Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-13 05:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:100
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/screens_panel.cc:151
224 msgid "Add Cinema"
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:58
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
230
231 #: src/wx/content_panel.cc:106
232 msgid "Add DCP..."
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
234
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
240 msgid "Add KDM..."
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
244 msgid "Add OV..."
245 msgstr "Voeg OV toe..."
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:207
248 msgid "Add Screen"
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:64
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:107
256 msgid "Add a DCP."
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:103
260 msgid ""
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
263 msgstr ""
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:98
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:102
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
274
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
278
279 #: src/wx/text_panel.cc:262
280 msgid "Add new..."
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
282
283 #: src/wx/content_panel.cc:99
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
288 msgid "Add..."
289 msgstr "Voeg toe..."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:478
292 msgid ""
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
295 msgstr ""
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
299
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
302 msgid "Address"
303 msgstr "Adres"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
308
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
315 msgid "Advanced..."
316 msgstr "Geavanceerd..."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
325
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
327 msgid "Alpha   0"
328 msgstr "Alpha   0"
329
330 #: src/wx/about_dialog.cc:148
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
333
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
337
338 #: src/wx/text_panel.cc:110
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
341
342 #: src/wx/job_view.cc:171
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
345
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
347 msgid ""
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
352 "\n"
353
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
355 msgid "Atmos"
356 msgstr "Atmos"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
361 msgid "Audio"
362 msgstr "Audio"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
367
368 #: src/wx/player_information.cc:142
369 #, c-format
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
372
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
377 msgstr ""
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
379 "doorgestuurd."
380
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
385 "%.1fdB."
386 msgstr ""
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
389
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
395 msgid "B"
396 msgstr "B"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
399 msgid "BCC address"
400 msgstr "BCC-adres"
401
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
405
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
413
414 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
415 msgid "Bold file"
416 msgstr "Vet bestand"
417
418 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
419 msgid "Bold font"
420 msgstr "Vet lettertype"
421
422 #: src/wx/video_panel.cc:130
423 msgid "Bottom crop"
424 msgstr "Bijsnijden onder"
425
426 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
427 msgid "Browse..."
428 msgstr "Blader..."
429
430 #: src/wx/text_panel.cc:77
431 msgid "Burn subtitles into image"
432 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
433
434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
435 msgid "But I have to use fader"
436 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
437
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
439 msgid "CC addresses"
440 msgstr "CC-adressen"
441
442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
443 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
444 msgid "CPL"
445 msgstr "CPL"
446
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
448 msgid "CPL ID"
449 msgstr "CPL ID"
450
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
452 msgid "CPL annotation text"
453 msgstr "CPL annotatie-tekst"
454
455 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
456 msgid "CPL's content is not encrypted."
457 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
458
459 #: src/wx/audio_panel.cc:76
460 msgid "Calculate..."
461 msgstr "Bereken..."
462
463 #: src/wx/job_view.cc:69
464 msgid "Cancel"
465 msgstr "Annuleer"
466
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
468 msgid "Cannot reference this DCP."
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
470
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
472 msgid "Cannot reference this DCP: "
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
474
475 #: src/wx/text_view.cc:67
476 msgid "Caption"
477 msgstr "Caption"
478
479 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:46
480 msgid "Caption appearance"
481 msgstr "Caption-uiterlijk"
482
483 #: src/wx/text_view.cc:42
484 msgid "Captions"
485 msgstr "Captions"
486
487 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
488 msgid "Certificate chain"
489 msgstr "Certificaat-keten"
490
491 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
492 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
493 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
494 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
495 msgid "Certificate downloaded"
496 msgstr "Certificaat gedownload"
497
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
499 msgid "Chain"
500 msgstr "Keten"
501
502 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
503 msgid "Channel gain"
504 msgstr "Kanaal-versterking"
505
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
507 msgid "Channels"
508 msgstr "Kanalen"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:183
511 msgid "Check for testing updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:179
515 msgid "Check for updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:81
519 msgid "Choose CPL..."
520 msgstr "Kies CPL..."
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:492
523 msgid "Choose a DCP folder"
524 msgstr "Kies een DCP-map"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:299
527 msgid "Choose a file"
528 msgstr "Kies een bestand"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:419
531 msgid "Choose a file or files"
532 msgstr "Kies een of meer bestanden"
533
534 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
535 msgid "Choose a folder"
536 msgstr "Kies een map"
537
538 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
539 msgid "Choose a font"
540 msgstr "Kies een lettertype"
541
542 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
543 msgid "Choose a font file"
544 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
545
546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
547 msgid "Christie"
548 msgstr "Christie"
549
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
551 msgid "Cinema and screen database file"
552 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
553
554 #: src/wx/content_widget.h:79
555 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
556 msgstr ""
557 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
558 "stellen."
559
560 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
561 msgid "Closed captions"
562 msgstr "Closed captions"
563
564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
565 msgid "Colour"
566 msgstr "Kleur"
567
568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
569 msgid "Colour conversion"
570 msgstr "Kleurconversie"
571
572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
573 #: src/wx/video_panel.cc:174
574 msgid "Colour|Custom"
575 msgstr "Aangepast"
576
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
578 msgid "Component"
579 msgstr "Component"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
582 msgid "Configuration file"
583 msgstr "Configuratiebestand"
584
585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
587 msgid "Config|Timing"
588 msgstr "Timing"
589
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
591 msgid "Confirm KDM email"
592 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
593
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
595 msgid "Container"
596 msgstr "Container"
597
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
599 #: src/wx/film_editor.cc:54
600 msgid "Content"
601 msgstr "Content"
602
603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
604 msgid "Content Properties"
605 msgstr "Content-eigenschappen"
606
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
608 msgid "Content Type"
609 msgstr "Content-type"
610
611 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
612 msgid "Content directory"
613 msgstr "Content-map"
614
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
616 msgid "Content version"
617 msgstr "Content-versie"
618
619 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
620 msgid "Contrast"
621 msgstr "Contrast"
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
624 msgid "Copy as name"
625 msgstr "Kopieer als naam"
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
628 msgid "Could not analyse audio."
629 msgstr "Kan audio niet analyseren."
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:461
632 #, c-format
633 msgid "Could not import certificate (%s)"
634 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:383
637 msgid "Could not load KDM"
638 msgstr "Kan KDM niet laden"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
641 #, c-format
642 msgid "Could not load certficate (%s)"
643 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
644
645 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
646 msgid "Could not load image file."
647 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
650 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
651 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
652 msgid "Could not read certificate file."
653 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:672
656 #, c-format
657 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
658 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
659
660 #: src/wx/film_viewer.cc:662
661 msgid ""
662 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
663 msgstr ""
664 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
667 msgid "Cover Sheet"
668 msgstr "Voorblad"
669
670 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
671 msgid "Create in folder"
672 msgstr "Aanmaken in map"
673
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
675 msgid "Creator"
676 msgstr "Maker"
677
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
679 #, c-format
680 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
681 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
682
683 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
684 msgid "Cursor: none"
685 msgstr "Cursor: geen"
686
687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
688 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
689 msgid "DCP"
690 msgstr "DCP"
691
692 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
693 msgid "DCP Text Track"
694 msgstr "DCP tekst-track"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
697 msgid "DCP asset filename format"
698 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
699
700 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
701 msgid "DCP directory"
702 msgstr "DCP-map"
703
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
705 msgid "DCP metadata filename format"
706 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
707
708 #: src/wx/text_panel.cc:99
709 msgid "DCP track"
710 msgstr "DCP track"
711
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
713 msgid "DCP validates OK."
714 msgstr "DCP valideert OK."
715
716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
717 msgid "DCP verification"
718 msgstr "DCP-controle"
719
720 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
721 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
722 msgid "DCP-o-matic"
723 msgstr "DCP-o-matic"
724
725 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
726 #, c-format
727 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
728 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
729
730 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
731 msgid "DCP-o-matic setup"
732 msgstr "DCP-o-matic instelling"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
735 msgid "Debug: decode"
736 msgstr "Debug: decoderen"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
739 msgid "Debug: email sending"
740 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
743 msgid "Debug: encode"
744 msgstr "Debug: encoderen"
745
746 #: src/wx/player_information.cc:169
747 #, c-format
748 msgid "Decode resolution: %dx%d"
749 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
752 msgid "Decrypting KDMs"
753 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
756 msgid "Default DCP audio channels"
757 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
760 msgid "Default ISDCF name details"
761 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
764 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
765 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
768 msgid "Default KDM directory"
769 msgstr "Standaard KDM-map"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
772 msgid "Default audio delay"
773 msgstr "Standaard audio-vertraging"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
776 msgid "Default container"
777 msgstr "Standaard container"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
780 msgid "Default content type"
781 msgstr "Standaard content-type"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
784 msgid "Default directory for new films"
785 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
788 msgid "Default duration of still images"
789 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
792 msgid "Default scale-to"
793 msgstr "Standaard schaal-naar"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
796 msgid "Default standard"
797 msgstr "Standaard standaard"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
800 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
801 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
804 msgid "Defaults"
805 msgstr "Standaard-instellingen"
806
807 #: src/wx/audio_panel.cc:78
808 msgid "Delay"
809 msgstr "Vertraging"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
812 msgid "Details..."
813 msgstr "Details..."
814
815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
816 msgid "Device"
817 msgstr "Apparaat"
818
819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
820 msgid "Devices"
821 msgstr "Apparaten"
822
823 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
824 msgid "Do nothing"
825 msgstr "Doe niets"
826
827 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
828 msgid "Dolby / Doremi"
829 msgstr "Dolby / Doremi"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
832 msgid "Don't ask this again"
833 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
834
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
836 msgid "Don't send emails"
837 msgstr "Geen e-mails verzenden"
838
839 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
840 msgid "Don't show hints again"
841 msgstr "Laat geen hints meer zien"
842
843 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
844 msgid "Don't show this message again"
845 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
848 msgid "Download"
849 msgstr "Download"
850
851 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
852 msgid "Download certificate"
853 msgstr "Download certificaat"
854
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
856 msgid "Download..."
857 msgstr "Download..."
858
859 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
860 msgid "Downloading certificate"
861 msgstr "Downloaden certificaat"
862
863 #: src/wx/player_information.cc:93
864 #, c-format
865 msgid "Dropped frames: %d"
866 msgstr "Dropped frames: %d"
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
869 msgid "Dual-screen displays"
870 msgstr "Dubbel scherm weergave"
871
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
873 msgid "Duration"
874 msgstr "Duur"
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:114
877 msgid "Earlier"
878 msgstr "Vroeger"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:60
881 msgid "Edit Cinema..."
882 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:66
885 msgid "Edit Screen..."
886 msgstr "Wijzig Scherm..."
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:171
889 msgid "Edit cinema"
890 msgstr "Wijzig bioscoop"
891
892 #: src/wx/screens_panel.cc:247
893 msgid "Edit screen"
894 msgstr "Wijzig scherm"
895
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
898 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
899 #: src/wx/editable_list.h:79
900 msgid "Edit..."
901 msgstr "Wijzig..."
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
904 msgid "Effect"
905 msgstr "Effect"
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr "Effect-kleur"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
912 msgid "Email"
913 msgstr "E-mail"
914
915 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
916 msgid "Email address"
917 msgstr "E-mailadres"
918
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
920 msgid "Email addresses for KDM delivery"
921 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
922
923 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
924 msgid "Encoding Servers"
925 msgstr "Encodeer-servers"
926
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
928 msgid "Encrypted"
929 msgstr "Versleuteld"
930
931 #: src/wx/text_view.cc:59
932 msgid "End"
933 msgstr "Einde"
934
935 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
936 #, c-format
937 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
938 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
941 msgid "Errors"
942 msgstr "Fouten"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:387
945 msgid "Export"
946 msgstr "Exporteer"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:738
949 msgid "Export KDM decryption certificate..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:740
953 msgid "Export KDM decryption chain..."
954 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:742
957 msgid "Export all KDM decryption settings..."
958 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
959
960 #: src/wx/export_dialog.cc:53
961 msgid "Export film"
962 msgstr "Exporteer film"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
965 msgid "Export..."
966 msgstr "Exporteer..."
967
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
969 msgid "FTP (for Dolby)"
970 msgstr "FTP (voor Dolby)"
971
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
973 msgid "Facility (e.g. DLA)"
974 msgstr "Lab (bv. DLA)"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:140
977 msgid "Fade in"
978 msgstr "Fade in"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
981 msgid "Fade in time"
982 msgstr "Fade in tijd"
983
984 #: src/wx/video_panel.cc:143
985 msgid "Fade out"
986 msgstr "Fade out"
987
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:82
989 msgid "Fade out time"
990 msgstr "Fade out tijd"
991
992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
993 #, c-format
994 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
995 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
996
997 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
998 msgid "Filename format"
999 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1000
1001 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1002 msgid "Film name"
1003 msgstr "Filmnaam"
1004
1005 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1006 msgid "Filters"
1007 msgstr "Filters"
1008
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1010 msgid ""
1011 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1012 msgstr ""
1013 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1014 "audio-analyse"
1015
1016 #: src/wx/content_menu.cc:74
1017 msgid "Find missing..."
1018 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1019
1020 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1021 msgid "Folder / ZIP name format"
1022 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1023
1024 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1025 msgid "Folder name"
1026 msgstr "Mapnaam"
1027
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1029 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1030 msgid "Fonts"
1031 msgstr "Lettertypen"
1032
1033 #: src/wx/text_panel.cc:109
1034 msgid "Fonts..."
1035 msgstr "Lettertypen..."
1036
1037 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1038 msgid "Forensically mark audio"
1039 msgstr "Markeer audio forensisch"
1040
1041 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1042 msgid "Forensically mark video"
1043 msgstr "Markeer video forensisch"
1044
1045 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1046 msgid "Format"
1047 msgstr "Formaat"
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1050 msgid "Frame Rate"
1051 msgstr "Frame Rate"
1052
1053 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1054 msgid "Frame rate"
1055 msgstr "Frame rate"
1056
1057 #: src/wx/player_information.cc:139
1058 #, c-format
1059 msgid "Frame rate: %d"
1060 msgstr "Frame rate: %d"
1061
1062 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1063 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1064 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1065
1066 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1067 msgid "From"
1068 msgstr "Van"
1069
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1071 msgid "From address"
1072 msgstr "From-adres"
1073
1074 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1075 msgid "From template"
1076 msgstr "Uit template"
1077
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1079 msgid "Full"
1080 msgstr "Volledig"
1081
1082 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1083 msgid "Full length"
1084 msgstr "Volledige duur"
1085
1086 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1087 msgid "Full mode"
1088 msgstr "Volledige modus"
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1091 msgid "GB"
1092 msgstr "GB"
1093
1094 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1095 msgid "GDC"
1096 msgstr "GDC"
1097
1098 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1099 msgid "Gain"
1100 msgstr "Versterking"
1101
1102 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1103 msgid "Gain Calculator"
1104 msgstr "Versterkings-calculator"
1105
1106 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1107 #, c-format
1108 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1109 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1110
1111 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1112 msgid "General"
1113 msgstr "Algemeen"
1114
1115 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1116 msgid "Get from file..."
1117 msgstr "Haal uit bestand..."
1118
1119 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1120 msgid "Go back"
1121 msgstr "Ga terug"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1124 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1125 msgid "Go to"
1126 msgstr "Ga naar"
1127
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1129 msgid "Go to frame"
1130 msgstr "Ga naar frame"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1133 msgid "Go to timecode"
1134 msgstr "Ga naar tijdcode"
1135
1136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1137 msgid "Green chromaticity"
1138 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1139
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1141 msgid "Guess from content"
1142 msgstr "Raad van content"
1143
1144 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1145 msgid "Higher priority"
1146 msgstr "Hogere prioriteit"
1147
1148 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1149 msgid "Hints"
1150 msgstr "Hints"
1151
1152 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1153 msgid "Host"
1154 msgstr "Host"
1155
1156 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1157 msgid "Host name or IP address"
1158 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1159
1160 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1161 msgid "I want to play this back at fader"
1162 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1163
1164 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1165 msgid "ID"
1166 msgstr "ID"
1167
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1169 msgid "IP address"
1170 msgstr "IP-adres"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1173 msgid "IP address / host name"
1174 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1175
1176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1177 msgid "ISDCF name"
1178 msgstr "ISDCF-naam"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1181 msgid ""
1182 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1183 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1184 "become useless.  Proceed with caution!"
1185 msgstr ""
1186 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1187 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1188 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1189
1190 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1191 msgid "Image X position"
1192 msgstr "Beeld X-positie"
1193
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1195 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1196 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1197
1198 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1199 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1200 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1203 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1204 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1207 msgid "Import..."
1208 msgstr "Importeer..."
1209
1210 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1211 msgid "Important notice"
1212 msgstr "Belangrijke mededeling"
1213
1214 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1215 msgid "Incorrect version"
1216 msgstr "Verkeerde versie"
1217
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1219 msgid "Input gamma"
1220 msgstr "Input-gamma"
1221
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1223 msgid "Input gamma correction"
1224 msgstr "Input-gammacorrectie"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1227 msgid "Input power"
1228 msgstr "Input-macht"
1229
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1231 msgid "Input transfer function"
1232 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1233
1234 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1235 #, c-format
1236 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1237 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1238
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1240 msgid "Interface complexity"
1241 msgstr "Interface-complexiteit"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1244 msgid "Intermediate"
1245 msgstr "Intermediate"
1246
1247 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1248 msgid "Intermediate common name"
1249 msgstr "Intermediate common name"
1250
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1252 msgid "Interop"
1253 msgstr "Interop"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1256 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1257 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1258
1259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1260 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1261 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1262
1263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1264 msgid "Issuer"
1265 msgstr "Uitgever"
1266
1267 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1268 msgid "Italic file"
1269 msgstr "Cursief bestand"
1270
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1272 msgid "Italic font"
1273 msgstr "Cursief lettertype"
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1276 msgid ""
1277 "JPEG2000 bandwidth\n"
1278 "for newly-encoded data"
1279 msgstr ""
1280 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1281 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1282
1283 #: src/wx/content_menu.cc:73
1284 msgid "Join"
1285 msgstr "Voeg samen"
1286
1287 #: src/wx/controls.cc:83
1288 msgid "Jump to selected content"
1289 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1290
1291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1292 msgid "KDM Email"
1293 msgstr "KDM E-mail"
1294
1295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1296 msgid "KDM directory"
1297 msgstr "KDM-map"
1298
1299 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1300 msgid "KDM server URL"
1301 msgstr "KDM server URL"
1302
1303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1304 msgid "KDM type"
1305 msgstr "KDM-type"
1306
1307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1308 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1309 msgid "KDM|Timing"
1310 msgstr "Tijdvenster"
1311
1312 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1313 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1314 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1317 msgid "Key"
1318 msgstr "Sleutel"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1321 msgid "Keys"
1322 msgstr "Sleutels"
1323
1324 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1325 #: src/wx/text_panel.cc:102
1326 msgid "Language"
1327 msgstr "Taal"
1328
1329 #: src/wx/content_panel.cc:118
1330 msgid "Later"
1331 msgstr "Later"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1334 msgid "Leaf"
1335 msgstr "Leaf"
1336
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1338 msgid "Leaf common name"
1339 msgstr "Leaf common name"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1342 msgid "Leaf private key"
1343 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1346 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1347 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1348
1349 #: src/wx/controls.cc:79
1350 msgid "Left"
1351 msgstr "Links"
1352
1353 #: src/wx/video_panel.cc:100
1354 msgid "Left crop"
1355 msgstr "Bijsnijden links"
1356
1357 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1358 msgid "Length"
1359 msgstr "Lengte"
1360
1361 #: src/wx/player_information.cc:155
1362 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1363 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1364
1365 #: src/wx/text_panel.cc:95
1366 msgid "Line spacing"
1367 msgstr "Regelafstand"
1368
1369 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1370 msgid "Load certificate..."
1371 msgstr "Laad certificaat..."
1372
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1374 msgid "Locations"
1375 msgstr "Locaties"
1376
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1378 msgid "Lock file"
1379 msgstr "Lock-bestand"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1382 msgid "Log"
1383 msgstr "Log"
1384
1385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1386 msgid "Log file"
1387 msgstr "Logbestand"
1388
1389 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1390 #, c-format
1391 msgid "Loudness range %.2f LU"
1392 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1393
1394 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1395 msgid "Lower priority"
1396 msgstr "Lagere prioriteit"
1397
1398 #: src/wx/content_panel.cc:710
1399 msgid "MISSING: "
1400 msgstr "ONTBREKEND: "
1401
1402 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1403 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1404 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1405
1406 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1407 msgid "MP4 / H.264"
1408 msgstr "MP4 / H.264"
1409
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1411 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1412 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1413
1414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1415 msgid "Mail password"
1416 msgstr "Mail-wachtwoord"
1417
1418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1419 msgid "Mail user name"
1420 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1421
1422 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1423 msgid "Make DCP"
1424 msgstr "Maak DCP"
1425
1426 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1427 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1428 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1429
1430 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1431 msgid "Make KDMs"
1432 msgstr "Maak KDM's"
1433
1434 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1435 msgid "Make certificate chain"
1436 msgstr "Maak certificaat-keten"
1437
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1439 msgid "Manufacture week"
1440 msgstr "Productie-week"
1441
1442 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1443 msgid "Manufacture year"
1444 msgstr "Productie-jaar"
1445
1446 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1447 msgid "Manufacturer ID"
1448 msgstr "Fabrikant-ID"
1449
1450 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1451 msgid "Manufacturer product code"
1452 msgstr "Fabrikant-productcode"
1453
1454 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1455 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1456 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1457
1458 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1459 msgid "Matrix"
1460 msgstr "Matrix"
1461
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1463 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1464 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1465
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1467 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1468 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1472 msgid "Mbit/s"
1473 msgstr "Mbit/s"
1474
1475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1476 msgid "Message box"
1477 msgstr "Berichtvenster"
1478
1479 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1480 msgid "Mix audio down to stereo"
1481 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1482
1483 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1484 msgid "Move configuration"
1485 msgstr "Verplaats configuratie"
1486
1487 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1488 msgid "Move content"
1489 msgstr "Verplaats content"
1490
1491 #: src/wx/content_panel.cc:115
1492 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1493 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1494
1495 #: src/wx/content_panel.cc:119
1496 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1497 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1498
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1500 msgid "Move to start of reel"
1501 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1502
1503 #: src/wx/video_panel.cc:418
1504 msgid "Multiple content selected"
1505 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1506
1507 #: src/wx/content_widget.h:70
1508 msgid "Multiple values"
1509 msgstr "Meerdere waarden"
1510
1511 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1512 msgid "My Documents"
1513 msgstr "Mijn Documenten"
1514
1515 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1516 msgid "My problem is"
1517 msgstr "Mijn probleem is"
1518
1519 #: src/wx/content_panel.cc:714
1520 msgid "NEEDS KDM: "
1521 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1522
1523 #: src/wx/content_panel.cc:718
1524 msgid "NEEDS OV: "
1525 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1526
1527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1528 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1529 msgid "Name"
1530 msgstr "Naam"
1531
1532 #: src/wx/player_information.cc:131
1533 msgid "Needs KDM"
1534 msgstr "Heeft KDM nodig"
1535
1536 #: src/wx/player_information.cc:126
1537 msgid "Needs OV"
1538 msgstr "Heeft OV nodig"
1539
1540 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1541 msgid "New name"
1542 msgstr "Nieuwe naam"
1543
1544 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1545 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1546 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1547
1548 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1549 msgid ""
1550 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1551 "Accounts page in Preferences."
1552 msgstr ""
1553 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1554 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1555
1556 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1557 msgid ""
1558 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1559 "Accounts page in Preferences."
1560 msgstr ""
1561 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1562 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1563
1564 #: src/wx/player_information.cc:114
1565 msgid "No DCP loaded."
1566 msgstr "Geen DCP geladen."
1567
1568 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1569 msgid ""
1570 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1571 "Accounts page in Preferences."
1572 msgstr ""
1573 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1574 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1575
1576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1577 #, c-format
1578 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1579 msgstr ""
1580 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1581
1582 #: src/wx/content_panel.cc:466
1583 msgid "No content found in this folder."
1584 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1585
1586 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1587 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1588 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1589 #: src/wx/video_panel.cc:347
1590 msgid "None"
1591 msgstr "Geen"
1592
1593 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1594 msgid "Normal file"
1595 msgstr "Normaal bestand"
1596
1597 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1598 msgid "Normal font"
1599 msgstr "Normaal lettertype"
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1602 msgid "Notes"
1603 msgstr "Aantekeningen"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1606 msgid "Notifications"
1607 msgstr "Notificaties"
1608
1609 #: src/wx/job_view.cc:82
1610 msgid "Notify when complete"
1611 msgstr "Meld wanneer klaar"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1614 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1615 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1616
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1618 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1619 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1620
1621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1622 msgid "Off"
1623 msgstr "Uit"
1624
1625 #: src/wx/text_panel.cc:79
1626 msgid "Offset"
1627 msgstr "Verschuiving"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1630 msgid "Only servers encode"
1631 msgstr "Alleen servers encoderen"
1632
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1634 msgid "Open console window"
1635 msgstr "Open console-venster"
1636
1637 #: src/wx/content_panel.cc:123
1638 msgid "Open the timeline for the film."
1639 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1640
1641 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1642 msgid "Organisation"
1643 msgstr "Organisation"
1644
1645 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1646 msgid "Organisational unit"
1647 msgstr "Organisational unit"
1648
1649 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1650 msgid "Other trusted devices"
1651 msgstr "Andere trusted devices"
1652
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1654 msgid "Outgoing mail server"
1655 msgstr "Uitgaande mailserver"
1656
1657 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:131
1658 msgid "Outline"
1659 msgstr "Omlijn"
1660
1661 #: src/wx/controls.cc:76
1662 msgid "Outline content"
1663 msgstr "Omlijn content"
1664
1665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1666 msgid "Outline width"
1667 msgstr "Omlijnings-breedte"
1668
1669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:295
1670 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1671 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1672
1673 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1674 msgid "Output"
1675 msgstr "Output"
1676
1677 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1678 msgid "Output file"
1679 msgstr "Output-bestand"
1680
1681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1682 msgid "Output gamma correction"
1683 msgstr "Output-gammacorrectie"
1684
1685 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1686 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1687 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1688
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
1690 msgid "Password"
1691 msgstr "Wachtwoord"
1692
1693 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1694 msgid "Paste"
1695 msgstr "Plak"
1696
1697 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1698 msgid "Paste audio settings"
1699 msgstr "Plak audio-instellingen"
1700
1701 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1702 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1703 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1704
1705 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1706 msgid "Paste video settings"
1707 msgstr "Plak video-instellingen"
1708
1709 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1710 msgid "Pause"
1711 msgstr "Pauzeer"
1712
1713 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1714 msgid "Peak"
1715 msgstr "Piek"
1716
1717 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1718 #, c-format
1719 msgid "Peak: %.2fdB"
1720 msgstr "Piek: %.2fdB"
1721
1722 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1723 msgid "Peak: unknown"
1724 msgstr "Piek: onbekend"
1725
1726 #: src/wx/player_information.cc:73
1727 msgid "Performance"
1728 msgstr "Prestaties"
1729
1730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1731 msgid "Period"
1732 msgstr "Periode"
1733
1734 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1735 msgid "Play"
1736 msgstr "Speel af"
1737
1738 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1739 msgid "Play length"
1740 msgstr "Afspeelduur"
1741
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1743 msgid "Play sound via"
1744 msgstr "Speel audio af via"
1745
1746 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1747 msgid "Playlist directory"
1748 msgstr "Afspeellijst-map"
1749
1750 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1751 msgid ""
1752 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1753 "about the problem."
1754 msgstr ""
1755 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1756 "eventuele vragen over het probleem."
1757
1758 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1759 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1760 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1761
1762 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1763 msgid "Position"
1764 msgstr "Positie"
1765
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1767 msgid "Pre-release"
1768 msgstr "Pre-release"
1769
1770 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1771 msgid "ProRes"
1772 msgstr "ProRes"
1773
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1775 msgid "Processor"
1776 msgstr "Processor"
1777
1778 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1779 msgid "Product code"
1780 msgstr "Productcode"
1781
1782 #: src/wx/content_menu.cc:75
1783 msgid "Properties..."
1784 msgstr "Eigenschappen..."
1785
1786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1787 msgid "Protocol"
1788 msgstr "Protocol"
1789
1790 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1791 msgid "Quality"
1792 msgstr "Kwaliteit"
1793
1794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1795 msgid "RGB to XYZ conversion"
1796 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1797
1798 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1799 msgid "RMS"
1800 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1801
1802 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1803 msgid "Random"
1804 msgstr "Random"
1805
1806 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1807 msgid "Rating (e.g. 15)"
1808 msgstr "Rating (bv. 15)"
1809
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1811 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1812 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1813
1814 #: src/wx/content_menu.cc:76
1815 msgid "Re-examine..."
1816 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1817
1818 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1819 msgid "Re-make certificates and key..."
1820 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1821
1822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1823 msgid "Read current devices"
1824 msgstr "Lees huidige apparaten"
1825
1826 #: src/wx/content_view.cc:77
1827 msgid "Reading content directory"
1828 msgstr "Lezen content-map"
1829
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1831 msgid "Rec. 601"
1832 msgstr "Rec. 601"
1833
1834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1835 msgid "Rec. 709"
1836 msgstr "Rec. 709"
1837
1838 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1839 msgid "Recipient certificate"
1840 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1841
1842 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1843 msgid "Recreate signing certificates"
1844 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1845
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1847 msgid "Red band"
1848 msgstr "Red band"
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1851 msgid "Red chromaticity"
1852 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1853
1854 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1855 #, c-format
1856 msgid "Reel %d"
1857 msgstr "Reel %d"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1860 msgid "Reel length"
1861 msgstr "Reel-lengte"
1862
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1864 msgid "Reels"
1865 msgstr "Reels"
1866
1867 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1869 msgid "Reel|Custom"
1870 msgstr "Aangepast"
1871
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1873 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1874 #: src/wx/editable_list.h:82
1875 msgid "Remove"
1876 msgstr "Verwijder"
1877
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1879 msgid "Remove Cinema"
1880 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1881
1882 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1883 msgid "Remove Screen"
1884 msgstr "Verwijder Scherm"
1885
1886 #: src/wx/content_panel.cc:111
1887 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1888 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1889
1890 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1891 msgid "Rename template"
1892 msgstr "Hernoem template"
1893
1894 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1895 msgid "Rename..."
1896 msgstr "Hernoem..."
1897
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1899 msgid "Repeat"
1900 msgstr "Herhaal"
1901
1902 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1903 msgid "Repeat Content"
1904 msgstr "Herhaal Content"
1905
1906 #: src/wx/content_menu.cc:72
1907 msgid "Repeat..."
1908 msgstr "Herhaal..."
1909
1910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1911 msgid "Report A Problem"
1912 msgstr "Meld een probleem"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1915 msgid "Reset to default subject and text"
1916 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1917
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1919 msgid "Reset to default text"
1920 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1921
1922 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1923 msgid "Resolution"
1924 msgstr "Resolutie"
1925
1926 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1927 msgid "Respect KDM validity periods"
1928 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1929
1930 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1931 msgid "Restore to original colours"
1932 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1933
1934 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1935 msgid "Resume"
1936 msgstr "Vervolg"
1937
1938 #: src/wx/controls.cc:80
1939 msgid "Right"
1940 msgstr "Rechts"
1941
1942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1943 msgid "Right click to change gain."
1944 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1945
1946 #: src/wx/video_panel.cc:110
1947 msgid "Right crop"
1948 msgstr "Bijsnijden rechts"
1949
1950 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1951 msgid "Root"
1952 msgstr "Root"
1953
1954 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1955 msgid "Root common name"
1956 msgstr "Root common name"
1957
1958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1959 msgid "S-Gamut3"
1960 msgstr "S-Gamut3"
1961
1962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1963 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1964 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1965
1966 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1967 msgid "SMPTE"
1968 msgstr "SMPTE"
1969
1970 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1971 #, c-format
1972 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1973 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1974
1975 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1976 msgid "Save template"
1977 msgstr "Bewaar template"
1978
1979 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1980 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1981 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1982
1983 #: src/wx/text_panel.cc:87
1984 msgid "Scale"
1985 msgstr "Schaling"
1986
1987 #: src/wx/video_panel.cc:146
1988 msgid "Scale to"
1989 msgstr "Schaal naar"
1990
1991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1992 msgid "Screens"
1993 msgstr "Schermen"
1994
1995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1996 msgid "Search network for servers"
1997 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1998
1999 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2000 msgid "Select"
2001 msgstr "Selecteer"
2002
2003 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2004 msgid "Select CPL XML file"
2005 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2009 msgid "Select Certificate File"
2010 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2011
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2013 msgid "Select Chain File"
2014 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2015
2016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2017 msgid "Select Cinemas File"
2018 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2021 msgid "Select Export File"
2022 msgstr "Selecteer export-bestand"
2023
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2025 msgid "Select File To Import"
2026 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2027
2028 #: src/wx/content_menu.cc:377
2029 msgid "Select KDM"
2030 msgstr "Selecteer KDM"
2031
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2033 msgid "Select Key File"
2034 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2035
2036 #: src/wx/content_menu.cc:403
2037 msgid "Select OV"
2038 msgstr "Selecteer OV"
2039
2040 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2041 msgid "Select and move content"
2042 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2043
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2045 msgid "Select cinema and screen database file"
2046 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2047
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2049 msgid "Select configuration file"
2050 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2051
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2053 msgid "Select image file"
2054 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2055
2056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2057 msgid "Select lock file"
2058 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2059
2060 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2061 msgid "Select log file"
2062 msgstr "Selecteer logbestand"
2063
2064 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2065 msgid "Select output file"
2066 msgstr "Selecteer output-bestand"
2067
2068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2069 msgid "Send by email"
2070 msgstr "Verzend via e-mail"
2071
2072 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2073 msgid "Send emails"
2074 msgstr "Verzend e-mails"
2075
2076 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2077 msgid "Send logs"
2078 msgstr "Verzend logs"
2079
2080 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2081 msgid "Send translations"
2082 msgstr "Verzend vertalingen"
2083
2084 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2085 msgid "Sequence"
2086 msgstr "Volgorde"
2087
2088 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2089 msgid "Serial"
2090 msgstr "Serienummer"
2091
2092 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2093 msgid "Serial number"
2094 msgstr "Serienummer"
2095
2096 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2097 msgid "Server"
2098 msgstr "Server"
2099
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2101 msgid "Servers"
2102 msgstr "Servers"
2103
2104 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2105 msgid "Set"
2106 msgstr "Stel in"
2107
2108 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2109 msgid "Set from file..."
2110 msgstr "Stel in uit bestand..."
2111
2112 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2113 msgid "Set from system font..."
2114 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2115
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2117 msgid "Set language"
2118 msgstr "Stel taal in"
2119
2120 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:209
2121 msgid "Set to"
2122 msgstr "Stel in op"
2123
2124 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:132
2125 msgid "Shadow"
2126 msgstr "Schaduw"
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2129 msgid "Show audio..."
2130 msgstr "Toon audio..."
2131
2132 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2133 msgid "Show graph of audio levels..."
2134 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2135
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2137 msgid "Signed"
2138 msgstr "Ondertekend"
2139
2140 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2141 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2142 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2143
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2145 msgid "Simple"
2146 msgstr "Eenvoudig"
2147
2148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2149 msgid "Simple gamma"
2150 msgstr "Eenvoudige gamma"
2151
2152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2153 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2154 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2155
2156 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2157 msgid "Simple mode"
2158 msgstr "Eenvoudige modus"
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2161 msgid "Single reel"
2162 msgstr "Enkele reel"
2163
2164 #: src/wx/player_information.cc:137
2165 #, c-format
2166 msgid "Size: %dx%d"
2167 msgstr "Grootte: %dx%d"
2168
2169 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2170 msgid "Smoothing"
2171 msgstr "Gladstrijken"
2172
2173 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2174 msgid "Snap"
2175 msgstr "Vastklikken"
2176
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2178 msgid "Split by video content"
2179 msgstr "Splits per video-content"
2180
2181 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2182 msgid "Stable version "
2183 msgstr "Stabiele versie "
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2186 msgid "Standard"
2187 msgstr "Standaard"
2188
2189 #: src/wx/text_view.cc:51
2190 msgid "Start"
2191 msgstr "Start"
2192
2193 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2194 msgid "Start of reel"
2195 msgstr "Begin van reel"
2196
2197 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2198 msgid "Start player as"
2199 msgstr "Start player als"
2200
2201 #: src/wx/text_panel.cc:105
2202 msgid "Stream"
2203 msgstr "Stream"
2204
2205 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2206 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2207 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2208
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2210 msgid "Subject"
2211 msgstr "Onderwerp"
2212
2213 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2214 msgid "Subscribers"
2215 msgstr "Abonnees"
2216
2217 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2218 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2219 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2220
2221 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2222 msgid "Subtitles/captions"
2223 msgstr "Ondertitels/captions"
2224
2225 #: src/wx/player_information.cc:147
2226 msgid "Subtitles: no"
2227 msgstr "Ondertitels: nee"
2228
2229 #: src/wx/player_information.cc:145
2230 msgid "Subtitles: yes"
2231 msgstr "Ondertitels: ja"
2232
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2234 msgid "TMS"
2235 msgstr "TMS"
2236
2237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2238 msgid "Target path"
2239 msgstr "Doelpad"
2240
2241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2242 msgid "Temp version"
2243 msgstr "Tijdelijke versie"
2244
2245 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2246 msgid "Template"
2247 msgstr "Template"
2248
2249 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2250 msgid "Template name"
2251 msgstr "Template-naam"
2252
2253 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2254 msgid "Template names must not be empty."
2255 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2256
2257 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2258 msgid "Templates"
2259 msgstr "Templates"
2260
2261 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2262 msgid "Territory (e.g. UK)"
2263 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2264
2265 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2266 msgid "Test version "
2267 msgstr "Test-versie "
2268
2269 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2270 msgid "Tested by"
2271 msgstr "Getest door"
2272
2273 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2274 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2275 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2276
2277 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2278 msgid ""
2279 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2280 "contains a small error\n"
2281 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2282 "you want to re-create\n"
2283 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2284 msgstr ""
2285 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2286 "DCP's en KDM's bevat\n"
2287 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2288 "op sommige systemen.\n"
2289 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2290 "aanmaken?"
2291
2292 #: src/wx/content_menu.cc:363
2293 msgid ""
2294 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2295 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2296 "missing content."
2297 msgstr ""
2298 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2299 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2300 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2301
2302 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2303 msgid ""
2304 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2305 "use it?"
2306 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2307
2308 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2312 "or overwrite it with your current configuration?"
2313 msgstr ""
2314 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2315 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2316
2317 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2318 msgid "Theatre name"
2319 msgstr "Bioscoop-naam"
2320
2321 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2322 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2323 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2324
2325 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2326 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2327 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2328
2329 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2330 msgid ""
2331 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2332 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2333
2334 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2335 msgid "There is not enough free memory to do that."
2336 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2337
2338 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2339 msgid ""
2340 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2341 "certificate. Only the first certificate will be used."
2342 msgstr ""
2343 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2344 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2345
2346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2347 msgid "This is not a valid CPL file"
2348 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2349
2350 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2351 msgid "Threads"
2352 msgstr "Threads"
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2355 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2356 msgid "Thumbprint"
2357 msgstr "Thumbprint"
2358
2359 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2360 msgid "Timeline"
2361 msgstr "Tijdlijn"
2362
2363 #: src/wx/content_panel.cc:122
2364 msgid "Timeline..."
2365 msgstr "Tijdlijn..."
2366
2367 #: src/wx/content_panel.cc:140
2368 msgid "Timing"
2369 msgstr "Timing"
2370
2371 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2372 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2373 msgid "Timing|Timing"
2374 msgstr "Timing"
2375
2376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2377 msgid "To address"
2378 msgstr "To-adres"
2379
2380 #: src/wx/video_panel.cc:120
2381 msgid "Top crop"
2382 msgstr "Bijsnijden boven"
2383
2384 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2385 msgid "Translate"
2386 msgstr "Vertaal"
2387
2388 #: src/wx/about_dialog.cc:132
2389 msgid "Translated by"
2390 msgstr "Vertaald door"
2391
2392 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2393 msgid "Trim after current position"
2394 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2395
2396 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2397 msgid "Trim from end"
2398 msgstr "Wegknippen van einde"
2399
2400 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2401 msgid "Trim from start"
2402 msgstr "Wegknippen van begin"
2403
2404 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2405 msgid "Trim up to current position"
2406 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2407
2408 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2409 #, c-format
2410 msgid "True peak is %.2fdB"
2411 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2412
2413 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2414 msgid "Trusted Device"
2415 msgstr "Trusted Device"
2416
2417 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2418 msgid "Trusted Device certificate"
2419 msgstr "Trusted Device certificaat"
2420
2421 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2422 #: src/wx/video_panel.cc:88
2423 msgid "Type"
2424 msgstr "Type"
2425
2426 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2427 msgid "UTC"
2428 msgstr "UTC"
2429
2430 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2431 msgid "UTC offset (time zone)"
2432 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2433
2434 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2435 msgid "UTC+1"
2436 msgstr "UTC+1"
2437
2438 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2439 msgid "UTC+10"
2440 msgstr "UTC+10"
2441
2442 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2443 msgid "UTC+11"
2444 msgstr "UTC+11"
2445
2446 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2447 msgid "UTC+12"
2448 msgstr "UTC+12"
2449
2450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2451 msgid "UTC+2"
2452 msgstr "UTC+2"
2453
2454 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2455 msgid "UTC+3"
2456 msgstr "UTC+3"
2457
2458 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2459 msgid "UTC+4"
2460 msgstr "UTC+4"
2461
2462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2463 msgid "UTC+5"
2464 msgstr "UTC+5"
2465
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2467 msgid "UTC+5:30"
2468 msgstr "UTC+5:30"
2469
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2471 msgid "UTC+6"
2472 msgstr "UTC+6"
2473
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2475 msgid "UTC+7"
2476 msgstr "UTC+7"
2477
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2479 msgid "UTC+8"
2480 msgstr "UTC+8"
2481
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2483 msgid "UTC+9"
2484 msgstr "UTC+9"
2485
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2487 msgid "UTC+9:30"
2488 msgstr "UTC+9:30"
2489
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2491 msgid "UTC-1"
2492 msgstr "UTC-1"
2493
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2495 msgid "UTC-10"
2496 msgstr "UTC-10"
2497
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2499 msgid "UTC-11"
2500 msgstr "UTC-11"
2501
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2503 msgid "UTC-2"
2504 msgstr "UTC-2"
2505
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2507 msgid "UTC-3"
2508 msgstr "UTC-3"
2509
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2511 msgid "UTC-3:30"
2512 msgstr "UTC-3:30"
2513
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2515 msgid "UTC-4"
2516 msgstr "UTC-4"
2517
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2519 msgid "UTC-4:30"
2520 msgstr "UTC-4:30"
2521
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2523 msgid "UTC-5"
2524 msgstr "UTC-5"
2525
2526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2527 msgid "UTC-6"
2528 msgstr "UTC-6"
2529
2530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2531 msgid "UTC-7"
2532 msgstr "UTC-7"
2533
2534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2535 msgid "UTC-8"
2536 msgstr "UTC-8"
2537
2538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2539 msgid "UTC-9"
2540 msgstr "UTC-9"
2541
2542 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2543 msgid "Update"
2544 msgstr "Update"
2545
2546 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2547 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2548 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2549
2550 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2551 msgid "Use ISDCF name"
2552 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2553
2554 #: src/wx/text_panel.cc:72
2555 msgid "Use as"
2556 msgstr "Gebruik als"
2557
2558 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2559 msgid "Use best"
2560 msgstr "Gebruik de beste"
2561
2562 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2563 msgid "Use preset"
2564 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2565
2566 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2567 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2568 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2569
2570 #: src/wx/text_panel.cc:61
2571 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2572 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2573
2574 #: src/wx/text_panel.cc:59
2575 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2576 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2577
2578 #: src/wx/video_panel.cc:80
2579 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2580 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2581
2582 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2583 msgid "Use this file as new configuration"
2584 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2585
2586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2587 msgid "User name"
2588 msgstr "Gebruikersnaam"
2589
2590 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2591 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2592 #: src/wx/video_panel.cc:78
2593 msgid "Video"
2594 msgstr "Video"
2595
2596 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2597 msgid "Video Waveform"
2598 msgstr "Video-golfvorm"
2599
2600 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2601 msgid "Video frame rate"
2602 msgstr "Video frame rate"
2603
2604 #: src/wx/text_panel.cc:108
2605 msgid "View..."
2606 msgstr "Toon..."
2607
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2609 msgid "Warnings"
2610 msgstr "Waarschuwingen"
2611
2612 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2613 msgid "Watermark"
2614 msgstr "Watermerk"
2615
2616 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2617 msgid "Week of manufacture"
2618 msgstr "Productie-week"
2619
2620 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2621 msgid "White point"
2622 msgstr "Witpunt"
2623
2624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2625 msgid "White point adjustment"
2626 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2627
2628 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2629 msgid "With help from"
2630 msgstr "Met hulp van"
2631
2632 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2633 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2634 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2635
2636 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2637 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2638 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2639
2640 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2641 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2642 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2643
2644 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2645 msgid "Write reels into separate files"
2646 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2647
2648 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2649 msgid "Write to"
2650 msgstr "Schrijf naar"
2651
2652 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2653 msgid "Written by"
2654 msgstr "Geschreven door"
2655
2656 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2657 msgid "X"
2658 msgstr "X"
2659
2660 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2661 msgid "Y"
2662 msgstr "Y"
2663
2664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2665 msgid "YUV to RGB conversion"
2666 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2667
2668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2669 msgid "YUV to RGB matrix"
2670 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2671
2672 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2673 msgid "Year of manufacture"
2674 msgstr "Productie-jaar"
2675
2676 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2680 "this name."
2681 msgstr ""
2682 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2683 "scherm met deze naam heeft."
2684
2685 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2689 "screen with this name."
2690 msgstr ""
2691 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2692 "een scherm met deze naam heeft."
2693
2694 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2695 msgid ""
2696 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2697 "you want to continue?"
2698 msgstr ""
2699 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2700 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2701
2702 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2703 msgid ""
2704 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2705 msgstr ""
2706 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2707 "verzenden."
2708
2709 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2710 msgid "Your email"
2711 msgstr "Uw e-mailadres"
2712
2713 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2714 msgid "Your email address"
2715 msgstr "Uw e-mailadres"
2716
2717 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2718 msgid "Your name"
2719 msgstr "Uw naam"
2720
2721 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2722 msgid "Zoom"
2723 msgstr "Zoom"
2724
2725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2726 msgid "Zoom all"
2727 msgstr "Zoom alles"
2728
2729 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2730 msgid "Zoom in / out"
2731 msgstr "Zoom in / uit"
2732
2733 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2734 msgid "Zoom out to whole film"
2735 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2736
2737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2738 msgid "certificates.barco.com password"
2739 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2740
2741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2742 msgid "certificates.barco.com username"
2743 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2744
2745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2746 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2747 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2748
2749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2750 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2751 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2752
2753 #: src/wx/text_panel.cc:75
2754 msgid "closed captions"
2755 msgstr "closed captions"
2756
2757 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2758 msgid "component value"
2759 msgstr "componentwaarde"
2760
2761 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2762 msgid "dB"
2763 msgstr "dB"
2764
2765 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2766 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2767 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2768
2769 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2770 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2771 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2772
2773 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2774 #, c-format
2775 msgid "e.g. %s"
2776 msgstr "bv. %s"
2777
2778 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2779 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2780 msgid "f"
2781 msgstr "f"
2782
2783 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2784 msgid "full screen"
2785 msgstr "volledig scherm"
2786
2787 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2788 msgid "full screen with controls on other monitor"
2789 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2790
2791 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2792 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2793 msgid "h"
2794 msgstr "h"
2795
2796 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2797 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2798 msgid "m"
2799 msgstr "m"
2800
2801 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2802 msgid "milliseconds"
2803 msgstr "milliseconden"
2804
2805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2806 msgid "minutes"
2807 msgstr "minuten"
2808
2809 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2810 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2811 msgid "ms"
2812 msgstr "ms"
2813
2814 #: src/wx/text_panel.cc:74
2815 msgid "open subtitles"
2816 msgstr "open ondertitels"
2817
2818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2819 msgid "port"
2820 msgstr "poort"
2821
2822 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2824 msgid "s"
2825 msgstr "s"
2826
2827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2828 msgid "threshold"
2829 msgstr "drempel"
2830
2831 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2832 msgid "times"
2833 msgstr "keer"
2834
2835 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2836 msgid "until"
2837 msgstr "tot"
2838
2839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2840 msgid "window"
2841 msgstr "venster"
2842
2843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2844 msgid "x"
2845 msgstr "x"
2846
2847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2848 msgid "y"
2849 msgstr "y"
2850
2851 #~ msgid "Stop"
2852 #~ msgstr "Stop"
2853
2854 #~ msgid "Add"
2855 #~ msgstr "Voeg toe..."
2856
2857 #~ msgid "Load..."
2858 #~ msgstr "Laad..."
2859
2860 #~ msgid "Save..."
2861 #~ msgstr "Bewaar..."
2862
2863 #~ msgid "Select certificate file"
2864 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2865
2866 #~ msgid "Select playlist file"
2867 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2868
2869 #~ msgid "Crop"
2870 #~ msgstr "Snijd bij"
2871
2872 #~ msgid "Top"
2873 #~ msgstr "Boven"
2874
2875 #~ msgid "Subtitle/captions"
2876 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2877
2878 #~ msgid "Left eye"
2879 #~ msgstr "Linkeroog"
2880
2881 #~ msgid "Make DCP anyway"
2882 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2883
2884 #~ msgid "Right eye"
2885 #~ msgstr "Rechteroog"
2886
2887 #~ msgid "Subtitle"
2888 #~ msgstr "Ondertitel"
2889
2890 #~ msgid "Y Offset"
2891 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2892
2893 #~ msgid "Y Scale"
2894 #~ msgstr "Y-schaling"
2895
2896 #~ msgid "No DCP selected."
2897 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2898
2899 #~ msgid "Time"
2900 #~ msgstr "Tijd"
2901
2902 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2903 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2904
2905 #~ msgid "New Film"
2906 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2907
2908 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2909 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2910
2911 #~ msgid "Subtitle colours"
2912 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2913
2914 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2915 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"