1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-06-30 04:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:242
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
91 #: src/wx/video_panel.cc:246
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:247
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:244
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:248
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:245
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:817
241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
246 msgid "Adjust white point to"
247 msgstr "Pas witpunt aan naar"
249 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
251 msgstr "Geavanceerd..."
253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
254 msgid "Allow any DCP frame rate"
255 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
257 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
261 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
262 msgid "An unknown exception occurred."
263 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
266 msgid "Appearance..."
267 msgstr "Uiterlijk..."
269 #: src/wx/job_view.cc:161
270 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
271 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
273 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
275 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
278 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
295 #: src/wx/player_information.cc:132
297 msgid "Audio channels: %d"
298 msgstr "Audio-kanalen: %d"
300 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
303 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
305 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
311 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
314 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
315 "versterking van %.1fdB."
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
318 msgid "Automatically analyse content audio"
319 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:960
329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
330 msgid "Blue chromaticity"
331 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
333 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
337 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
339 msgstr "Vet lettertype"
341 #: src/wx/video_panel.cc:151
345 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
349 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
350 msgid "Burn subtitles into image"
351 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
353 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
354 msgid "But I have to use fader"
355 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
362 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
370 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
371 msgid "CPL annotation text"
372 msgstr "CPL annotatie-tekst"
374 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
375 msgid "CPL's content is not encrypted."
376 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
378 #: src/wx/audio_panel.cc:89
382 #: src/wx/job_view.cc:65
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
387 msgid "Cannot reference this DCP."
388 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
390 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
391 msgid "Cannot reference this DCP: "
392 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
394 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
395 msgid "Certificate chain"
396 msgstr "Certificaat-keten"
398 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
399 msgid "Certificate downloaded"
400 msgstr "Certificaat gedownload"
402 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
406 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
408 msgstr "Kanaal-versterking"
410 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
414 #: src/wx/config_dialog.cc:180
415 msgid "Check for testing updates on startup"
416 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:176
419 msgid "Check for updates on startup"
420 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
422 #: src/wx/content_menu.cc:80
423 msgid "Choose CPL..."
426 #: src/wx/content_panel.cc:374
427 msgid "Choose a DCP folder"
428 msgstr "Kies een DCP-map"
430 #: src/wx/content_menu.cc:296
431 msgid "Choose a file"
432 msgstr "Kies een bestand"
434 #: src/wx/content_panel.cc:301
435 msgid "Choose a file or files"
436 msgstr "Kies een of meer bestanden"
438 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
439 msgid "Choose a folder"
440 msgstr "Kies een map"
442 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
443 msgid "Choose a font"
444 msgstr "Kies een lettertype"
446 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
447 msgid "Choose a font file"
448 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
451 msgid "Cinema and screen database file"
452 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
454 #: src/wx/content_widget.h:79
455 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
457 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
464 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
465 msgid "Colour conversion"
466 msgstr "Kleurconversie"
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
469 #: src/wx/video_panel.cc:217
470 msgid "Colour|Custom"
473 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
478 msgid "Configuration file"
479 msgstr "Configuratiebestand"
481 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1235
483 msgid "Config|Timing"
486 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
487 msgid "Confirm KDM email"
488 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
490 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
494 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
495 #: src/wx/film_editor.cc:53
499 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
500 msgid "Content Properties"
501 msgstr "Content-eigenschappen"
503 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
505 msgstr "Content-type"
507 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
508 msgid "Content version"
509 msgstr "Content-versie"
511 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
517 msgstr "Kopieer als naam"
519 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
520 msgid "Could not analyse audio."
521 msgstr "Kan audio niet analyseren."
523 #: src/wx/config_dialog.cc:458
525 msgid "Could not import certificate (%s)"
526 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
528 #: src/wx/content_menu.cc:380
529 msgid "Could not load KDM."
530 msgstr "Kan KDM niet laden."
532 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
533 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
534 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
535 msgid "Could not read certificate file."
536 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
538 #: src/wx/config_dialog.cc:668
540 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
541 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
543 #: src/wx/film_viewer.cc:858
545 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
547 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1082
553 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
554 msgid "Create in folder"
555 msgstr "Aanmaken in map"
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
561 #: src/wx/video_panel.cc:111
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
567 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
568 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
570 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
572 msgstr "Cursor: geen"
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
575 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1208
580 msgid "DCP asset filename format"
581 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
583 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
584 msgid "DCP directory"
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1196
588 msgid "DCP metadata filename format"
589 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
591 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
592 msgid "DCP validates OK."
593 msgstr "DCP valideert OK."
595 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
596 msgid "DCP verification"
597 msgstr "DCP-controle"
599 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
600 #: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
604 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
606 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
607 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1237
610 msgid "Debug: decode"
611 msgstr "Debug: decoderen"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1241
614 msgid "Debug: email sending"
615 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1239
618 msgid "Debug: encode"
619 msgstr "Debug: encoderen"
621 #: src/wx/player_information.cc:159
623 msgid "Decode resolution: %dx%d"
624 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
626 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
627 msgid "Decrypting KDMs"
628 msgstr "KDM's ontsleutelen"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
631 msgid "Default DCP audio channels"
632 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
635 msgid "Default ISDCF name details"
636 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
639 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
640 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
643 msgid "Default KDM directory"
644 msgstr "Standaard KDM-map"
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
647 msgid "Default audio delay"
648 msgstr "Standaard audio-vertraging"
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
651 msgid "Default container"
652 msgstr "Standaard container"
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
655 msgid "Default content type"
656 msgstr "Standaard content-type"
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
659 msgid "Default directory for new films"
660 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
663 msgid "Default duration of still images"
664 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
667 msgid "Default scale-to"
668 msgstr "Standaard schaal-naar"
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
671 msgid "Default standard"
672 msgstr "Standaard standaard"
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
675 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
676 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
680 msgstr "Standaard-instellingen"
682 #: src/wx/audio_panel.cc:93
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:69
690 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
694 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
695 msgid "Dolby / Doremi"
696 msgstr "Dolby / Doremi"
698 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
699 msgid "Don't ask this again"
700 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
702 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
703 msgid "Don't send emails"
704 msgstr "Geen e-mails verzenden"
706 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
707 msgid "Don't show hints again"
708 msgstr "Laat geen hints meer zien"
710 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
711 msgid "Don't show this message again"
712 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
714 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
718 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
719 msgid "Download certificate"
720 msgstr "Download certificaat"
722 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
726 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
727 msgid "Downloading certificate"
728 msgstr "Downloaden certificaat"
730 #: src/wx/player_information.cc:89
732 msgid "Dropped frames: %d"
733 msgstr "Dropped frames: %d"
735 #: src/wx/content_panel.cc:104
739 #: src/wx/screens_panel.cc:59
740 msgid "Edit Cinema..."
741 msgstr "Wijzig Bioscoop"
743 #: src/wx/screens_panel.cc:65
744 msgid "Edit Screen..."
745 msgstr "Wijzig Scherm..."
747 #: src/wx/screens_panel.cc:170
749 msgstr "Wijzig bioscoop"
751 #: src/wx/screens_panel.cc:246
753 msgstr "Wijzig scherm"
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:137
756 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
757 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
758 #: src/wx/editable_list.h:77
762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
767 msgid "Effect colour"
768 msgstr "Effect-kleur"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:932
774 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
775 msgid "Email address"
778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
779 msgid "Email addresses for KDM delivery"
780 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
782 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
783 msgid "Encoding Servers"
784 msgstr "Encodeer-servers"
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
790 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
794 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
796 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
797 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
803 #: src/wx/config_dialog.cc:384
807 #: src/wx/config_dialog.cc:733
808 msgid "Export KDM decryption certificate..."
809 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
811 #: src/wx/config_dialog.cc:735
812 msgid "Export KDM decryption chain..."
813 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
815 #: src/wx/config_dialog.cc:737
816 msgid "Export all KDM decryption settings..."
817 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
819 #: src/wx/export_dialog.cc:52
821 msgstr "Exporteer film"
823 #: src/wx/config_dialog.cc:401
825 msgstr "Exporteer..."
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
828 msgid "FTP (for Dolby)"
829 msgstr "FTP (voor Dolby)"
831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
832 msgid "Facility (e.g. DLA)"
833 msgstr "Lab (bv. DLA)"
835 #: src/wx/video_panel.cc:165
839 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
841 msgstr "Fade in tijd"
843 #: src/wx/video_panel.cc:170
847 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
848 msgid "Fade out time"
849 msgstr "Fade out tijd"
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
853 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
854 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
856 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
857 msgid "Filename format"
858 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
860 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
864 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
870 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
872 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
875 #: src/wx/content_menu.cc:73
876 msgid "Find missing..."
877 msgstr "Zoek ontbrekende..."
879 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
880 msgid "Folder / ZIP name format"
881 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
883 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
887 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
888 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
894 msgstr "Lettertypen..."
896 #: src/wx/export_dialog.cc:54
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
904 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
908 #: src/wx/player_information.cc:129
910 msgid "Frame rate: %d"
911 msgstr "Frame rate: %d"
913 #: src/wx/about_dialog.cc:66
914 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
915 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
917 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:940
925 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
926 msgid "From template"
927 msgstr "Uit template"
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
933 #: src/wx/timing_panel.cc:96
935 msgstr "Volledige duur"
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
941 #: src/wx/audio_panel.cc:77
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
946 msgid "Gain Calculator"
947 msgstr "Versterkings-calculator"
949 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
951 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
952 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
954 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1228
958 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
959 msgid "Get from file..."
960 msgstr "Haal uit bestand..."
962 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
966 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
967 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
971 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
973 msgstr "Ga naar frame"
975 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
976 msgid "Go to timecode"
977 msgstr "Ga naar tijdcode"
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
980 msgid "Green chromaticity"
981 msgstr "Groen-chromaticiteit"
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
984 msgid "Guess from content"
985 msgstr "Raad van content"
987 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
988 msgid "Higher priority"
989 msgstr "Hogere prioriteit"
991 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
995 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
999 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1000 msgid "Host name or IP address"
1001 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1003 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1004 msgid "I want to play this back at fader"
1005 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1007 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1016 msgid "IP address / host name"
1017 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1019 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1025 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1026 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1027 "become useless. Proceed with caution!"
1029 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1030 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1031 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1033 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1034 msgid "Image X position"
1035 msgstr "Beeld X-positie"
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1038 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1039 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1043 msgstr "Importeer..."
1045 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1046 msgid "Important notice"
1047 msgstr "Belangrijke mededeling"
1049 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1050 msgid "Incorrect version"
1051 msgstr "Verkeerde versie"
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1055 msgstr "Input-gamma"
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1058 msgid "Input gamma correction"
1059 msgstr "Input-gammacorrectie"
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1063 msgstr "Input-macht"
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1066 msgid "Input transfer function"
1067 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1069 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1071 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1072 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1075 msgid "Intermediate"
1076 msgstr "Intermediate"
1078 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1079 msgid "Intermediate common name"
1080 msgstr "Intermediate common name"
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1087 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1088 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1091 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1092 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1098 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1100 msgstr "Cursief bestand"
1102 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1104 msgstr "Cursief lettertype"
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1108 "JPEG2000 bandwidth\n"
1109 "for newly-encoded data"
1111 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1112 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1114 #: src/wx/content_menu.cc:72
1118 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1119 msgid "Jump to selected content"
1120 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:791
1126 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1130 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1133 msgstr "Tijdvenster"
1135 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1136 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1137 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1139 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1147 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1151 #: src/wx/content_panel.cc:108
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1159 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1160 msgid "Leaf common name"
1161 msgstr "Leaf common name"
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1164 msgid "Leaf private key"
1165 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1168 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1169 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1171 #: src/wx/video_panel.cc:116
1175 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1179 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1183 #: src/wx/player_information.cc:145
1184 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1185 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1188 msgid "Line spacing"
1189 msgstr "Regelafstand"
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
1195 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1197 msgid "Loudness range %.2f LU"
1198 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1200 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1201 msgid "Lower priority"
1202 msgstr "Lagere prioriteit"
1204 #: src/wx/content_panel.cc:571
1206 msgstr "ONTBREKEND:"
1208 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1209 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1210 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1212 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1214 msgstr "MP4 / H.264"
1216 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1217 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1218 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1221 msgid "Mail password"
1222 msgstr "Mail-wachtwoord"
1224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
1225 msgid "Mail user name"
1226 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1228 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1229 msgid "Make DCP anyway"
1230 msgstr "Maak DCP toch"
1232 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1233 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1234 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1236 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1240 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1241 msgid "Make certificate chain"
1242 msgstr "Maak certificaat-keten"
1244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1245 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1246 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
1253 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1254 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1257 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1258 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1175
1265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:928
1267 msgstr " Berichtvenster"
1269 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1270 msgid "Mix audio down to stereo"
1271 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1273 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1274 msgid "Move configuration"
1275 msgstr "Verplaats configuratie"
1277 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1278 msgid "Move content"
1279 msgstr "Verplaats content"
1281 #: src/wx/content_panel.cc:105
1282 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1283 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1285 #: src/wx/content_panel.cc:109
1286 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1287 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1290 msgid "Move to start of reel"
1291 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1293 #: src/wx/video_panel.cc:386
1294 msgid "Multiple content selected"
1295 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1297 #: src/wx/content_widget.h:70
1298 msgid "Multiple values"
1299 msgstr "Meerdere waarden"
1301 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1302 msgid "My Documents"
1303 msgstr "Mijn Documenten"
1305 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1306 msgid "My problem is"
1307 msgstr "Mijn probleem is"
1309 #: src/wx/content_panel.cc:575
1311 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1313 #: src/wx/content_panel.cc:579
1315 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73 src/wx/screen_dialog.cc:68
1321 #: src/wx/player_information.cc:121
1323 msgstr "Heeft KDM nodig"
1325 #: src/wx/player_information.cc:116
1327 msgstr "Heeft OV nodig"
1329 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1331 msgstr "Nieuwe naam"
1333 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1334 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1335 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1337 #: src/wx/player_information.cc:104
1338 msgid "No DCP loaded."
1339 msgstr "Geen DCP geladen."
1341 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1343 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1345 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1347 #: src/wx/content_panel.cc:348
1348 msgid "No content found in this folder."
1349 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1351 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1352 #: src/wx/dcp_panel.cc:763 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1353 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1354 #: src/wx/video_panel.cc:315
1358 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1360 msgstr "Normaal bestand"
1362 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1364 msgstr "Normaal lettertype"
1366 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1368 msgstr "Aantekeningen"
1370 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1371 msgid "Notifications"
1372 msgstr "Notificaties"
1374 #: src/wx/job_view.cc:78
1375 msgid "Notify when complete"
1376 msgstr "Meld wanneer klaar"
1378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1379 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1380 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1383 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1384 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1183
1391 msgid "Only servers encode"
1392 msgstr "Alleen servers encoderen"
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
1395 msgid "Open console window"
1396 msgstr "Open console-venster"
1398 #: src/wx/content_panel.cc:113
1399 msgid "Open the timeline for the film."
1400 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1402 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1403 msgid "Organisation"
1404 msgstr "Organisation"
1406 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1407 msgid "Organisational unit"
1408 msgstr "Organisational unit"
1410 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1411 msgid "Other trusted devices"
1412 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
1415 msgid "Outgoing mail server"
1416 msgstr "Uitgaande mailserver"
1418 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1422 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1423 msgid "Outline content"
1424 msgstr "Omlijn content"
1426 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1427 msgid "Outline width"
1428 msgstr "Omlijnings-breedte"
1430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280
1431 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1433 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1435 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1439 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1441 msgstr "Output-bestand"
1443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1444 msgid "Output gamma correction"
1445 msgstr "Output-gammacorrectie"
1447 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1448 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1449 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1455 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1459 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1460 msgid "Paste audio settings"
1461 msgstr "Plak audio-instellingen"
1463 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1464 msgid "Paste subtitle settings"
1465 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1467 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1468 msgid "Paste video settings"
1469 msgstr "Plak video-instellingen"
1471 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1475 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1479 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1481 msgid "Peak: %.2fdB"
1482 msgstr "Piek: %.2fdB"
1484 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1485 msgid "Peak: unknown"
1486 msgstr "Piek: onbekend"
1488 #: src/wx/player_information.cc:71
1492 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1498 msgstr "Afspeelduur"
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1501 msgid "Play sound via"
1502 msgstr "Speel audio af via"
1504 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1506 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1507 "about the problem."
1509 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1510 "eventuele vragen over het probleem."
1512 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1513 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1514 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1516 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1520 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1522 msgstr "Pre-release"
1524 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1528 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1532 #: src/wx/content_menu.cc:74
1533 msgid "Properties..."
1534 msgstr "Eigenschappen..."
1536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1541 msgid "RGB to XYZ conversion"
1542 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1544 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1546 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1548 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1553 msgid "Rating (e.g. 15)"
1554 msgstr "Rating (bv. 15)"
1556 #: src/wx/content_menu.cc:75
1557 msgid "Re-examine..."
1558 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1560 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1561 msgid "Re-make certificates and key..."
1562 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1572 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1573 msgid "Recipient certificate"
1574 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1576 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1577 msgid "Recreate signing certificates"
1578 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1580 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1585 msgid "Red chromaticity"
1586 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1588 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1595 msgstr "Reel-lengte"
1597 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1601 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1602 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1607 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1608 #: src/wx/editable_list.h:80
1612 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1613 msgid "Remove Cinema"
1614 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1616 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1617 msgid "Remove Screen"
1618 msgstr "Verwijder Scherm"
1620 #: src/wx/content_panel.cc:101
1621 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1622 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1624 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1625 msgid "Rename template"
1626 msgstr "Hernoem template"
1628 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1632 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1636 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1637 msgid "Repeat Content"
1638 msgstr "Herhaal Content"
1640 #: src/wx/content_menu.cc:71
1644 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1645 msgid "Report A Problem"
1646 msgstr "Meld een probleem"
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:835 src/wx/full_config_dialog.cc:967
1649 msgid "Reset to default subject and text"
1650 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1098
1653 msgid "Reset to default text"
1654 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1660 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1661 msgid "Restore to original colours"
1662 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1664 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1668 #: src/wx/video_panel.cc:127
1672 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1673 msgid "Right click to change gain."
1674 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1676 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1684 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1685 msgid "Root common name"
1686 msgstr "Root common name"
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1693 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1694 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1696 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1700 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1702 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1703 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1705 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1706 msgid "Save template"
1707 msgstr "Bewaar template"
1709 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1710 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1711 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1713 #: src/wx/video_panel.cc:175
1715 msgstr "Schaal naar"
1717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1722 msgid "Search network for servers"
1723 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1725 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1726 msgid "Select CPL XML file"
1727 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1731 msgid "Select Certificate File"
1732 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1735 msgid "Select Chain File"
1736 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1739 msgid "Select Export File"
1740 msgstr "Selecteer export-bestand"
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1743 msgid "Select File To Import"
1744 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1746 #: src/wx/content_menu.cc:374
1748 msgstr "Selecteer KDM"
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1751 msgid "Select Key File"
1752 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1754 #: src/wx/content_menu.cc:400
1756 msgstr "Selecteer OV"
1758 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1759 msgid "Select certificate file"
1760 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1763 msgid "Select cinema and screen database file"
1764 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1767 msgid "Select configuration file"
1768 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1770 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1771 msgid "Select output file"
1772 msgstr "Selecteer output-bestand"
1774 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1775 msgid "Send by email"
1776 msgstr "Verzend via e-mail"
1778 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1780 msgstr "Verzend e-mails"
1782 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1784 msgstr "Verzend logs"
1786 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1787 msgid "Serial number"
1788 msgstr "Serienummer"
1790 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1798 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1802 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1803 msgid "Set from file..."
1804 msgstr "Stel in uit bestand..."
1806 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1807 msgid "Set from system font..."
1808 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1810 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1811 msgid "Set language"
1812 msgstr "Stel taal in"
1814 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1818 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1823 msgid "Show audio..."
1824 msgstr "Toon audio..."
1826 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1827 msgid "Show graph of audio levels..."
1828 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1830 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1832 msgstr "Ondertekend"
1834 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1835 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1836 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1839 msgid "Simple gamma"
1840 msgstr "Eenvoudige gamma"
1842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1843 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1844 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1848 msgstr "Enkele reel"
1850 #: src/wx/player_information.cc:127
1853 msgstr "Grootte: %dx%d"
1855 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1857 msgstr "Gladstrijken"
1859 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1861 msgstr "Vastklikken"
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1864 msgid "Split by video content"
1865 msgstr "Splits per video-content"
1867 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1868 msgid "Stable version "
1869 msgstr "Stabiele versie"
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1875 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1879 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1880 msgid "Start of reel"
1881 msgstr "Begin van reel"
1883 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1888 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1889 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808 src/wx/full_config_dialog.cc:936
1895 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1899 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1900 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1901 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1904 msgid "Subtitle appearance"
1905 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1907 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1908 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1910 msgstr "Ondertitels"
1912 #: src/wx/player_information.cc:137
1913 msgid "Subtitles: no"
1914 msgstr "Ondertitels: nee"
1916 #: src/wx/player_information.cc:135
1917 msgid "Subtitles: yes"
1918 msgstr "Ondertitels: ja"
1920 #: src/wx/about_dialog.cc:142
1921 msgid "Supported by"
1922 msgstr "Ondersteund door"
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1932 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1933 msgid "Temp version"
1934 msgstr "Tijdelijke versie"
1936 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1940 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1941 msgid "Template name"
1942 msgstr "Template-naam"
1944 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1945 msgid "Template names must not be empty."
1946 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1948 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1952 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1953 msgid "Territory (e.g. UK)"
1954 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1956 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1957 msgid "Test version "
1958 msgstr "Test-versie"
1960 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1962 msgstr "Getest door"
1964 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1965 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1966 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1968 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1970 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1971 "contains a small error\n"
1972 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1973 "you want to re-create\n"
1974 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1976 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1977 "DCP's en KDM's bevat\n"
1978 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1979 "op sommige systemen.\n"
1980 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1983 #: src/wx/content_menu.cc:360
1985 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1986 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1989 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1990 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1991 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1993 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1995 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1997 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1999 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2002 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2003 "or overwrite it with your current configuration?"
2005 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2006 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2008 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
2009 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2010 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2012 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2014 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2015 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2017 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2018 msgid "There is not enough free memory to do that."
2019 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2021 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2023 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2024 "certificate. Only the first certificate will be used."
2026 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2027 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2029 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2030 msgid "This is not a valid CPL file"
2031 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2033 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2037 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2041 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2045 #: src/wx/content_panel.cc:112
2047 msgstr "Tijdlijn..."
2049 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2050 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2051 msgid "Timing|Timing"
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944
2058 #: src/wx/video_panel.cc:140
2062 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2063 msgid "Translated by"
2064 msgstr "Vertaald door"
2066 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2067 msgid "Trim after current position"
2068 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2070 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2071 msgid "Trim from end"
2072 msgstr "Wegknippen van einde"
2074 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2075 msgid "Trim from start"
2076 msgstr "Wegknippen van begin"
2078 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2079 msgid "Trim up to current position"
2080 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2082 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2084 msgid "True peak is %.2fdB"
2085 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2087 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2088 #: src/wx/video_panel.cc:97
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2097 msgid "UTC offset (time zone)"
2098 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2168 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2172 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2176 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2180 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2184 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2188 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2192 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2196 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2200 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2208 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2212 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2213 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2214 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2216 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2217 msgid "Use ISDCF name"
2218 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2222 msgstr "Gebruik de beste"
2224 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2226 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2229 msgid "Use subtitles"
2230 msgstr "Gebruik ondertitels"
2232 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2233 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2234 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2236 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2237 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2238 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2240 #: src/wx/video_panel.cc:79
2241 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2242 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2244 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2245 msgid "Use this file as new configuration"
2246 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2250 msgstr "Gebruikersnaam"
2252 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2253 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2254 #: src/wx/video_panel.cc:75
2258 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2259 msgid "Video Waveform"
2260 msgstr "Video-golfvorm"
2262 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2263 msgid "Video frame rate"
2264 msgstr "Video frame rate"
2266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
2272 msgstr "Waarschuwingen"
2274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2279 msgid "White point adjustment"
2280 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2282 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2283 msgid "With help from"
2284 msgstr "Met hulp van"
2286 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2287 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2288 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2290 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2291 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2292 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2294 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2295 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2296 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2300 msgstr "Schrijf naar"
2302 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2304 msgstr "Geschreven door"
2306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2308 msgstr "X-verschuiving"
2310 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2314 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2316 msgstr "Y-verschuiving"
2318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2323 msgid "YUV to RGB conversion"
2324 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2327 msgid "YUV to RGB matrix"
2328 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2330 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2333 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2336 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2337 "scherm met deze naam heeft."
2339 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2342 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2343 "screen with this name."
2345 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2346 "een scherm met deze naam heeft."
2348 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2350 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2351 "you want to continue?"
2353 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2354 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2358 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2360 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2363 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2364 msgid "Your email address"
2365 msgstr "Uw e-mailadres"
2367 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2368 msgid "component value"
2369 msgstr "componentwaarde"
2371 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2375 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2380 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2381 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2385 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2386 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2390 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2391 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2395 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2396 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
2404 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2413 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2417 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2429 #~ msgid "No DCP selected."
2430 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2435 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2436 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2442 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2444 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2445 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2447 #~ msgid "Subtitle colours"
2448 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2450 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2451 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"