Adjust po files through some guesswork for the crop label changes.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " 提前了 %d ms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " 延迟了 %d ms"
40
41 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
42 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
43 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
45 #
46 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
47 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
48 msgid "%"
49 msgstr "%"
50
51 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
52 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
53 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
54
55 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
56 #, c-format
57 msgid "%d KDM written to %s"
58 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
61 #, c-format
62 msgid "%d KDMs written to %s"
63 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
64
65 #: src/wx/config_dialog.cc:292
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%d channels on %s"
68 msgstr "音频通道: %d"
69
70 #: src/wx/about_dialog.cc:84
71 #, fuzzy
72 msgid ""
73 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
74 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
75 msgstr ""
76 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
77 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
78
79 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
80 msgid "(None)"
81 msgstr "(无)"
82
83 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
85 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
86
87 #: src/wx/config_dialog.cc:148
88 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
89 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
90
91 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
92 msgid ""
93 "(use this to override languages specified\n"
94 "in the 'timed text' tab)"
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
98 msgid "-6dB"
99 msgstr "-6db"
100
101 #: src/wx/export_dialog.cc:68
102 msgid "0 is best, 51 is worst"
103 msgstr "0 为最好,51 为最差"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:463
106 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
107 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:455
110 msgid "2 - stereo"
111 msgstr "2声道—立体声"
112
113 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
114 msgid "255"
115 msgstr "255"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:203
118 msgid "2D"
119 msgstr "2D"
120
121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
122 msgid "2D version of content available in 3D"
123 msgstr "伪3D"
124
125 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
126 msgid "2K"
127 msgstr "2K"
128
129 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
130 msgid "3D"
131 msgstr "3D"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:207
134 msgid "3D alternate"
135 msgstr "左右交叉(3D)"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:208
138 msgid "3D left only"
139 msgstr "仅左眼(3D)"
140
141 #: src/wx/video_panel.cc:205
142 msgid "3D left/right"
143 msgstr "左右眼(3D)"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:209
146 msgid "3D right only"
147 msgstr "仅右眼(3D)"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:206
150 msgid "3D top/bottom"
151 msgstr "上下眼(3D)"
152
153 #: src/wx/wx_util.cc:457
154 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
155 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
158 msgid "4K"
159 msgstr "4K"
160
161 #: src/wx/wx_util.cc:459
162 msgid "6 - 5.1"
163 msgstr "6声道—5.1声道"
164
165 #: src/wx/wx_util.cc:461
166 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
167 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
168
169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
170 msgid "<b>New colour</b>"
171 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
172
173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
174 msgid "<b>Original colour</b>"
175 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
176
177 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
178 #.
179 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
180 msgid ""
181 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
182 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
183 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
184
185 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
186 #.
187 #: src/wx/timing_panel.cc:117
188 msgid ""
189 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
190 "i>"
191 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
192
193 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
194 msgid ""
195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
196 "\n"
197 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
200 "many confusing options.\n"
201 "\n"
202 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
203 "\n"
204 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
205 msgstr ""
206 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
207 "\n"
208 "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
209 "\n"
210 "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
211 "\n"
212 "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
213 "\n"
214 "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
215
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
217 msgid "A"
218 msgstr "A"
219
220 #: src/wx/update_dialog.cc:37
221 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
222 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:276
225 msgid "ALSA"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:272
229 msgid "ASIO"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/about_dialog.cc:36
233 msgid "About DCP-o-matic"
234 msgstr "关于 DCP-o-matic"
235
236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
237 msgid "Accounts"
238 msgstr "账户"
239
240 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
241 msgid "Activity log file"
242 msgstr "活动log文件"
243
244 #: src/wx/screens_panel.cc:151
245 msgid "Add Cinema"
246 msgstr "添加影院"
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:58
249 msgid "Add Cinema..."
250 msgstr "添加影院..."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:133
253 msgid "Add DCP..."
254 msgstr "添加 DCP…"
255
256 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
257 msgid "Add DKDM folder"
258 msgstr "添加KDMs文件夹"
259
260 #: src/wx/content_menu.cc:78
261 msgid "Add KDM..."
262 msgstr "添加 KDM..."
263
264 #: src/wx/content_menu.cc:79
265 msgid "Add OV..."
266 msgstr "添加 OV..."
267
268 #: src/wx/screens_panel.cc:207
269 msgid "Add Screen"
270 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:64
273 msgid "Add Screen..."
274 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:134
277 msgid "Add a DCP."
278 msgstr "添加 DCP..."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:130
281 msgid ""
282 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
283 "or a folder of sound files."
284 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
285
286 #: src/wx/content_panel.cc:125
287 msgid "Add file(s)..."
288 msgstr "添加文件..."
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:129
291 msgid "Add folder..."
292 msgstr "添加文件夹..."
293
294 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
295 msgid "Add image sequence"
296 msgstr "添加图像序列"
297
298 #: src/wx/text_panel.cc:267
299 msgid "Add new..."
300 msgstr "添加新的..."
301
302 #: src/wx/content_panel.cc:126
303 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
304 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
307 msgid "Add..."
308 msgstr "添加..."
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:522
311 msgid ""
312 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
313 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
314 msgstr ""
315 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
316 "证书。"
317
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
320 msgid "Address"
321 msgstr "地址"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "调整白点"
326
327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
328 msgid "Advanced KDM options"
329 msgstr "高级KDM选项"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
333 msgid "Advanced..."
334 msgstr "高级…"
335
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
337 msgid "Allow any DCP frame rate"
338 msgstr "允许任何DCP帧速率"
339
340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
341 msgid "Allow non-standard container ratios"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
345 msgid "Alpha   0"
346 msgstr "透明度 0"
347
348 #: src/wx/about_dialog.cc:157
349 #, fuzzy
350 msgid "Also supported by"
351 msgstr "技术支持"
352
353 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
354 msgid "An unknown exception occurred."
355 msgstr "出现未知错误。"
356
357 #: src/wx/text_panel.cc:110
358 msgid "Appearance..."
359 msgstr "显示..."
360
361 #: src/wx/job_view.cc:176
362 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
363 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
364
365 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
366 msgid ""
367 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
371 "\n"
372
373 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
374 msgid "Atmos"
375 msgstr "全景声"
376
377 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
378 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
379 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
380 msgid "Audio"
381 msgstr "音频"
382
383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
384 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
385 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
386
387 #: src/wx/player_information.cc:142
388 #, c-format
389 msgid "Audio channels: %d"
390 msgstr "音频通道: %d"
391
392 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
396 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
397
398 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
402 "%.1fdB."
403 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
404
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
406 msgid "Auto"
407 msgstr ""
408
409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
410 msgid "Automatically analyse content audio"
411 msgstr "自动解析源内容中的音频"
412
413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
414 msgid "B"
415 msgstr "B"
416
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
418 msgid "BCC address"
419 msgstr "抄送地址"
420
421 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
422 msgid "Background image"
423 msgstr "背景画面"
424
425 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
426 msgid "Barco Alchemy"
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
430 msgid "Blue chromaticity"
431 msgstr "蓝色色度"
432
433 #: src/wx/video_panel.cc:143
434 msgid "Bottom"
435 msgstr "底部"
436
437 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
438 msgid "Browse..."
439 msgstr "浏览..."
440
441 #: src/wx/text_panel.cc:77
442 msgid "Burn subtitles into image"
443 msgstr "字幕以图像输出"
444
445 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
446 msgid "But I have to use fader"
447 msgstr "使用推子"
448
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
450 msgid "CC addresses"
451 msgstr "抄送地址"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
454 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
455 msgid "CPL"
456 msgstr "CPL"
457
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
459 msgid "CPL ID"
460 msgstr "CPL ID"
461
462 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
463 msgid "CPL annotation text"
464 msgstr "CPL注释文本"
465
466 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
467 msgid "CPL's content is not encrypted."
468 msgstr "该CPL内容没有加密."
469
470 #: src/wx/audio_panel.cc:79
471 msgid "Calculate..."
472 msgstr "计算..."
473
474 #: src/wx/job_view.cc:70
475 msgid "Cancel"
476 msgstr "取消"
477
478 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
479 #, fuzzy
480 msgid "Cannot reference this DCP."
481 msgstr "不能引用该DCP."
482
483 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
484 #, fuzzy
485 msgid "Cannot reference this DCP: "
486 msgstr "不能引用该DCP. "
487
488 #: src/wx/text_view.cc:70
489 msgid "Caption"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
493 #, fuzzy
494 msgid "Caption appearance"
495 msgstr "字幕外观"
496
497 #: src/wx/text_view.cc:45
498 msgid "Captions"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
502 msgid "Certificate chain"
503 msgstr "证书秘钥"
504
505 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
506 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
507 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
508 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
509 msgid "Certificate downloaded"
510 msgstr "证书下载"
511
512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
513 msgid "Chain"
514 msgstr "链接"
515
516 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
517 msgid "Channel gain"
518 msgstr "信道增益"
519
520 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
521 msgid "Channels"
522 msgstr "通道"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:197
525 msgid "Check for testing updates on startup"
526 msgstr "启动时检查软件更新"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:193
529 msgid "Check for updates on startup"
530 msgstr "启动时检查软件更新"
531
532 #: src/wx/content_menu.cc:81
533 msgid "Choose CPL..."
534 msgstr "选择CPL…"
535
536 #: src/wx/content_panel.cc:515
537 msgid "Choose a DCP folder"
538 msgstr "选择一个DCP文件夹"
539
540 #: src/wx/content_menu.cc:299
541 msgid "Choose a file"
542 msgstr "选择一个文件"
543
544 #: src/wx/content_panel.cc:442
545 msgid "Choose a file or files"
546 msgstr "选择一个或多个文件"
547
548 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
549 msgid "Choose a folder"
550 msgstr "选择一个文件夹"
551
552 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
553 msgid "Choose a font"
554 msgstr "选择字体"
555
556 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
557 msgid "Choose a font file"
558 msgstr "选择一个字体文件"
559
560 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
561 msgid "Christie"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
565 msgid "Cinema and screen database file"
566 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
567
568 #: src/wx/content_widget.h:79
569 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
570 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
571
572 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
573 msgid "Closed captions"
574 msgstr "隐藏式字幕"
575
576 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
577 msgid "Colour"
578 msgstr "色彩空间"
579
580 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
581 msgid "Colour conversion"
582 msgstr "色彩转换"
583
584 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
585 #: src/wx/video_panel.cc:187
586 msgid "Colour|Custom"
587 msgstr "自定义"
588
589 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
590 msgid "Component"
591 msgstr "结构"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
594 msgid "Configuration file"
595 msgstr "配置文件"
596
597 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
599 msgid "Config|Timing"
600 msgstr "时间设置"
601
602 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
603 msgid "Confirm KDM email"
604 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
605
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
607 msgid "Container"
608 msgstr "封装格式"
609
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
611 #: src/wx/film_editor.cc:57
612 msgid "Content"
613 msgstr "内容"
614
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
616 msgid "Content Properties"
617 msgstr "内容属性"
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
620 msgid "Content Type"
621 msgstr "内容类型"
622
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
624 msgid "Content directory"
625 msgstr "内容目录"
626
627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
628 msgid "Content version"
629 msgstr "内容版本"
630
631 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
632 msgid "Contrast"
633 msgstr "对比度"
634
635 #: src/wx/text_panel.cc:91
636 msgid "Coord|Y"
637 msgstr "坐标轴|Y"
638
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
640 msgid "Copy as name"
641 msgstr "复制名称"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:271
644 #, fuzzy
645 msgid "CoreAudio"
646 msgstr "音频"
647
648 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
649 msgid "Could not analyse audio."
650 msgstr "无法分析音频。"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:505
653 #, c-format
654 msgid "Could not import certificate (%s)"
655 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
656
657 #: src/wx/content_menu.cc:383
658 msgid "Could not load KDM"
659 msgstr "无法加载 KDM"
660
661 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Could not load certficate (%s)"
664 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
665
666 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
667 #, fuzzy
668 msgid "Could not load image file."
669 msgstr "无法读取证书文件."
670
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
672 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
673 #, fuzzy
674 msgid "Could not read certificate file (%1)"
675 msgstr "无法读取证书文件."
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
678 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
679 msgid "Could not read certificate file."
680 msgstr "无法读取证书文件."
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:744
683 #, c-format
684 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
685 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
686
687 #: src/wx/film_viewer.cc:694
688 msgid ""
689 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
690 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
693 msgid "Cover Sheet"
694 msgstr "封面"
695
696 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
697 msgid "Create in folder"
698 msgstr "创建文件夹"
699
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
701 msgid "Creator"
702 msgstr "创建者"
703
704 #: src/wx/video_panel.cc:105
705 msgid "Crop"
706 msgstr "裁剪"
707
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
709 #, c-format
710 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
714 msgid "Cursor: none"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
718 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
719 msgid "DCP"
720 msgstr "DCP"
721
722 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
723 msgid "DCP Text Track"
724 msgstr "DCP文字轨道"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
727 msgid "DCP asset filename format"
728 msgstr "DCP内容的文件名格式"
729
730 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
731 msgid "DCP directory"
732 msgstr "DCP目录"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
735 msgid "DCP metadata filename format"
736 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
737
738 #: src/wx/text_panel.cc:99
739 msgid "DCP track"
740 msgstr "DCP轨道"
741
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
743 msgid "DCP validates OK."
744 msgstr "DCP是正常的."
745
746 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
747 msgid "DCP verification"
748 msgstr "DCP验证"
749
750 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
751 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
752 msgid "DCP-o-matic"
753 msgstr "DCP-o-matic"
754
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
756 #, c-format
757 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
758 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
759
760 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
761 msgid "DCP-o-matic setup"
762 msgstr "DCP-o-matic 设置"
763
764 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
765 msgid "Debug log file"
766 msgstr "Debug文件"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
769 msgid "Debug: decode"
770 msgstr "解码"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
773 msgid "Debug: email sending"
774 msgstr "发送到邮箱"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
777 msgid "Debug: encode"
778 msgstr "编码"
779
780 #: src/wx/player_information.cc:169
781 #, c-format
782 msgid "Decode resolution: %dx%d"
783 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
786 msgid "Decrypting KDMs"
787 msgstr "解密KDMs中"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
790 msgid "Default DCP audio channels"
791 msgstr "默认DCP音频通道"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
794 msgid "Default ISDCF name details"
795 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
798 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
799 msgstr "默认JPEG2000码率"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
802 msgid "Default KDM directory"
803 msgstr "默认KDM目录"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
806 msgid "Default audio delay"
807 msgstr "默认音频延迟"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
810 msgid "Default container"
811 msgstr "默认显示比例"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
814 msgid "Default content type"
815 msgstr "默认类型"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
818 msgid "Default directory for new films"
819 msgstr "新工程默认目录"
820
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
822 msgid "Default duration of still images"
823 msgstr "默认持续时间(黑场)"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
826 msgid "Default scale-to"
827 msgstr "默认缩放比例"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
830 msgid "Default standard"
831 msgstr "默认打包标准类型"
832
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
834 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
835 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
836
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
838 msgid "Defaults"
839 msgstr "默认"
840
841 #: src/wx/audio_panel.cc:81
842 msgid "Delay"
843 msgstr "延迟"
844
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
846 msgid "Details..."
847 msgstr "详细..."
848
849 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
850 msgid "Device"
851 msgstr "设备"
852
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
854 msgid "Devices"
855 msgstr "设备"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:273
858 msgid "Direct Sound"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
862 msgid "Do nothing"
863 msgstr "不做更改"
864
865 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
866 msgid "Dolby / Doremi"
867 msgstr "杜比 / 哆来咪"
868
869 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
870 msgid "Don't ask this again"
871 msgstr "不再询问"
872
873 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
874 msgid "Don't send emails"
875 msgstr "不发送电子邮件"
876
877 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
878 msgid "Don't show hints again"
879 msgstr "不再显示小提示"
880
881 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
882 msgid "Don't show this message again"
883 msgstr "不再显示小提示"
884
885 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
886 msgid "Download"
887 msgstr "下载"
888
889 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
890 msgid "Download certificate"
891 msgstr "下载证书"
892
893 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
894 msgid "Download..."
895 msgstr "下载..."
896
897 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
898 msgid "Downloading certificate"
899 msgstr "下载证书"
900
901 #: src/wx/player_information.cc:93
902 #, c-format
903 msgid "Dropped frames: %d"
904 msgstr "丢帧: %d"
905
906 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
907 msgid "Dual-screen displays"
908 msgstr "双屏幕显示"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:279
911 msgid "Dummy"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
915 msgid "Duration"
916 msgstr "时长"
917
918 #: src/wx/content_panel.cc:141
919 msgid "Earlier"
920 msgstr "上移"
921
922 #: src/wx/screens_panel.cc:60
923 msgid "Edit Cinema..."
924 msgstr "编辑影院…"
925
926 #: src/wx/screens_panel.cc:66
927 msgid "Edit Screen..."
928 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
929
930 #: src/wx/screens_panel.cc:171
931 msgid "Edit cinema"
932 msgstr "编辑影院"
933
934 #: src/wx/screens_panel.cc:247
935 msgid "Edit screen"
936 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
937
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
939 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
940 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
941 #: src/wx/editable_list.h:79
942 msgid "Edit..."
943 msgstr "编辑..."
944
945 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
946 msgid "Effect"
947 msgstr "效果"
948
949 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
950 msgid "Effect colour"
951 msgstr "效果颜色"
952
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
954 msgid "Email"
955 msgstr "邮件"
956
957 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
958 msgid "Email address"
959 msgstr "发件人地址"
960
961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
962 msgid "Email addresses for KDM delivery"
963 msgstr "发送KDM到邮箱"
964
965 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
966 msgid "Encoding Servers"
967 msgstr "编码服务器"
968
969 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
970 msgid "Encrypted"
971 msgstr "加密"
972
973 #: src/wx/text_view.cc:62
974 msgid "End"
975 msgstr "结束"
976
977 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
978 #, c-format
979 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
980 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
981
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
983 msgid "Errors"
984 msgstr "错误"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:428
987 msgid "Export"
988 msgstr "导出"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:810
991 msgid "Export KDM decryption certificate..."
992 msgstr "导出KDM解密证书…"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:812
995 msgid "Export all KDM decryption settings..."
996 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:452
999 msgid "Export chain..."
1000 msgstr "导出密匙…"
1001
1002 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1003 msgid "Export film"
1004 msgstr "导出工程"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1007 msgid "Export..."
1008 msgstr "导出…"
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1011 msgid "FTP (for Dolby)"
1012 msgstr "FTP (Dolby)"
1013
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1015 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1016 msgstr "设备(例如:DLA)"
1017
1018 #: src/wx/video_panel.cc:153
1019 msgid "Fade in"
1020 msgstr "淡入"
1021
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1023 msgid "Fade in time"
1024 msgstr "淡入时间"
1025
1026 #: src/wx/video_panel.cc:156
1027 msgid "Fade out"
1028 msgstr "淡出"
1029
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1031 msgid "Fade out time"
1032 msgstr "淡出时间"
1033
1034 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1035 msgid "File"
1036 msgstr "文件"
1037
1038 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1039 #, c-format
1040 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1041 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1042
1043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1044 msgid "Filename format"
1045 msgstr "文件名格式"
1046
1047 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1048 msgid "Film name"
1049 msgstr "工程名称"
1050
1051 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1052 msgid "Filters"
1053 msgstr "过滤器"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1056 msgid ""
1057 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1058 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1059
1060 #: src/wx/content_menu.cc:74
1061 msgid "Find missing..."
1062 msgstr "查询失败..."
1063
1064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1065 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1069 msgid "Folder / ZIP name format"
1070 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1071
1072 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1073 msgid "Folder name"
1074 msgstr "文件夹名称"
1075
1076 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1077 msgid "Fonts"
1078 msgstr "字体"
1079
1080 #: src/wx/text_panel.cc:109
1081 msgid "Fonts..."
1082 msgstr "字体..."
1083
1084 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1085 msgid "Forensically mark audio"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1089 msgid "Forensically mark video"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1093 msgid "Format"
1094 msgstr "格式"
1095
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1097 msgid "Frame Rate"
1098 msgstr "帧率"
1099
1100 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1101 msgid "Frame rate"
1102 msgstr "帧率"
1103
1104 #: src/wx/player_information.cc:139
1105 #, c-format
1106 msgid "Frame rate: %d"
1107 msgstr "帧速率: %d"
1108
1109 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1110 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1111 msgstr "免费的DCP打包软件."
1112
1113 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1114 msgid "From"
1115 msgstr "起始"
1116
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1118 msgid "From address"
1119 msgstr "发件人地址"
1120
1121 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1122 msgid "From template"
1123 msgstr "从模板"
1124
1125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1126 msgid "Full"
1127 msgstr "总"
1128
1129 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1130 msgid "Full length"
1131 msgstr "总长度"
1132
1133 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1134 msgid "Full mode"
1135 msgstr "显示全部设置"
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1138 msgid "GB"
1139 msgstr "GB"
1140
1141 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1142 msgid "GDC"
1143 msgstr "GDC"
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1146 msgid "GDC password"
1147 msgstr "GDC 密码"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1150 msgid "GDC user name"
1151 msgstr "GDC 用户名"
1152
1153 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1154 msgid "Gain"
1155 msgstr "增益(+/-)"
1156
1157 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1158 msgid "Gain Calculator"
1159 msgstr "增益计算"
1160
1161 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1162 #, c-format
1163 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1164 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1165
1166 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1167 msgid "General"
1168 msgstr "普通"
1169
1170 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1171 msgid "Get from file..."
1172 msgstr "从文件获取…"
1173
1174 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1175 msgid "Go back"
1176 msgstr "返回"
1177
1178 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1179 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1180 msgid "Go to"
1181 msgstr "跳转"
1182
1183 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1184 msgid "Go to frame"
1185 msgstr "跳转到帧"
1186
1187 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1188 msgid "Go to timecode"
1189 msgstr "跳转到时间码"
1190
1191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1192 msgid "Green chromaticity"
1193 msgstr "绿色色度"
1194
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1196 msgid "Guess from content"
1197 msgstr "匹配源"
1198
1199 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1200 msgid "Higher priority"
1201 msgstr "高场优先"
1202
1203 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1204 msgid "Hints"
1205 msgstr "温馨提示"
1206
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1208 msgid "Host"
1209 msgstr "服务器"
1210
1211 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1212 msgid "Host name or IP address"
1213 msgstr "服务器地址或IP地址"
1214
1215 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1216 msgid "I want to play this back at fader"
1217 msgstr "使用推子"
1218
1219 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1220 msgid "ID"
1221 msgstr "ID"
1222
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1224 msgid "IP address"
1225 msgstr "IP地址"
1226
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1228 msgid "IP address / host name"
1229 msgstr "IP地址/服务器地址"
1230
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1232 msgid "ISDCF name"
1233 msgstr "ISDCF名称"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1236 #, fuzzy
1237 msgid ""
1238 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1239 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1240 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1241 "useless.  Proceed with caution!"
1242 msgstr ""
1243 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1244 "谨慎操作!"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1247 #, fuzzy
1248 msgid ""
1249 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1250 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1251 "become useless.  Proceed with caution!"
1252 msgstr ""
1253 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1254 "谨慎操作!"
1255
1256 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1257 msgid "Image X position"
1258 msgstr "画面 X 轴位置"
1259
1260 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1261 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1262 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1263
1264 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1265 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1266 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1269 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1270 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1273 msgid "Import..."
1274 msgstr "导入…"
1275
1276 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1277 msgid "Important notice"
1278 msgstr "重要提示"
1279
1280 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1281 msgid "Incorrect version"
1282 msgstr "错误的内容版本"
1283
1284 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1285 msgid "Input gamma"
1286 msgstr "伽马值"
1287
1288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1289 msgid "Input gamma correction"
1290 msgstr "伽玛校正"
1291
1292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1293 msgid "Input power"
1294 msgstr "功率"
1295
1296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1297 msgid "Input transfer function"
1298 msgstr "输入变换功能"
1299
1300 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1301 #, c-format
1302 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1303 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1304
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1306 msgid "Interface complexity"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1310 msgid "Intermediate"
1311 msgstr "公钥"
1312
1313 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1314 msgid "Intermediate common name"
1315 msgstr "公钥名称"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1318 msgid "Interop"
1319 msgstr "Interop"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1322 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1323 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1324
1325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1326 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1327 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1328
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1330 msgid "Issuer"
1331 msgstr "发行"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1334 msgid "JACK"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1338 msgid ""
1339 "JPEG2000 bandwidth\n"
1340 "for newly-encoded data"
1341 msgstr "JPEG2000码率"
1342
1343 #: src/wx/content_menu.cc:73
1344 msgid "Join"
1345 msgstr "创建"
1346
1347 #: src/wx/controls.cc:83
1348 msgid "Jump to selected content"
1349 msgstr "跳转到已选择的内容"
1350
1351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1352 msgid "KDM Email"
1353 msgstr "邮件发送 KDM"
1354
1355 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1356 msgid "KDM directory"
1357 msgstr "KDM目录"
1358
1359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1360 msgid "KDM server URL"
1361 msgstr "KDM服务器地址"
1362
1363 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1364 msgid "KDM type"
1365 msgstr "KDM类型"
1366
1367 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1368 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1369 msgid "KDM|Timing"
1370 msgstr "KDM有效期"
1371
1372 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1373 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1374 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1375
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1377 msgid "Key"
1378 msgstr "键值"
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1381 msgid "Keys"
1382 msgstr "键值"
1383
1384 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1385 #: src/wx/text_panel.cc:102
1386 msgid "Language"
1387 msgstr "语言"
1388
1389 #: src/wx/content_panel.cc:145
1390 msgid "Later"
1391 msgstr "下移"
1392
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1394 msgid "Leaf"
1395 msgstr "私钥"
1396
1397 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1398 msgid "Leaf common name"
1399 msgstr "私钥名称"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1402 msgid "Leaf private key"
1403 msgstr "私钥"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1406 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1407 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1408
1409 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1410 msgid "Left"
1411 msgstr "左边"
1412
1413 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1414 msgid "Length"
1415 msgstr "长度"
1416
1417 #: src/wx/player_information.cc:155
1418 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1419 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1420
1421 #: src/wx/text_panel.cc:95
1422 msgid "Line spacing"
1423 msgstr "行间距"
1424
1425 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1426 msgid "Load certificate..."
1427 msgstr "载入证书..."
1428
1429 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1430 msgid "Locations"
1431 msgstr "位置"
1432
1433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Lock file"
1436 msgstr "字体文件"
1437
1438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1439 msgid "Log"
1440 msgstr "日志"
1441
1442 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1443 #, c-format
1444 msgid "Loudness range %.2f LU"
1445 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1446
1447 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1448 msgid "Lower priority"
1449 msgstr "低场优先"
1450
1451 #: src/wx/content_panel.cc:728
1452 msgid "MISSING: "
1453 msgstr "丢失: "
1454
1455 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1456 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1457 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1458
1459 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1460 msgid "MP4 / H.264"
1461 msgstr "MP4/H.264"
1462
1463 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1464 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1465 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1466
1467 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1468 msgid "Make DCP"
1469 msgstr "创建DCP"
1470
1471 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1472 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1473 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1474
1475 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1476 msgid "Make KDMs"
1477 msgstr "创建KDM"
1478
1479 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1480 msgid "Make certificate chain"
1481 msgstr "创建证书"
1482
1483 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1484 msgid "Manufacture week"
1485 msgstr "制造周"
1486
1487 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1488 msgid "Manufacture year"
1489 msgstr "制造年份"
1490
1491 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1492 msgid "Manufacturer ID"
1493 msgstr "制造商 ID"
1494
1495 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1496 msgid "Manufacturer product code"
1497 msgstr "制造商的产品编码"
1498
1499 #: src/wx/video_panel.cc:394
1500 msgid "Many"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1504 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1505 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1506
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1508 msgid "Matrix"
1509 msgstr "矩阵"
1510
1511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1512 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1513 msgstr "最大JPEG2000码率"
1514
1515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1516 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1517 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1518
1519 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1520 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1521 msgid "Mbit/s"
1522 msgstr "Mbit/s"
1523
1524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1525 msgid "Message box"
1526 msgstr "信箱"
1527
1528 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1529 msgid "Mix audio down to stereo"
1530 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1531
1532 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1533 msgid "Move configuration"
1534 msgstr "移动设置"
1535
1536 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1537 msgid "Move content"
1538 msgstr "分卷内容"
1539
1540 #: src/wx/content_panel.cc:142
1541 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1542 msgstr "前移选择内容."
1543
1544 #: src/wx/content_panel.cc:146
1545 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1546 msgstr "后移选择内容."
1547
1548 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1549 msgid "Move to start of reel"
1550 msgstr "分卷设置"
1551
1552 #: src/wx/video_panel.cc:475
1553 msgid "Multiple content selected"
1554 msgstr "选择多个文件"
1555
1556 #: src/wx/content_widget.h:70
1557 msgid "Multiple values"
1558 msgstr "多值"
1559
1560 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1561 msgid "My Documents"
1562 msgstr "我的文档"
1563
1564 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1565 msgid "My problem is"
1566 msgstr "错误内容"
1567
1568 #: src/wx/content_panel.cc:732
1569 msgid "NEEDS KDM: "
1570 msgstr "需要KDM: "
1571
1572 #: src/wx/content_panel.cc:736
1573 msgid "NEEDS OV: "
1574 msgstr "需要OV: "
1575
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1577 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1578 msgid "Name"
1579 msgstr "名称"
1580
1581 #: src/wx/player_information.cc:131
1582 msgid "Needs KDM"
1583 msgstr "需要KDM"
1584
1585 #: src/wx/player_information.cc:126
1586 msgid "Needs OV"
1587 msgstr "需要OV"
1588
1589 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1590 msgid "New name"
1591 msgstr "新名称"
1592
1593 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1594 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1595 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1596
1597 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1598 msgid ""
1599 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1600 "Accounts page in Preferences."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1604 msgid ""
1605 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1606 "Accounts page in Preferences."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/player_information.cc:114
1610 msgid "No DCP loaded."
1611 msgstr "没有选择DCP."
1612
1613 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1614 msgid ""
1615 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1616 "Accounts page in Preferences."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1620 #, c-format
1621 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1622 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1623
1624 #: src/wx/content_panel.cc:489
1625 msgid "No content found in this folder."
1626 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1627
1628 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1629 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1630 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1631 #: src/wx/video_panel.cc:404
1632 msgid "None"
1633 msgstr "无"
1634
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1636 msgid "Notes"
1637 msgstr "记录"
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1640 msgid "Notifications"
1641 msgstr "提醒"
1642
1643 #: src/wx/job_view.cc:83
1644 msgid "Notify when complete"
1645 msgstr "结束时提醒"
1646
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1648 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1649 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1650
1651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1652 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1653 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1654
1655 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1656 msgid "OSS"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1660 msgid "Off"
1661 msgstr "关闭"
1662
1663 #: src/wx/text_panel.cc:79
1664 msgid "Offset"
1665 msgstr "偏移"
1666
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1668 msgid "Only servers encode"
1669 msgstr "仅在编码服务器编码"
1670
1671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1672 msgid "Open console window"
1673 msgstr "打开控制台窗口"
1674
1675 #: src/wx/content_panel.cc:150
1676 msgid "Open the timeline for the film."
1677 msgstr "打开工程时间线."
1678
1679 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1680 msgid "Organisation"
1681 msgstr "团队"
1682
1683 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1684 msgid "Organisational unit"
1685 msgstr "组织"
1686
1687 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1688 msgid "Other trusted devices"
1689 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1690
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1692 msgid "Outgoing mail server"
1693 msgstr "发送邮件服务器地址"
1694
1695 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1696 msgid "Outline"
1697 msgstr "缩略视图"
1698
1699 #: src/wx/controls.cc:76
1700 msgid "Outline content"
1701 msgstr "缩略视图内容"
1702
1703 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1704 msgid "Outline width"
1705 msgstr "轮廓线宽度"
1706
1707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1710 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1711
1712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1713 msgid "Output"
1714 msgstr "输出"
1715
1716 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1717 msgid "Output file"
1718 msgstr "输出文件"
1719
1720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1721 msgid "Output gamma correction"
1722 msgstr "输出伽玛校正"
1723
1724 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1725 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1726 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1727
1728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1729 msgid "Password"
1730 msgstr "密码"
1731
1732 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1733 msgid "Paste"
1734 msgstr "黏贴"
1735
1736 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1737 msgid "Paste audio settings"
1738 msgstr "黏贴音频设置"
1739
1740 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1741 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1742 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
1743
1744 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1745 msgid "Paste video settings"
1746 msgstr "黏贴视频设置"
1747
1748 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1749 msgid "Patrons"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1753 msgid "Pause"
1754 msgstr "暂停"
1755
1756 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1757 msgid "Peak"
1758 msgstr "最佳"
1759
1760 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1761 #, c-format
1762 msgid "Peak: %.2fdB"
1763 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1764
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1766 msgid "Peak: unknown"
1767 msgstr "最佳值: 未知"
1768
1769 #: src/wx/player_information.cc:73
1770 msgid "Performance"
1771 msgstr "偏好设置"
1772
1773 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1774 msgid "Period"
1775 msgstr "时段"
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1778 msgid "Plain"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1782 msgid "Play"
1783 msgstr "播放"
1784
1785 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1786 msgid "Play length"
1787 msgstr "播放长度"
1788
1789 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1790 msgid "Play sound via"
1791 msgstr "声音播放设备"
1792
1793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1794 msgid "Playlist directory"
1795 msgstr "播放列表目录"
1796
1797 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1798 msgid ""
1799 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1800 "about the problem."
1801 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1802
1803 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1804 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1805 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1806
1807 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1808 msgid "Position"
1809 msgstr "位置"
1810
1811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1812 msgid "Pre-release"
1813 msgstr "预发布(点映版)"
1814
1815 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1816 msgid "ProRes"
1817 msgstr "ProRes"
1818
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1820 msgid "Processor"
1821 msgstr "处理类型"
1822
1823 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1824 msgid "Product code"
1825 msgstr "产品编码"
1826
1827 #: src/wx/content_menu.cc:75
1828 msgid "Properties..."
1829 msgstr "属性..."
1830
1831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1832 msgid "Protocol"
1833 msgstr "协议"
1834
1835 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1836 msgid "PulseAudio"
1837 msgstr "PulseAudio"
1838
1839 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1840 msgid "Quality"
1841 msgstr "质量"
1842
1843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1844 msgid "RGB to XYZ conversion"
1845 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1846
1847 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1848 msgid "RMS"
1849 msgstr "RMS"
1850
1851 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1852 msgid "Random"
1853 msgstr "随机"
1854
1855 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1856 msgid "Rating (e.g. 15)"
1857 msgstr "评级 (例如:15)"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1860 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1861 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
1862
1863 #: src/wx/content_menu.cc:76
1864 msgid "Re-examine..."
1865 msgstr "重新制作..."
1866
1867 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1868 msgid "Re-make certificates and key..."
1869 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1870
1871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1872 msgid "Read current devices"
1873 msgstr "读取当前设备"
1874
1875 #: src/wx/content_view.cc:77
1876 msgid "Reading content directory"
1877 msgstr "读取内容目录中"
1878
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1880 msgid "Rec. 601"
1881 msgstr "Rec. 601"
1882
1883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1884 msgid "Rec. 709"
1885 msgstr "Rec. 709"
1886
1887 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1888 msgid "Recipient certificate"
1889 msgstr "接受证书(设备)"
1890
1891 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1892 msgid "Recreate signing certificates"
1893 msgstr "重新创建登录证书"
1894
1895 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1896 msgid "Red band"
1897 msgstr "限制"
1898
1899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1900 msgid "Red chromaticity"
1901 msgstr "红色色度"
1902
1903 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1904 #, c-format
1905 msgid "Reel %d"
1906 msgstr "卷 %d"
1907
1908 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1909 msgid "Reel length"
1910 msgstr "卷大小"
1911
1912 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1913 msgid "Reels"
1914 msgstr "卷"
1915
1916 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1917 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1918 msgid "Reel|Custom"
1919 msgstr "分卷|自定义"
1920
1921 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1922 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1923 #: src/wx/editable_list.h:82
1924 msgid "Remove"
1925 msgstr "移除"
1926
1927 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1928 msgid "Remove Cinema"
1929 msgstr "移除影院"
1930
1931 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1932 msgid "Remove Screen"
1933 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1934
1935 #: src/wx/content_panel.cc:138
1936 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1937 msgstr "从工程中删除所选项目."
1938
1939 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1940 msgid "Rename template"
1941 msgstr "重命名模板"
1942
1943 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1944 msgid "Rename..."
1945 msgstr "重命名..."
1946
1947 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1948 msgid "Repeat"
1949 msgstr "重复"
1950
1951 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1952 msgid "Repeat Content"
1953 msgstr "重复内容"
1954
1955 #: src/wx/content_menu.cc:72
1956 msgid "Repeat..."
1957 msgstr "重复..."
1958
1959 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1960 msgid "Report A Problem"
1961 msgstr "报告问题"
1962
1963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1964 msgid "Reset to default subject and text"
1965 msgstr "恢复到默认"
1966
1967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1968 msgid "Reset to default text"
1969 msgstr "恢复到默认"
1970
1971 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1972 msgid "Resolution"
1973 msgstr "分辨率"
1974
1975 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1976 msgid "Respect KDM validity periods"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1980 msgid "Restore to original colours"
1981 msgstr "恢复为原始色彩"
1982
1983 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1984 msgid "Resume"
1985 msgstr "恢复"
1986
1987 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
1988 msgid "Right"
1989 msgstr "右边"
1990
1991 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
1992 msgid "Right click to change gain."
1993 msgstr "右键单击要更改增益。"
1994
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1996 msgid "Root"
1997 msgstr "根"
1998
1999 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2000 msgid "Root common name"
2001 msgstr "根名称"
2002
2003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2004 msgid "S-Gamut3"
2005 msgstr "索尼S-Gamut3"
2006
2007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2008 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2009 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2010
2011 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2012 msgid "SMPTE"
2013 msgstr "SMPTE"
2014
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2016 msgid "SSL"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2020 msgid "STARTTLS"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2024 #, c-format
2025 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2026 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2027
2028 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2029 msgid "Save template"
2030 msgstr "保存模板"
2031
2032 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2033 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2034 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2035
2036 #: src/wx/text_panel.cc:87
2037 msgid "Scale"
2038 msgstr "缩放"
2039
2040 #: src/wx/video_panel.cc:159
2041 msgid "Scale to"
2042 msgstr "缩放到"
2043
2044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2045 msgid "Screens"
2046 msgstr "服务器"
2047
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2049 msgid "Search network for servers"
2050 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2051
2052 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2053 msgid "Select"
2054 msgstr "选择"
2055
2056 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2057 msgid "Select CPL XML file"
2058 msgstr "选择CPL文件"
2059
2060 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2061 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2062 msgid "Select Certificate File"
2063 msgstr "选择证书文件"
2064
2065 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2066 msgid "Select Chain File"
2067 msgstr "选择私钥文件"
2068
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2070 msgid "Select Cinemas File"
2071 msgstr "选择影院文件"
2072
2073 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2074 msgid "Select Export File"
2075 msgstr "选择文件以输出"
2076
2077 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2078 msgid "Select File To Import"
2079 msgstr "选择文件以导入"
2080
2081 #: src/wx/content_menu.cc:377
2082 msgid "Select KDM"
2083 msgstr "选择KDM"
2084
2085 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2086 msgid "Select Key File"
2087 msgstr "选择密钥文件"
2088
2089 #: src/wx/content_menu.cc:403
2090 msgid "Select OV"
2091 msgstr "选择OV"
2092
2093 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2094 msgid "Select activity log file"
2095 msgstr "选择活动的日志文件"
2096
2097 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2098 msgid "Select and move content"
2099 msgstr "选择并移动内容"
2100
2101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2102 msgid "Select cinema and screen database file"
2103 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2104
2105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2106 msgid "Select configuration file"
2107 msgstr "选择配置文件"
2108
2109 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2110 msgid "Select debug log file"
2111 msgstr "选择debug文件"
2112
2113 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2114 msgid "Select image file"
2115 msgstr "选择图像文件"
2116
2117 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2118 msgid "Select lock file"
2119 msgstr "选择锁定文件"
2120
2121 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2122 msgid "Select output file"
2123 msgstr "选择输出文件"
2124
2125 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2126 msgid "Send by email"
2127 msgstr "通过电子邮件发送"
2128
2129 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2130 msgid "Send emails"
2131 msgstr "发送电子邮件"
2132
2133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2134 msgid "Send logs"
2135 msgstr "发送日志"
2136
2137 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2138 msgid "Send translations"
2139 msgstr "发送翻译"
2140
2141 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2142 msgid "Sequence"
2143 msgstr "序列"
2144
2145 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2146 msgid "Serial"
2147 msgstr "序列号"
2148
2149 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2150 msgid "Serial number"
2151 msgstr "序列号"
2152
2153 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2154 msgid "Server"
2155 msgstr "服务器"
2156
2157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2158 msgid "Servers"
2159 msgstr "服务器"
2160
2161 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2162 msgid "Set"
2163 msgstr "设置"
2164
2165 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2166 msgid "Set language"
2167 msgstr "设置语言"
2168
2169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2170 msgid "Set to"
2171 msgstr "设置为"
2172
2173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2174 msgid "Shadow"
2175 msgstr "字幕阴影"
2176
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2178 msgid "Show audio..."
2179 msgstr "显示音频…"
2180
2181 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2182 msgid "Show graph of audio levels..."
2183 msgstr "显示音频电平图…"
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2186 msgid "Signed"
2187 msgstr "签名"
2188
2189 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2190 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2191 msgstr "签名DCP和KDM"
2192
2193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2194 msgid "Simple"
2195 msgstr "简单"
2196
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2198 msgid "Simple gamma"
2199 msgstr "简单伽马值"
2200
2201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2202 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2203 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2204
2205 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2206 msgid "Simple mode"
2207 msgstr "简单模式"
2208
2209 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2210 msgid "Single reel"
2211 msgstr "签名卷"
2212
2213 #: src/wx/player_information.cc:137
2214 #, c-format
2215 msgid "Size: %dx%d"
2216 msgstr "大小: %dx%d"
2217
2218 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2219 msgid "Smoothing"
2220 msgstr "平滑"
2221
2222 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2223 msgid "Snap"
2224 msgstr "临时"
2225
2226 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2227 msgid "Split by video content"
2228 msgstr "根据内容进行分割"
2229
2230 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2231 msgid "Stable version "
2232 msgstr "稳定版 "
2233
2234 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2235 msgid "Standard"
2236 msgstr "标准"
2237
2238 #: src/wx/text_view.cc:54
2239 msgid "Start"
2240 msgstr "开始"
2241
2242 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2243 msgid "Start of reel"
2244 msgstr "分卷数量"
2245
2246 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2247 msgid "Start player as"
2248 msgstr "启动播放器为"
2249
2250 #: src/wx/text_panel.cc:105
2251 msgid "Stream"
2252 msgstr "流"
2253
2254 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2255 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2256 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2257
2258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2259 msgid "Subject"
2260 msgstr "类目"
2261
2262 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Subscribers"
2265 msgstr "订阅者"
2266
2267 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2270 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2271
2272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2273 msgid "Subtitles/captions"
2274 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2275
2276 #: src/wx/player_information.cc:147
2277 msgid "Subtitles: no"
2278 msgstr "字幕: 关闭"
2279
2280 #: src/wx/player_information.cc:145
2281 msgid "Subtitles: yes"
2282 msgstr "字幕: 开启"
2283
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2285 msgid "TMS"
2286 msgstr "TMS"
2287
2288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2289 msgid "Target path"
2290 msgstr "目标路径"
2291
2292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2293 msgid "Temp version"
2294 msgstr "临时版本"
2295
2296 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2297 msgid "Template"
2298 msgstr "模板"
2299
2300 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2301 msgid "Template name"
2302 msgstr "模板名称"
2303
2304 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2305 msgid "Template names must not be empty."
2306 msgstr "模板名称不能为空."
2307
2308 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2309 msgid "Templates"
2310 msgstr "模板"
2311
2312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2313 msgid "Territory (e.g. UK)"
2314 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2315
2316 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2317 msgid "Test version "
2318 msgstr "测试版 "
2319
2320 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2321 msgid "Tested by"
2322 msgstr "测试"
2323
2324 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2325 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2326 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2327
2328 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2329 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2333 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2337 msgid ""
2338 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2339 "contains a small error\n"
2340 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2341 "you want to re-create\n"
2342 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2343 msgstr ""
2344 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2345 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2346
2347 #: src/wx/content_menu.cc:363
2348 msgid ""
2349 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2350 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2351 "missing content."
2352 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2353
2354 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2355 msgid ""
2356 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2357 "use it?"
2358 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2359
2360 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2364 "or overwrite it with your current configuration?"
2365 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2366
2367 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2368 msgid ""
2369 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2370 "probably means that the CPL file is corrupt."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2377 "probably means that the asset file is corrupt."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2384 "probably means that the asset file is corrupt."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2388 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2389 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2390
2391 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2392 msgid "Theatre name"
2393 msgstr "影院名称"
2394
2395 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2396 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2397 msgstr "检查工程中."
2398
2399 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2400 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2401 msgstr "一切正常!"
2402
2403 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2404 msgid ""
2405 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2406 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2407
2408 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2409 msgid "There is not enough free memory to do that."
2410 msgstr "内存不足."
2411
2412 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2413 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2414 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2415
2416 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2417 msgid ""
2418 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2419 "certificate. Only the first certificate will be used."
2420 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2421
2422 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2423 msgid "This is not a valid CPL file"
2424 msgstr "CPL文件无效"
2425
2426 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2427 msgid "Threads"
2428 msgstr "线程"
2429
2430 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2431 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2432 msgid "Thumbprint"
2433 msgstr "指纹"
2434
2435 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2436 msgid "Timeline"
2437 msgstr "时间线"
2438
2439 #: src/wx/content_panel.cc:149
2440 msgid "Timeline..."
2441 msgstr "时间线…"
2442
2443 #: src/wx/content_panel.cc:170
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Timing"
2446 msgstr "计时器"
2447
2448 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2449 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2450 msgid "Timing|Timing"
2451 msgstr "计时器"
2452
2453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2454 msgid "To address"
2455 msgstr "发送到地址"
2456
2457 #: src/wx/video_panel.cc:133
2458 msgid "Top"
2459 msgstr "顶部"
2460
2461 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2462 msgid "Track"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2466 msgid "Translate"
2467 msgstr "翻译"
2468
2469 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2470 msgid "Translated by"
2471 msgstr "翻译"
2472
2473 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2474 msgid "Trim after current position"
2475 msgstr "裁剪当前位置"
2476
2477 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2478 msgid "Trim from end"
2479 msgstr "裁剪结束"
2480
2481 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2482 msgid "Trim from start"
2483 msgstr "开始裁剪"
2484
2485 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2486 msgid "Trim up to current position"
2487 msgstr "裁剪至当前位置"
2488
2489 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2490 #, c-format
2491 msgid "True peak is %.2fdB"
2492 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2493
2494 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2495 msgid "Trusted Device"
2496 msgstr "信任的设备"
2497
2498 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2499 msgid "Trusted Device certificate"
2500 msgstr "信任的设备证书"
2501
2502 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2503 #: src/wx/video_panel.cc:93
2504 msgid "Type"
2505 msgstr "类型"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2508 msgid "UTC"
2509 msgstr "时区"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2512 msgid "UTC offset (time zone)"
2513 msgstr "UTC偏差(时区)"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2516 msgid "UTC+1"
2517 msgstr "东1区"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2520 msgid "UTC+10"
2521 msgstr "东10区"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2524 msgid "UTC+11"
2525 msgstr "东11区"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2528 msgid "UTC+12"
2529 msgstr "东12区"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2532 msgid "UTC+2"
2533 msgstr "东2区"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2536 msgid "UTC+3"
2537 msgstr "东3区"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2540 msgid "UTC+4"
2541 msgstr "东4区"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2544 msgid "UTC+5"
2545 msgstr "东5区"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2548 msgid "UTC+5:30"
2549 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2552 msgid "UTC+6"
2553 msgstr "东6区"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2556 msgid "UTC+7"
2557 msgstr "东7区"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2560 msgid "UTC+8"
2561 msgstr "东8区 (北京时间)"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2564 msgid "UTC+9"
2565 msgstr "东9区"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2568 msgid "UTC+9:30"
2569 msgstr "东9:30区"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2572 msgid "UTC-1"
2573 msgstr "西1区"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2576 msgid "UTC-10"
2577 msgstr "西10区"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2580 msgid "UTC-11"
2581 msgstr "西11区"
2582
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2584 msgid "UTC-2"
2585 msgstr "西2区"
2586
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2588 msgid "UTC-3"
2589 msgstr "西3区"
2590
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2592 msgid "UTC-3:30"
2593 msgstr "西3:30区"
2594
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2596 msgid "UTC-4"
2597 msgstr "西4区"
2598
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2600 msgid "UTC-4:30"
2601 msgstr "西4:30区"
2602
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2604 msgid "UTC-5"
2605 msgstr "西5区"
2606
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2608 msgid "UTC-6"
2609 msgstr "西6区"
2610
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2612 msgid "UTC-7"
2613 msgstr "西7区"
2614
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2616 msgid "UTC-8"
2617 msgstr "西8区"
2618
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2620 msgid "UTC-9"
2621 msgstr "西9区"
2622
2623 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2624 msgid "Update"
2625 msgstr "更新"
2626
2627 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2628 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2629 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2630
2631 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2632 msgid "Use ISDCF name"
2633 msgstr "使用ISDCF名称"
2634
2635 #: src/wx/text_panel.cc:72
2636 msgid "Use as"
2637 msgstr "使用为"
2638
2639 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2640 msgid "Use best"
2641 msgstr "使用最佳"
2642
2643 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2644 msgid "Use preset"
2645 msgstr "使用预设"
2646
2647 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2648 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2649 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2650
2651 #: src/wx/text_panel.cc:61
2652 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2653 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
2654
2655 #: src/wx/text_panel.cc:59
2656 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2657 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2658
2659 #: src/wx/video_panel.cc:85
2660 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2661 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2662
2663 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2664 msgid "Use this file as new configuration"
2665 msgstr "将这个文件作为新设置"
2666
2667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2668 msgid "User name"
2669 msgstr "用户名"
2670
2671 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2672 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2673 #: src/wx/video_panel.cc:83
2674 msgid "Video"
2675 msgstr "视频"
2676
2677 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2678 msgid "Video Waveform"
2679 msgstr "视频波形"
2680
2681 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2682 msgid "Video frame rate"
2683 msgstr "视频帧率"
2684
2685 #: src/wx/text_panel.cc:108
2686 msgid "View..."
2687 msgstr "视图窗口…"
2688
2689 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2690 msgid "WASAPI"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2694 msgid "Warnings"
2695 msgstr "警告"
2696
2697 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2698 msgid "Watermark"
2699 msgstr "水印"
2700
2701 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2702 msgid "Week of manufacture"
2703 msgstr "造商周数"
2704
2705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2706 msgid "White point"
2707 msgstr "白点"
2708
2709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2710 msgid "White point adjustment"
2711 msgstr "白点调整"
2712
2713 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2714 msgid "With help from"
2715 msgstr "帮助"
2716
2717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2718 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2719 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2720
2721 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2722 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2723 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2724
2725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2726 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2727 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2728
2729 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Write reels into separate files"
2732 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
2733
2734 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2735 msgid "Write to"
2736 msgstr "输出到"
2737
2738 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2739 msgid "Written by"
2740 msgstr "撰稿"
2741
2742 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2743 msgid "X"
2744 msgstr "X"
2745
2746 #: src/wx/text_panel.cc:83
2747 msgid "Y"
2748 msgstr "Y"
2749
2750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2751 msgid "YUV to RGB conversion"
2752 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2753
2754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2755 msgid "YUV to RGB matrix"
2756 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2757
2758 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2759 msgid "Year of manufacture"
2760 msgstr "制造时间"
2761
2762 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2766 "this name."
2767 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2768
2769 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2773 "screen with this name."
2774 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2775
2776 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2777 msgid ""
2778 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2779 "you want to continue?"
2780 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2781
2782 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2783 msgid ""
2784 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2785 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2786
2787 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2788 msgid "Your email"
2789 msgstr "您的邮箱"
2790
2791 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2792 msgid "Your email address"
2793 msgstr "您的邮箱地址"
2794
2795 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2796 msgid "Your name"
2797 msgstr "您的名字"
2798
2799 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2800 msgid "Zoom"
2801 msgstr "缩放"
2802
2803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2804 msgid "Zoom all"
2805 msgstr "缩放所有"
2806
2807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2808 msgid "Zoom in / out"
2809 msgstr "放大/缩小"
2810
2811 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2812 msgid "Zoom out to whole film"
2813 msgstr "缩放以适应"
2814
2815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2816 msgid "certificates.barco.com password"
2817 msgstr "certificates.barco.com 密码"
2818
2819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2820 msgid "certificates.barco.com user name"
2821 msgstr "certificates.barco.com 用户名"
2822
2823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2824 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2825 msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
2826
2827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2828 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2829 msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
2830
2831 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2832 #, fuzzy
2833 msgid "cinema"
2834 msgstr "影院"
2835
2836 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2837 msgid "closed captions"
2838 msgstr "隐藏式字幕"
2839
2840 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2841 msgid "component value"
2842 msgstr "结构"
2843
2844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2845 msgid "content filename"
2846 msgstr "内容文件名"
2847
2848 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2849 msgid "dB"
2850 msgstr "dB"
2851
2852 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2853 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2854 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2855
2856 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2857 #, c-format
2858 msgid "e.g. %s"
2859 msgstr "例如 %s"
2860
2861 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2862 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2863 msgid "f"
2864 msgstr "帧"
2865
2866 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2867 msgid "film name"
2868 msgstr "音频名称"
2869
2870 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2871 msgid "from date/time"
2872 msgstr "从 日期/时间"
2873
2874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2875 msgid "full screen"
2876 msgstr "全屏"
2877
2878 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2879 msgid "full screen with controls on other monitor"
2880 msgstr "在其他显示屏上全屏"
2881
2882 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2883 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2884 msgid "h"
2885 msgstr "小时"
2886
2887 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2888 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2889 msgid "m"
2890 msgstr "分"
2891
2892 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2893 msgid "milliseconds"
2894 msgstr "毫秒"
2895
2896 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2897 msgid "minutes"
2898 msgstr "分钟"
2899
2900 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2901 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2902 msgid "ms"
2903 msgstr "毫秒"
2904
2905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2906 msgid "number of reels"
2907 msgstr "分卷数量"
2908
2909 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2910 #, fuzzy
2911 msgid "open subtitles"
2912 msgstr "使用字幕"
2913
2914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2915 msgid "port"
2916 msgstr "端口"
2917
2918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2919 #, fuzzy
2920 msgid "protocol"
2921 msgstr "协议"
2922
2923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2924 msgid "reel number"
2925 msgstr "卷号"
2926
2927 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2929 msgid "s"
2930 msgstr "秒"
2931
2932 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2933 msgid "screen"
2934 msgstr "屏幕"
2935
2936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2937 msgid "threshold"
2938 msgstr "最低"
2939
2940 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2941 msgid "times"
2942 msgstr "时间"
2943
2944 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2945 msgid "to date/time"
2946 msgstr "到 日期/时间"
2947
2948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2949 msgid "type (cpl/pkl)"
2950 msgstr "类型(cpl/pkl)"
2951
2952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2953 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2954 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
2955
2956 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2957 msgid "until"
2958 msgstr "终止"
2959
2960 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2961 msgid "window"
2962 msgstr "窗口"
2963
2964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2965 msgid "x"
2966 msgstr "x"
2967
2968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2969 msgid "y"
2970 msgstr "y"
2971
2972 #~ msgid "Left crop"
2973 #~ msgstr "左裁切"
2974
2975 #~ msgid "Right crop"
2976 #~ msgstr "右裁切"
2977
2978 #~ msgid "Top crop"
2979 #~ msgstr "顶端裁切"
2980
2981 #, fuzzy
2982 #~ msgid "Log file"
2983 #~ msgstr "字体文件"
2984
2985 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2986 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
2987
2988 #~ msgid "Bold file"
2989 #~ msgstr "字体文件"
2990
2991 #~ msgid "Bold font"
2992 #~ msgstr "粗体"
2993
2994 #~ msgid "Italic file"
2995 #~ msgstr "斜体文件"
2996
2997 #~ msgid "Italic font"
2998 #~ msgstr "斜体"
2999
3000 #~ msgid "Normal file"
3001 #~ msgstr "普通文件"
3002
3003 #~ msgid "Normal font"
3004 #~ msgstr "普通字体"
3005
3006 #~ msgid "Set from file..."
3007 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
3008
3009 #~ msgid "Set from system font..."
3010 #~ msgstr "使用系统字体…"
3011
3012 #, fuzzy
3013 #~ msgid "Add"
3014 #~ msgstr "添加..."
3015
3016 #~ msgid "Load..."
3017 #~ msgstr "加载..."
3018
3019 #, fuzzy
3020 #~ msgid "Save..."
3021 #~ msgstr "重命名..."
3022
3023 #~ msgid "Select certificate file"
3024 #~ msgstr "选择证书文件"
3025
3026 #, fuzzy
3027 #~ msgid "Select playlist file"
3028 #~ msgstr "选择输出文件"
3029
3030 #, fuzzy
3031 #~ msgid "Subtitle/captions"
3032 #~ msgstr "字幕"
3033
3034 #~ msgid "Left eye"
3035 #~ msgstr "左眼"
3036
3037 #~ msgid "Make DCP anyway"
3038 #~ msgstr "强制制作DCP"
3039
3040 #~ msgid "Right eye"
3041 #~ msgstr "右眼"
3042
3043 #~ msgid "Subtitle"
3044 #~ msgstr "字幕"
3045
3046 #~ msgid "Y Offset"
3047 #~ msgstr "Y 偏移"
3048
3049 #~ msgid "Y Scale"
3050 #~ msgstr "Y 缩放"
3051
3052 #~ msgid "No DCP selected."
3053 #~ msgstr "没有选择DCP."
3054
3055 #~ msgid "Time"
3056 #~ msgstr "时间"
3057
3058 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3059 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3060
3061 #~ msgid "New Film"
3062 #~ msgstr "新建工程"
3063
3064 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3065 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3066
3067 #~ msgid "Subtitle colours"
3068 #~ msgstr "字幕颜色"
3069
3070 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3071 #~ msgstr "线程数"
3072
3073 #~ msgid "Contact email"
3074 #~ msgstr "邮箱地址"
3075
3076 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3077 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3078
3079 #~ msgid "Down"
3080 #~ msgstr "下移"
3081
3082 #~ msgid "Up"
3083 #~ msgstr "上移"
3084
3085 #~ msgid ""
3086 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3087 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3088 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3089 #~ msgstr ""
3090 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3091 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3092
3093 #~ msgid ""
3094 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3095 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3096 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3097 #~ "the \"DCP\" tab."
3098 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3099
3100 #~ msgid ""
3101 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3102 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3103 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3104 #~ "the \"DCP\" tab."
3105 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3106
3107 #~ msgid "Log:"
3108 #~ msgstr "日志:"
3109
3110 #~ msgid ""
3111 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3112 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3113 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3114
3115 #~ msgid ""
3116 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3117 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3118 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3119
3120 #~ msgid ""
3121 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3122 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3123 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3124
3125 #~ msgid ""
3126 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3127 #~ "likely to cause problems on playback."
3128 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3129
3130 #~ msgid ""
3131 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3132 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3133 #~ msgstr ""
3134 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3135 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3136
3137 #~ msgid ""
3138 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3139 #~ "some projectors."
3140 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3141
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3144 #~ "of your audio content."
3145 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3146
3147 #~ msgid ""
3148 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3149 #~ "content."
3150 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3151
3152 #~ msgid "UTC%d"
3153 #~ msgstr "UTC%d"
3154
3155 #~ msgid "Certificate"
3156 #~ msgstr "证书"
3157
3158 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3159 #~ msgstr "检测更新"
3160
3161 #~ msgid "Copy..."
3162 #~ msgstr "复制..."
3163
3164 #~ msgid "Country"
3165 #~ msgstr "国别地区"
3166
3167 #~ msgid "Dolby"
3168 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3169
3170 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3171 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3172
3173 #~ msgid "Fetching..."
3174 #~ msgstr "正在提取..."
3175
3176 #~ msgid "Load from file..."
3177 #~ msgstr "从文件加载..."
3178
3179 #~ msgid "Other"
3180 #~ msgstr "其他"
3181
3182 #~ msgid "Server serial number"
3183 #~ msgstr "服务器序列"
3184
3185 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3186 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3187
3188 #~ msgid "Unknown"
3189 #~ msgstr "未知"
3190
3191 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3192 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3193
3194 #~ msgid ""
3195 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3196 #~ "cause problems on playback."
3197 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3198
3199 #~ msgid ""
3200 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3201 #~ "playback."
3202 #~ msgstr "DCP无音频!"
3203
3204 #~ msgid "still"
3205 #~ msgstr "静止"
3206
3207 #~ msgid "video"
3208 #~ msgstr "视频"