1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-28 21:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-24 02:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/config_dialog.cc:289
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "Audio-kanalen: %d"
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
68 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
82 #: src/wx/config_dialog.cc:145
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
84 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
88 "(use this to override languages specified\n"
89 "in the 'timed text' tab)"
92 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
96 #: src/wx/export_dialog.cc:68
97 msgid "0 is best, 51 is worst"
98 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
100 #: src/wx/wx_util.cc:447
101 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
102 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
104 #: src/wx/wx_util.cc:439
108 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
112 #: src/wx/video_panel.cc:190
116 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
117 msgid "2D version of content available in 3D"
118 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
124 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
128 #: src/wx/video_panel.cc:194
130 msgstr "3D afwisselend"
132 #: src/wx/video_panel.cc:195
134 msgstr "3D alleen links"
136 #: src/wx/video_panel.cc:192
137 msgid "3D left/right"
138 msgstr "3D links/rechts"
140 #: src/wx/video_panel.cc:196
141 msgid "3D right only"
142 msgstr "3D alleen rechts"
144 #: src/wx/video_panel.cc:193
145 msgid "3D top/bottom"
146 msgstr "3D boven/onder"
148 #: src/wx/wx_util.cc:441
149 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
150 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
156 #: src/wx/wx_util.cc:443
160 #: src/wx/wx_util.cc:445
161 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
162 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
164 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
165 msgid "<b>New colour</b>"
166 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
168 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
169 msgid "<b>Original colour</b>"
170 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
172 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
176 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
177 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
179 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
180 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
182 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
184 #: src/wx/timing_panel.cc:107
186 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
189 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
192 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
198 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
199 "many confusing options.\n"
201 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
203 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
207 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
210 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
211 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
213 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
216 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
222 #: src/wx/update_dialog.cc:37
223 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
224 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
226 #: src/wx/config_dialog.cc:273
230 #: src/wx/config_dialog.cc:269
234 #: src/wx/about_dialog.cc:36
235 msgid "About DCP-o-matic"
236 msgstr "Over DCP-o-matic"
238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
242 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
243 msgid "Activity log file"
244 msgstr "Activity-logbestand"
246 #: src/wx/screens_panel.cc:151
248 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
250 #: src/wx/screens_panel.cc:58
251 msgid "Add Cinema..."
252 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
254 #: src/wx/content_panel.cc:124
256 msgstr "Voeg DCP toe..."
258 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
259 msgid "Add DKDM folder"
260 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
262 #: src/wx/content_menu.cc:78
264 msgstr "Voeg KDM toe..."
266 #: src/wx/content_menu.cc:79
268 msgstr "Voeg OV toe..."
270 #: src/wx/screens_panel.cc:207
272 msgstr "Voeg Scherm toe"
274 #: src/wx/screens_panel.cc:64
275 msgid "Add Screen..."
276 msgstr "Voeg Scherm toe..."
278 #: src/wx/content_panel.cc:125
280 msgstr "Voeg een DCP toe."
282 #: src/wx/content_panel.cc:121
284 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
285 "or a folder of sound files."
287 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
288 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
290 #: src/wx/content_panel.cc:116
291 msgid "Add file(s)..."
292 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
294 #: src/wx/content_panel.cc:120
295 msgid "Add folder..."
296 msgstr "Voeg map toe..."
298 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
299 msgid "Add image sequence"
300 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
302 #: src/wx/text_panel.cc:267
304 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
306 #: src/wx/content_panel.cc:117
307 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
308 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
310 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
314 #: src/wx/config_dialog.cc:519
316 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
317 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
319 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
320 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
321 "intermediate naar leaf."
323 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
329 msgid "Adjust white point to"
330 msgstr "Pas witpunt aan naar"
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
333 msgid "Advanced KDM options"
334 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
336 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
337 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
339 msgstr "Geavanceerd..."
341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
342 msgid "Allow any DCP frame rate"
343 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
346 msgid "Allow non-standard container ratios"
347 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
349 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
353 #: src/wx/about_dialog.cc:150
354 msgid "Also supported by"
355 msgstr "Ook ondersteund door"
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
358 msgid "An unknown exception occurred."
359 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
361 #: src/wx/text_panel.cc:110
362 msgid "Appearance..."
363 msgstr "Uiterlijk..."
365 #: src/wx/job_view.cc:176
366 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
367 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
369 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
371 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
374 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
377 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
381 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
382 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
383 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
388 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
389 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
391 #: src/wx/player_information.cc:142
393 msgid "Audio channels: %d"
394 msgstr "Audio-kanalen: %d"
396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:518
399 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
401 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
404 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:521
407 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
410 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
411 "versterking van %.1fdB."
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
418 msgid "Automatically analyse content audio"
419 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
429 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
430 msgid "Background image"
431 msgstr "Achtergrondbeeld"
433 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
434 msgid "Barco Alchemy"
435 msgstr "Barco Alchemy"
437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
438 msgid "Blue chromaticity"
439 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
441 #: src/wx/video_panel.cc:130
443 msgstr "Bijsnijden onder"
445 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
449 #: src/wx/text_panel.cc:77
450 msgid "Burn subtitles into image"
451 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
453 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
454 msgid "But I have to use fader"
455 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
461 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
462 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
466 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
471 msgid "CPL annotation text"
472 msgstr "CPL annotatie-tekst"
474 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
475 msgid "CPL's content is not encrypted."
476 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
478 #: src/wx/audio_panel.cc:76
482 #: src/wx/job_view.cc:70
486 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
487 msgid "Cannot reference this DCP."
488 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
490 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
491 msgid "Cannot reference this DCP: "
492 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
494 #: src/wx/text_view.cc:67
498 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
499 msgid "Caption appearance"
500 msgstr "Caption-uiterlijk"
502 #: src/wx/text_view.cc:42
506 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
507 msgid "Certificate chain"
508 msgstr "Certificaat-keten"
510 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
511 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
512 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
513 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
514 msgid "Certificate downloaded"
515 msgstr "Certificaat gedownload"
517 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
521 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
523 msgstr "Kanaal-versterking"
525 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
529 #: src/wx/config_dialog.cc:194
530 msgid "Check for testing updates on startup"
531 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
533 #: src/wx/config_dialog.cc:190
534 msgid "Check for updates on startup"
535 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
537 #: src/wx/content_menu.cc:81
538 msgid "Choose CPL..."
541 #: src/wx/content_panel.cc:508
542 msgid "Choose a DCP folder"
543 msgstr "Kies een DCP-map"
545 #: src/wx/content_menu.cc:299
546 msgid "Choose a file"
547 msgstr "Kies een bestand"
549 #: src/wx/content_panel.cc:435
550 msgid "Choose a file or files"
551 msgstr "Kies een of meer bestanden"
553 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
554 msgid "Choose a folder"
555 msgstr "Kies een map"
557 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
558 msgid "Choose a font"
559 msgstr "Kies een lettertype"
561 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
562 msgid "Choose a font file"
563 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
565 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
570 msgid "Cinema and screen database file"
571 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
573 #: src/wx/content_widget.h:79
574 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
576 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
579 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
580 msgid "Closed captions"
581 msgstr "Closed captions"
583 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
587 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
588 msgid "Colour conversion"
589 msgstr "Kleurconversie"
591 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
592 #: src/wx/video_panel.cc:174
593 msgid "Colour|Custom"
596 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
601 msgid "Configuration file"
602 msgstr "Configuratiebestand"
604 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
606 msgid "Config|Timing"
609 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
610 msgid "Confirm KDM email"
611 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
618 #: src/wx/film_editor.cc:54
622 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
623 msgid "Content Properties"
624 msgstr "Content-eigenschappen"
626 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
628 msgstr "Content-type"
630 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
631 msgid "Content directory"
634 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
635 msgid "Content version"
636 msgstr "Content-versie"
638 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
642 #: src/wx/text_panel.cc:91
646 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
648 msgstr "Kopieer als naam"
650 #: src/wx/config_dialog.cc:268
655 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
656 msgid "Could not analyse audio."
657 msgstr "Kan audio niet analyseren."
659 #: src/wx/config_dialog.cc:502
661 msgid "Could not import certificate (%s)"
662 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
664 #: src/wx/content_menu.cc:383
665 msgid "Could not load KDM"
666 msgstr "Kan KDM niet laden"
668 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
670 msgid "Could not load certficate (%s)"
671 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
673 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
674 msgid "Could not load image file."
675 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
677 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
678 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
679 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
680 msgid "Could not read certificate file."
681 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
683 #: src/wx/config_dialog.cc:741
685 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
686 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
688 #: src/wx/film_viewer.cc:669
690 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
692 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
698 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
699 msgid "Create in folder"
700 msgstr "Aanmaken in map"
702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
706 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
708 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
709 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
711 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
713 msgstr "Cursor: geen"
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
716 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
720 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
721 msgid "DCP Text Track"
722 msgstr "DCP tekst-track"
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
725 msgid "DCP asset filename format"
726 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
728 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
729 msgid "DCP directory"
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
733 msgid "DCP metadata filename format"
734 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
736 #: src/wx/text_panel.cc:99
740 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
741 msgid "DCP validates OK."
742 msgstr "DCP valideert OK."
744 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
745 msgid "DCP verification"
746 msgstr "DCP-controle"
748 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
749 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
753 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
755 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
756 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
758 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
759 msgid "DCP-o-matic setup"
760 msgstr "DCP-o-matic instelling"
762 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
763 msgid "Debug log file"
764 msgstr "Debug-logbestand"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
767 msgid "Debug: decode"
768 msgstr "Debug: decoderen"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
771 msgid "Debug: email sending"
772 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
775 msgid "Debug: encode"
776 msgstr "Debug: encoderen"
778 #: src/wx/player_information.cc:169
780 msgid "Decode resolution: %dx%d"
781 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
783 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
784 msgid "Decrypting KDMs"
785 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
788 msgid "Default DCP audio channels"
789 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
792 msgid "Default ISDCF name details"
793 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
796 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
797 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
800 msgid "Default KDM directory"
801 msgstr "Standaard KDM-map"
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
804 msgid "Default audio delay"
805 msgstr "Standaard audio-vertraging"
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
808 msgid "Default container"
809 msgstr "Standaard container"
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
812 msgid "Default content type"
813 msgstr "Standaard content-type"
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
816 msgid "Default directory for new films"
817 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
820 msgid "Default duration of still images"
821 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
824 msgid "Default scale-to"
825 msgstr "Standaard schaal-naar"
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
828 msgid "Default standard"
829 msgstr "Standaard standaard"
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
832 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
833 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
837 msgstr "Standaard-instellingen"
839 #: src/wx/audio_panel.cc:78
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
847 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
851 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
855 #: src/wx/config_dialog.cc:270
859 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
863 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
864 msgid "Dolby / Doremi"
865 msgstr "Dolby / Doremi"
867 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
868 msgid "Don't ask this again"
869 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
871 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
872 msgid "Don't send emails"
873 msgstr "Geen e-mails verzenden"
875 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
876 msgid "Don't show hints again"
877 msgstr "Laat geen hints meer zien"
879 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
880 msgid "Don't show this message again"
881 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
883 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
887 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
888 msgid "Download certificate"
889 msgstr "Download certificaat"
891 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
895 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
896 msgid "Downloading certificate"
897 msgstr "Downloaden certificaat"
899 #: src/wx/player_information.cc:93
901 msgid "Dropped frames: %d"
902 msgstr "Dropped frames: %d"
904 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
905 msgid "Dual-screen displays"
906 msgstr "Dubbel scherm weergave"
908 #: src/wx/config_dialog.cc:276
912 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
916 #: src/wx/content_panel.cc:132
920 #: src/wx/screens_panel.cc:60
921 msgid "Edit Cinema..."
922 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
924 #: src/wx/screens_panel.cc:66
925 msgid "Edit Screen..."
926 msgstr "Wijzig Scherm..."
928 #: src/wx/screens_panel.cc:171
930 msgstr "Wijzig bioscoop"
932 #: src/wx/screens_panel.cc:247
934 msgstr "Wijzig scherm"
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
937 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
938 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
939 #: src/wx/editable_list.h:79
943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
948 msgid "Effect colour"
949 msgstr "Effect-kleur"
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
955 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
956 msgid "Email address"
959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
960 msgid "Email addresses for KDM delivery"
961 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
963 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
964 msgid "Encoding Servers"
965 msgstr "Encodeer-servers"
967 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
971 #: src/wx/text_view.cc:59
975 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
977 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
978 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
984 #: src/wx/config_dialog.cc:425
988 #: src/wx/config_dialog.cc:807
989 msgid "Export KDM decryption certificate..."
990 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
992 #: src/wx/config_dialog.cc:809
993 msgid "Export all KDM decryption settings..."
994 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
996 #: src/wx/config_dialog.cc:449
997 msgid "Export chain..."
998 msgstr "Exporteer keten..."
1000 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1002 msgstr "Exporteer film"
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1006 msgstr "Exporteer..."
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1009 msgid "FTP (for Dolby)"
1010 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1012 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1013 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1014 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1016 #: src/wx/video_panel.cc:140
1020 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1021 msgid "Fade in time"
1022 msgstr "Fade in tijd"
1024 #: src/wx/video_panel.cc:143
1028 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1029 msgid "Fade out time"
1030 msgstr "Fade out tijd"
1032 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1038 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1039 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1041 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1042 msgid "Filename format"
1043 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1045 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1049 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1055 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1057 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1060 #: src/wx/content_menu.cc:74
1061 msgid "Find missing..."
1062 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1065 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1066 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1069 msgid "Folder / ZIP name format"
1070 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1072 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1076 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1078 msgstr "Lettertypen"
1080 #: src/wx/text_panel.cc:109
1082 msgstr "Lettertypen..."
1084 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1085 msgid "Forensically mark audio"
1086 msgstr "Markeer audio forensisch"
1088 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1089 msgid "Forensically mark video"
1090 msgstr "Markeer video forensisch"
1092 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1100 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1104 #: src/wx/player_information.cc:139
1106 msgid "Frame rate: %d"
1107 msgstr "Frame rate: %d"
1109 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1110 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1111 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1113 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1118 msgid "From address"
1121 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1122 msgid "From template"
1123 msgstr "Uit template"
1125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1129 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1131 msgstr "Volledige duur"
1133 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1135 msgstr "Volledige modus"
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1141 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1146 msgid "GDC password"
1147 msgstr "GDC wachtwoord"
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1150 msgid "GDC user name"
1151 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1153 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1155 msgstr "Versterking"
1157 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1158 msgid "Gain Calculator"
1159 msgstr "Versterkings-calculator"
1161 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1163 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1164 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1166 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1170 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1171 msgid "Get from file..."
1172 msgstr "Haal uit bestand..."
1174 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1178 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1179 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1183 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1185 msgstr "Ga naar frame"
1187 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1188 msgid "Go to timecode"
1189 msgstr "Ga naar tijdcode"
1191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1192 msgid "Green chromaticity"
1193 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1196 msgid "Guess from content"
1197 msgstr "Raad van content"
1199 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1200 msgid "Higher priority"
1201 msgstr "Hogere prioriteit"
1203 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1211 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1212 msgid "Host name or IP address"
1213 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1215 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1216 msgid "I want to play this back at fader"
1217 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1219 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1228 msgid "IP address / host name"
1229 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1237 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1238 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1239 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1240 "useless. Proceed with caution!"
1242 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1243 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1244 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1245 "Ga voorzichtig verder!"
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1249 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1250 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1251 "become useless. Proceed with caution!"
1253 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1254 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1255 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1257 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1258 msgid "Image X position"
1259 msgstr "Beeld X-positie"
1261 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1262 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1263 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1266 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1267 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1270 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1271 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1275 msgstr "Importeer..."
1277 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1278 msgid "Important notice"
1279 msgstr "Belangrijke mededeling"
1281 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1282 msgid "Incorrect version"
1283 msgstr "Verkeerde versie"
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1287 msgstr "Input-gamma"
1289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1290 msgid "Input gamma correction"
1291 msgstr "Input-gammacorrectie"
1293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1295 msgstr "Input-macht"
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1298 msgid "Input transfer function"
1299 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1303 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1304 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1307 msgid "Interface complexity"
1308 msgstr "Interface-complexiteit"
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1311 msgid "Intermediate"
1312 msgstr "Intermediate"
1314 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1315 msgid "Intermediate common name"
1316 msgstr "Intermediate common name"
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1323 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1324 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1327 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1328 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1340 "JPEG2000 bandwidth\n"
1341 "for newly-encoded data"
1343 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1344 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1346 #: src/wx/content_menu.cc:73
1350 #: src/wx/controls.cc:83
1351 msgid "Jump to selected content"
1352 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1358 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1359 msgid "KDM directory"
1362 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1363 msgid "KDM server URL"
1364 msgstr "KDM server URL"
1366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1370 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1371 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1373 msgstr "Tijdvenster"
1375 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1376 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1377 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1379 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1387 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1388 #: src/wx/text_panel.cc:102
1392 #: src/wx/content_panel.cc:136
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1400 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1401 msgid "Leaf common name"
1402 msgstr "Leaf common name"
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1405 msgid "Leaf private key"
1406 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1409 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1410 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1412 #: src/wx/controls.cc:79
1416 #: src/wx/video_panel.cc:100
1418 msgstr "Bijsnijden links"
1420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1424 #: src/wx/player_information.cc:155
1425 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1426 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1428 #: src/wx/text_panel.cc:95
1429 msgid "Line spacing"
1430 msgstr "Regelafstand"
1432 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1433 msgid "Load certificate..."
1434 msgstr "Laad certificaat..."
1436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1442 msgstr "Lock-bestand"
1444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1448 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1450 msgid "Loudness range %.2f LU"
1451 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1453 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1454 msgid "Lower priority"
1455 msgstr "Lagere prioriteit"
1457 #: src/wx/content_panel.cc:721
1459 msgstr "ONTBREKEND: "
1461 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1462 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1463 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1465 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1467 msgstr "MP4 / H.264"
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1470 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1471 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1473 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1477 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1478 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1479 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1481 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1485 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1486 msgid "Make certificate chain"
1487 msgstr "Maak certificaat-keten"
1489 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1490 msgid "Manufacture week"
1491 msgstr "Productie-week"
1493 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1494 msgid "Manufacture year"
1495 msgstr "Productie-jaar"
1497 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1498 msgid "Manufacturer ID"
1499 msgstr "Fabrikant-ID"
1501 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1502 msgid "Manufacturer product code"
1503 msgstr "Fabrikant-productcode"
1505 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1506 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1507 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1514 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1515 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1518 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1519 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1528 msgstr "Berichtvenster"
1530 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1531 msgid "Mix audio down to stereo"
1532 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1534 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1535 msgid "Move configuration"
1536 msgstr "Verplaats configuratie"
1538 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1539 msgid "Move content"
1540 msgstr "Verplaats content"
1542 #: src/wx/content_panel.cc:133
1543 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1544 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1546 #: src/wx/content_panel.cc:137
1547 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1548 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1551 msgid "Move to start of reel"
1552 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1554 #: src/wx/video_panel.cc:418
1555 msgid "Multiple content selected"
1556 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1558 #: src/wx/content_widget.h:70
1559 msgid "Multiple values"
1560 msgstr "Meerdere waarden"
1562 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1563 msgid "My Documents"
1564 msgstr "Mijn Documenten"
1566 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1567 msgid "My problem is"
1568 msgstr "Mijn probleem is"
1570 #: src/wx/content_panel.cc:725
1572 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1574 #: src/wx/content_panel.cc:729
1576 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1579 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1583 #: src/wx/player_information.cc:131
1585 msgstr "Heeft KDM nodig"
1587 #: src/wx/player_information.cc:126
1589 msgstr "Heeft OV nodig"
1591 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1593 msgstr "Nieuwe naam"
1595 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1596 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1597 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1599 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1601 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1602 "Accounts page in Preferences."
1604 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1605 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1607 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1609 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1610 "Accounts page in Preferences."
1612 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1613 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1615 #: src/wx/player_information.cc:114
1616 msgid "No DCP loaded."
1617 msgstr "Geen DCP geladen."
1619 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1621 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1622 "Accounts page in Preferences."
1624 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1625 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:516
1629 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1631 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1633 #: src/wx/content_panel.cc:482
1634 msgid "No content found in this folder."
1635 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1637 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1639 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1640 #: src/wx/video_panel.cc:347
1644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1646 msgstr "Aantekeningen"
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1649 msgid "Notifications"
1650 msgstr "Notificaties"
1652 #: src/wx/job_view.cc:83
1653 msgid "Notify when complete"
1654 msgstr "Meld wanneer klaar"
1656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1657 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1658 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1661 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1662 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1672 #: src/wx/text_panel.cc:79
1674 msgstr "Verschuiving"
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1677 msgid "Only servers encode"
1678 msgstr "Alleen servers encoderen"
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1681 msgid "Open console window"
1682 msgstr "Open console-venster"
1684 #: src/wx/content_panel.cc:141
1685 msgid "Open the timeline for the film."
1686 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1688 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1689 msgid "Organisation"
1690 msgstr "Organisation"
1692 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1693 msgid "Organisational unit"
1694 msgstr "Organisational unit"
1696 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1697 msgid "Other trusted devices"
1698 msgstr "Andere trusted devices"
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1701 msgid "Outgoing mail server"
1702 msgstr "Uitgaande mailserver"
1704 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1708 #: src/wx/controls.cc:76
1709 msgid "Outline content"
1710 msgstr "Omlijn content"
1712 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1713 msgid "Outline width"
1714 msgstr "Omlijnings-breedte"
1716 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1717 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1718 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1724 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1726 msgstr "Output-bestand"
1728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1729 msgid "Output gamma correction"
1730 msgstr "Output-gammacorrectie"
1732 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1733 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1734 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1740 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1744 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1745 msgid "Paste audio settings"
1746 msgstr "Plak audio-instellingen"
1748 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1749 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1750 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1752 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1753 msgid "Paste video settings"
1754 msgstr "Plak video-instellingen"
1756 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1760 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1764 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1766 msgid "Peak: %.2fdB"
1767 msgstr "Piek: %.2fdB"
1769 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1770 msgid "Peak: unknown"
1771 msgstr "Piek: onbekend"
1773 #: src/wx/player_information.cc:73
1777 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1785 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1789 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1791 msgstr "Afspeelduur"
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1794 msgid "Play sound via"
1795 msgstr "Speel audio af via"
1797 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1798 msgid "Playlist directory"
1799 msgstr "Afspeellijst-map"
1801 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1803 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1804 "about the problem."
1806 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1807 "eventuele vragen over het probleem."
1809 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1810 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1811 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1813 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1817 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1819 msgstr "Pre-release"
1821 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1825 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1830 msgid "Product code"
1831 msgstr "Productcode"
1833 #: src/wx/content_menu.cc:75
1834 msgid "Properties..."
1835 msgstr "Eigenschappen..."
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1841 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1845 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1850 msgid "RGB to XYZ conversion"
1851 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1853 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1855 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1857 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1861 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1862 msgid "Rating (e.g. 15)"
1863 msgstr "Rating (bv. 15)"
1865 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1866 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1867 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1869 #: src/wx/content_menu.cc:76
1870 msgid "Re-examine..."
1871 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1873 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1874 msgid "Re-make certificates and key..."
1875 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1877 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1878 msgid "Read current devices"
1879 msgstr "Lees huidige apparaten"
1881 #: src/wx/content_view.cc:77
1882 msgid "Reading content directory"
1883 msgstr "Lezen content-map"
1885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1893 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1894 msgid "Recipient certificate"
1895 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1897 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1898 msgid "Recreate signing certificates"
1899 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1901 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1906 msgid "Red chromaticity"
1907 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1909 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1914 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1916 msgstr "Reel-lengte"
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1922 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1923 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1927 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1928 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1929 #: src/wx/editable_list.h:82
1933 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1934 msgid "Remove Cinema"
1935 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1937 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1938 msgid "Remove Screen"
1939 msgstr "Verwijder Scherm"
1941 #: src/wx/content_panel.cc:129
1942 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1943 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1945 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1946 msgid "Rename template"
1947 msgstr "Hernoem template"
1949 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1953 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1957 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1958 msgid "Repeat Content"
1959 msgstr "Herhaal Content"
1961 #: src/wx/content_menu.cc:72
1965 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1966 msgid "Report A Problem"
1967 msgstr "Meld een probleem"
1969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1970 msgid "Reset to default subject and text"
1971 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1974 msgid "Reset to default text"
1975 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1977 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1981 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1982 msgid "Respect KDM validity periods"
1983 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1986 msgid "Restore to original colours"
1987 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1989 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1993 #: src/wx/controls.cc:80
1997 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:524
1998 msgid "Right click to change gain."
1999 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2001 #: src/wx/video_panel.cc:110
2003 msgstr "Bijsnijden rechts"
2005 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2009 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2010 msgid "Root common name"
2011 msgstr "Root common name"
2013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2018 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2019 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2021 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2033 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2035 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2036 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2038 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2039 msgid "Save template"
2040 msgstr "Bewaar template"
2042 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2043 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2044 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2046 #: src/wx/text_panel.cc:87
2050 #: src/wx/video_panel.cc:146
2052 msgstr "Schaal naar"
2054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2059 msgid "Search network for servers"
2060 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2062 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2066 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2067 msgid "Select CPL XML file"
2068 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2070 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2072 msgid "Select Certificate File"
2073 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2075 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2076 msgid "Select Chain File"
2077 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2080 msgid "Select Cinemas File"
2081 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2083 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2084 msgid "Select Export File"
2085 msgstr "Selecteer export-bestand"
2087 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2088 msgid "Select File To Import"
2089 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2091 #: src/wx/content_menu.cc:377
2093 msgstr "Selecteer KDM"
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2096 msgid "Select Key File"
2097 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2099 #: src/wx/content_menu.cc:403
2101 msgstr "Selecteer OV"
2103 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2104 msgid "Select activity log file"
2105 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2108 msgid "Select and move content"
2109 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2112 msgid "Select cinema and screen database file"
2113 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2116 msgid "Select configuration file"
2117 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2119 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2120 msgid "Select debug log file"
2121 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2123 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2124 msgid "Select image file"
2125 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2127 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2128 msgid "Select lock file"
2129 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2131 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2132 msgid "Select output file"
2133 msgstr "Selecteer output-bestand"
2135 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2136 msgid "Send by email"
2137 msgstr "Verzend via e-mail"
2139 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2141 msgstr "Verzend e-mails"
2143 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2145 msgstr "Verzend logs"
2147 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2148 msgid "Send translations"
2149 msgstr "Verzend vertalingen"
2151 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2155 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2157 msgstr "Serienummer"
2159 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2160 msgid "Serial number"
2161 msgstr "Serienummer"
2163 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2171 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2175 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2176 msgid "Set language"
2177 msgstr "Stel taal in"
2179 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2183 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2188 msgid "Show audio..."
2189 msgstr "Toon audio..."
2191 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2192 msgid "Show graph of audio levels..."
2193 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2195 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2197 msgstr "Ondertekend"
2199 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2200 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2201 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2208 msgid "Simple gamma"
2209 msgstr "Eenvoudige gamma"
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2212 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2213 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2215 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2217 msgstr "Eenvoudige modus"
2219 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2221 msgstr "Enkele reel"
2223 #: src/wx/player_information.cc:137
2226 msgstr "Grootte: %dx%d"
2228 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2230 msgstr "Gladstrijken"
2232 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2234 msgstr "Vastklikken"
2236 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2237 msgid "Split by video content"
2238 msgstr "Splits per video-content"
2240 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2241 msgid "Stable version "
2242 msgstr "Stabiele versie "
2244 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2248 #: src/wx/text_view.cc:51
2252 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2253 msgid "Start of reel"
2254 msgstr "Begin van reel"
2256 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2257 msgid "Start player as"
2258 msgstr "Start player als"
2260 #: src/wx/text_panel.cc:105
2264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2265 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2266 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2272 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2278 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2279 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2282 msgid "Subtitles/captions"
2283 msgstr "Ondertitels/captions"
2285 #: src/wx/player_information.cc:147
2286 msgid "Subtitles: no"
2287 msgstr "Ondertitels: nee"
2289 #: src/wx/player_information.cc:145
2290 msgid "Subtitles: yes"
2291 msgstr "Ondertitels: ja"
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2302 msgid "Temp version"
2303 msgstr "Tijdelijke versie"
2305 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2309 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2310 msgid "Template name"
2311 msgstr "Template-naam"
2313 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2314 msgid "Template names must not be empty."
2315 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2317 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2321 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2322 msgid "Territory (e.g. UK)"
2323 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2325 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2326 msgid "Test version "
2327 msgstr "Test-versie "
2329 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2331 msgstr "Getest door"
2333 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2334 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2335 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2338 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2339 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2342 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2343 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2345 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2347 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2348 "contains a small error\n"
2349 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2350 "you want to re-create\n"
2351 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2353 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2354 "DCP's en KDM's bevat\n"
2355 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2356 "op sommige systemen.\n"
2357 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2360 #: src/wx/content_menu.cc:363
2362 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2363 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2366 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2367 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2368 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2370 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2372 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2374 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2376 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2379 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2380 "or overwrite it with your current configuration?"
2382 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2383 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2387 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2388 "probably means that the CPL file is corrupt."
2390 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2391 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2396 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2397 "probably means that the asset file is corrupt."
2399 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2400 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2405 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2406 "probably means that the asset file is corrupt."
2408 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2409 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2412 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2413 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2416 msgid "Theatre name"
2417 msgstr "Bioscoop-naam"
2419 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2420 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2421 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2423 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2424 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2425 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2427 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2429 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2430 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2432 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2433 msgid "There is not enough free memory to do that."
2434 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2437 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2438 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2442 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2443 "certificate. Only the first certificate will be used."
2445 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2446 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2449 msgid "This is not a valid CPL file"
2450 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2452 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2456 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2457 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2461 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2465 #: src/wx/content_panel.cc:140
2467 msgstr "Tijdlijn..."
2469 #: src/wx/content_panel.cc:156
2473 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2474 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2475 msgid "Timing|Timing"
2478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2482 #: src/wx/video_panel.cc:120
2484 msgstr "Bijsnijden boven"
2486 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2490 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2494 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2495 msgid "Translated by"
2496 msgstr "Vertaald door"
2498 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2499 msgid "Trim after current position"
2500 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2502 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2503 msgid "Trim from end"
2504 msgstr "Wegknippen van einde"
2506 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2507 msgid "Trim from start"
2508 msgstr "Wegknippen van begin"
2510 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2511 msgid "Trim up to current position"
2512 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2514 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2516 msgid "True peak is %.2fdB"
2517 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2519 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2520 msgid "Trusted Device"
2521 msgstr "Trusted Device"
2523 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2524 msgid "Trusted Device certificate"
2525 msgstr "Trusted Device certificaat"
2527 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2528 #: src/wx/video_panel.cc:88
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2537 msgid "UTC offset (time zone)"
2538 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2648 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2652 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2653 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2654 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2656 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2657 msgid "Use ISDCF name"
2658 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2660 #: src/wx/text_panel.cc:72
2662 msgstr "Gebruik als"
2664 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2666 msgstr "Gebruik de beste"
2668 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2670 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2672 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2673 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2674 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2676 #: src/wx/text_panel.cc:61
2677 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2678 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2680 #: src/wx/text_panel.cc:59
2681 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2682 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2684 #: src/wx/video_panel.cc:80
2685 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2686 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2688 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2689 msgid "Use this file as new configuration"
2690 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2694 msgstr "Gebruikersnaam"
2696 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2697 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2698 #: src/wx/video_panel.cc:78
2702 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2703 msgid "Video Waveform"
2704 msgstr "Video-golfvorm"
2706 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2707 msgid "Video frame rate"
2708 msgstr "Video frame rate"
2710 #: src/wx/text_panel.cc:108
2714 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2720 msgstr "Waarschuwingen"
2722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2726 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2727 msgid "Week of manufacture"
2728 msgstr "Productie-week"
2730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2735 msgid "White point adjustment"
2736 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2738 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2739 msgid "With help from"
2740 msgstr "Met hulp van"
2742 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2743 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2744 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2747 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2748 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2751 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2752 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2754 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2755 msgid "Write reels into separate files"
2756 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2758 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2760 msgstr "Schrijf naar"
2762 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2764 msgstr "Geschreven door"
2766 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2770 #: src/wx/text_panel.cc:83
2774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2775 msgid "YUV to RGB conversion"
2776 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2779 msgid "YUV to RGB matrix"
2780 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2782 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2783 msgid "Year of manufacture"
2784 msgstr "Productie-jaar"
2786 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2789 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2792 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2793 "scherm met deze naam heeft."
2795 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2798 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2799 "screen with this name."
2801 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2802 "een scherm met deze naam heeft."
2804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2806 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2807 "you want to continue?"
2809 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2810 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2812 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2814 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2816 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2819 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2821 msgstr "Uw e-mailadres"
2823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2824 msgid "Your email address"
2825 msgstr "Uw e-mailadres"
2827 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2831 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2840 msgid "Zoom in / out"
2841 msgstr "Zoom in / uit"
2843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2844 msgid "Zoom out to whole film"
2845 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2848 msgid "certificates.barco.com password"
2849 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2852 msgid "certificates.barco.com user name"
2853 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2856 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2857 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2860 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2861 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2863 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2867 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2868 msgid "closed captions"
2869 msgstr "closed captions"
2871 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2872 msgid "component value"
2873 msgstr "componentwaarde"
2875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2876 msgid "content filename"
2877 msgstr "content bestandsnaam"
2879 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2883 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2884 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2885 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2887 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2892 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2893 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2897 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2901 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2902 msgid "from date/time"
2903 msgstr "van datum/tijd"
2905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2907 msgstr "volledig scherm"
2909 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2910 msgid "full screen with controls on other monitor"
2911 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2913 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2914 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2918 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2919 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2923 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2924 msgid "milliseconds"
2925 msgstr "milliseconden"
2927 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2931 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2932 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2937 msgid "number of reels"
2938 msgstr "aantal reels"
2940 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2941 msgid "open subtitles"
2942 msgstr "open ondertitels"
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2955 msgstr "reel-nummer"
2957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2962 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2970 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2974 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2975 msgid "to date/time"
2976 msgstr "tot datum/tijd"
2978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
2979 msgid "type (cpl/pkl)"
2980 msgstr "type (cpl/pkl)"
2982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
2983 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2984 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2986 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3003 #~ msgstr "Logbestand"
3005 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3006 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3008 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3009 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3011 #~ msgid "Bold file"
3012 #~ msgstr "Vet bestand"
3014 #~ msgid "Bold font"
3015 #~ msgstr "Vet lettertype"
3017 #~ msgid "Italic file"
3018 #~ msgstr "Cursief bestand"
3020 #~ msgid "Italic font"
3021 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3023 #~ msgid "Normal file"
3024 #~ msgstr "Normaal bestand"
3026 #~ msgid "Normal font"
3027 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3029 #~ msgid "Set from file..."
3030 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3032 #~ msgid "Set from system font..."
3033 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3039 #~ msgstr "Voeg toe..."
3045 #~ msgstr "Bewaar..."
3047 #~ msgid "Select certificate file"
3048 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3050 #~ msgid "Select playlist file"
3051 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3054 #~ msgstr "Snijd bij"
3059 #~ msgid "Subtitle/captions"
3060 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3063 #~ msgstr "Linkeroog"
3065 #~ msgid "Make DCP anyway"
3066 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3068 #~ msgid "Right eye"
3069 #~ msgstr "Rechteroog"
3072 #~ msgstr "Ondertitel"
3075 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3078 #~ msgstr "Y-schaling"
3080 #~ msgid "No DCP selected."
3081 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3086 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3087 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3090 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3092 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3093 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3095 #~ msgid "Subtitle colours"
3096 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3098 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3099 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"