitor"
2911 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2912
2913 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2914 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2915 msgid "h"
2916 msgstr "h"
2917
2918 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2919 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2920 msgid "m"
2921 msgstr "m"
2922
2923 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2924 msgid "milliseconds"
2925 msgstr "milliseconden"
2926
2927 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2928 msgid "minutes"
2929 msgstr "minuten"
2930
2931 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2932 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2933 msgid "ms"
2934 msgstr "ms"
2935
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2937 msgid "number of reels"
2938 msgstr "aantal reels"
2939
2940 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2941 msgid "open subtitles"
2942 msgstr "open ondertitels"
2943
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2945 msgid "port"
2946 msgstr "poort"
2947
2948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2949 #, fuzzy
2950 msgid "protocol"
2951 msgstr "Protocol"
2952
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2954 msgid "reel number"
2955 msgstr "reel-nummer"
2956
2957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2959 msgid "s"
2960 msgstr "s"
2961
2962 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2963 msgid "screen"
2964 msgstr "scherm"
2965
2966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2967 msgid "threshold"
2968 msgstr "drempel"
2969
2970 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2971 msgid "times"
2972 msgstr "keer"
2973
2974 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2975 msgid "to date/time"
2976 msgstr "tot datum/tijd"
2977
2978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
2979 msgid "type (cpl/pkl)"
2980 msgstr "type (cpl/pkl)"
2981
2982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
2983 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2984 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2985
2986 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2987 msgid "until"
2988 msgstr "tot"
2989
2990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2991 msgid "window"
2992 msgstr "venster"
2993
2994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2995 msgid "x"
2996 msgstr "x"
2997
2998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2999 msgid "y"
3000 msgstr "y"
3001
3002 #~ msgid "Log file"
3003 #~ msgstr "Logbestand"
3004
3005 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3006 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3007
3008 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3009 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3010
3011 #~ msgid "Bold file"
3012 #~ msgstr "Vet bestand"
3013
3014 #~ msgid "Bold font"
3015 #~ msgstr "Vet lettertype"
3016
3017 #~ msgid "Italic file"
3018 #~ msgstr "Cursief bestand"
3019
3020 #~ msgid "Italic font"
3021 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3022
3023 #~ msgid "Normal file"
3024 #~ msgstr "Normaal bestand"
3025
3026 #~ msgid "Normal font"
3027 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3028
3029 #~ msgid "Set from file..."
3030 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3031
3032 #~ msgid "Set from system font..."
3033 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3034
3035 #~ msgid "Stop"
3036 #~ msgstr "Stop"
3037
3038 #~ msgid "Add"
3039 #~ msgstr "Voeg toe..."
3040
3041 #~ msgid "Load..."
3042 #~ msgstr "Laad..."
3043
3044 #~ msgid "Save..."
3045 #~ msgstr "Bewaar..."
3046
3047 #~ msgid "Select certificate file"
3048 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3049
3050 #~ msgid "Select playlist file"
3051 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3052
3053 #~ msgid "Crop"
3054 #~ msgstr "Snijd bij"
3055
3056 #~ msgid "Top"
3057 #~ msgstr "Boven"
3058
3059 #~ msgid "Subtitle/captions"
3060 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3061
3062 #~ msgid "Left eye"
3063 #~ msgstr "Linkeroog"
3064
3065 #~ msgid "Make DCP anyway"
3066 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3067
3068 #~ msgid "Right eye"
3069 #~ msgstr "Rechteroog"
3070
3071 #~ msgid "Subtitle"
3072 #~ msgstr "Ondertitel"
3073
3074 #~ msgid "Y Offset"
3075 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3076
3077 #~ msgid "Y Scale"
3078 #~ msgstr "Y-schaling"
3079
3080 #~ msgid "No DCP selected."
3081 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3082
3083 #~ msgid "Time"
3084 #~ msgstr "Tijd"
3085
3086 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3087 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3088
3089 #~ msgid "New Film"
3090 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3091
3092 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3093 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3094
3095 #~ msgid "Subtitle colours"
3096 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3097
3098 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3099 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"