pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-19 22:13+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 #, fuzzy
36 msgid ""
37 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
38 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
39 msgstr ""
40 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
41 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
42
43 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
44 msgid "(None)"
45 msgstr "无"
46
47 #: src/wx/config_dialog.cc:188
48 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
49 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
50
51 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
52 msgid "-6dB"
53 msgstr "-6db"
54
55 #: src/wx/wx_util.cc:377
56 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
57 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
58
59 #: src/wx/wx_util.cc:369
60 msgid "2 - stereo"
61 msgstr "2声道—立体声"
62
63 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
64 msgid "255"
65 msgstr "255"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:234
68 msgid "2D"
69 msgstr "2D"
70
71 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
72 msgid "2D version of content available in 3D"
73 msgstr "伪3D"
74
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
76 msgid "2K"
77 msgstr "2K"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
80 msgid "3D"
81 msgstr "3D"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:238
84 msgid "3D alternate"
85 msgstr "左右交叉(3D)"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:239
88 msgid "3D left only"
89 msgstr "仅左眼(3D)"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:236
92 msgid "3D left/right"
93 msgstr "左右眼(3D)"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:240
96 msgid "3D right only"
97 msgstr "仅右眼(3D)"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:237
100 msgid "3D top/bottom"
101 msgstr "上下眼(3D)"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:371
104 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
105 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
106
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
108 msgid "4K"
109 msgstr "4K"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "6 - 5.1"
113 msgstr "6声道—5.1声道"
114
115 #: src/wx/wx_util.cc:375
116 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
117 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
118
119 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
120 msgid "<b>New colour</b>"
121 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
122
123 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
124 msgid "<b>Original colour</b>"
125 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
126
127 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
128 #.
129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
130 msgid ""
131 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
132 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
133 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/timing_panel.cc:132
138 msgid ""
139 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
140 "i>"
141 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
142
143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
144 msgid "A"
145 msgstr "A"
146
147 #: src/wx/update_dialog.cc:36
148 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
149 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
150
151 #: src/wx/about_dialog.cc:35
152 msgid "About DCP-o-matic"
153 msgstr "关于 DCP-o-matic"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:150
156 msgid "Add Cinema"
157 msgstr "添加影院"
158
159 #: src/wx/screens_panel.cc:57
160 msgid "Add Cinema..."
161 msgstr "添加影院..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:77
164 msgid "Add KDM..."
165 msgstr "添加 KDM..."
166
167 #: src/wx/content_menu.cc:78
168 msgid "Add OV..."
169 msgstr "添加 OV..."
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:206
172 msgid "Add Screen"
173 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
174
175 #: src/wx/screens_panel.cc:63
176 msgid "Add Screen..."
177 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:86
180 msgid ""
181 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
182 "or a DCP."
183 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
184
185 #: src/wx/content_panel.cc:81
186 msgid "Add file(s)..."
187 msgstr "添加文件..."
188
189 #: src/wx/content_panel.cc:85
190 msgid "Add folder..."
191 msgstr "添加文件夹..."
192
193 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
194 msgid "Add image sequence"
195 msgstr "添加图像序列"
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:82
198 msgid "Add video, image or sound files to the film."
199 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
202 msgid "Add..."
203 msgstr "添加..."
204
205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
206 msgid "Address"
207 msgstr "地址"
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
210 msgid "Adjust white point to"
211 msgstr "调整白点"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
214 msgid "Allow any DCP frame rate"
215 msgstr "允许任何DCP帧速率"
216
217 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 msgid "Alpha   0"
219 msgstr "透明度 0"
220
221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
222 msgid "An unknown exception occurred."
223 msgstr "出现未知错误。"
224
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
226 msgid "Appearance..."
227 msgstr "显示..."
228
229 #: src/wx/job_view.cc:134
230 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
231 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
232
233 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
234 msgid ""
235 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
239 "\n"
240
241 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
242 msgid "Atmos"
243 msgstr "全景声"
244
245 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
246 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
247 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
248 msgid "Audio"
249 msgstr "音频"
250
251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
252 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
253 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
254
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
259 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:212
269 msgid "Automatically analyse content audio"
270 msgstr "自动解析源内容中的音频"
271
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
273 msgid "B"
274 msgstr "B"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
277 msgid "BCC address"
278 msgstr "抄送地址"
279
280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
281 msgid "Blue chromaticity"
282 msgstr "蓝色色度"
283
284 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
285 msgid "Bold file"
286 msgstr "字体文件"
287
288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
289 msgid "Bold font"
290 msgstr "粗体"
291
292 #: src/wx/video_panel.cc:140
293 msgid "Bottom"
294 msgstr "底部"
295
296 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
297 msgid "Browse..."
298 msgstr "浏览..."
299
300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
301 msgid "Burn subtitles into image"
302 msgstr "字幕以图像输出"
303
304 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
305 msgid "But I have to use fader"
306 msgstr "使用推子"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
309 msgid "CC addresses"
310 msgstr "抄送地址 "
311
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
314 msgid "CPL"
315 msgstr "CPL"
316
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
318 msgid "CPL ID"
319 msgstr "CPL ID"
320
321 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
322 msgid "CPL annotation text"
323 msgstr "CPL注释文本"
324
325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
326 msgid "CPL's content is not encrypted."
327 msgstr "该内容没有加密"
328
329 #: src/wx/audio_panel.cc:78
330 msgid "Calculate..."
331 msgstr "计算..."
332
333 #: src/wx/job_view.cc:58
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "取消"
336
337 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
338 msgid "Cannot reference this DCP.  "
339 msgstr "不能引用该DCP"
340
341 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
342 msgid "Certificate downloaded"
343 msgstr "证书下载"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
346 msgid "Chain"
347 msgstr "链接"
348
349 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
350 msgid "Channel gain"
351 msgstr "信道增益"
352
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
354 msgid "Channels"
355 msgstr "通道"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:220
358 msgid "Check for testing updates on startup"
359 msgstr "启动时检查软件更新"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:216
362 msgid "Check for updates on startup"
363 msgstr "启动时检查软件更新"
364
365 #: src/wx/content_menu.cc:80
366 msgid "Choose CPL..."
367 msgstr "选择CPL"
368
369 #: src/wx/content_menu.cc:294
370 msgid "Choose a file"
371 msgstr "选择一个文件"
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:276
374 msgid "Choose a file or files"
375 msgstr "选择一个或多个文件"
376
377 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
378 msgid "Choose a folder"
379 msgstr "选择一个文件夹"
380
381 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
382 msgid "Choose a font"
383 msgstr "选择字体"
384
385 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
386 msgid "Choose a font file"
387 msgstr "选择一个字体文件"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:201
390 msgid "Cinema and screen database file"
391 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
392
393 #: src/wx/content_widget.h:76
394 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
395 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
396
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
398 msgid "Colour"
399 msgstr "色彩空间"
400
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "色彩转换"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "自定义"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "结构"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
416 msgid "Config|Timing"
417 msgstr "时间设置"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 msgid "Confirm KDM email"
421 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
422
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
424 msgid "Container"
425 msgstr "封装格式"
426
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
428 #: src/wx/film_editor.cc:54
429 msgid "Content"
430 msgstr "内容"
431
432 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
433 msgid "Content Properties"
434 msgstr "内容属性"
435
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
437 msgid "Content Type"
438 msgstr "内容类型"
439
440 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
441 msgid "Content version"
442 msgstr "内容版本"
443
444 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "对比度"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
449 msgid "Copy as name"
450 msgstr "复制名称"
451
452 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
453 msgid "Could not analyse audio."
454 msgstr "无法分析音频。"
455
456 #: src/wx/film_viewer.cc:203
457 #, c-format
458 msgid "Could not get video for view (%s)"
459 msgstr "无法获取视频 (%s)"
460
461 #: src/wx/content_menu.cc:374
462 #, c-format
463 msgid "Could not load KDM (%s)"
464 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
467 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
468 #, c-format
469 msgid "Could not read certificate file (%s)"
470 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:964
473 #, c-format
474 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
475 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
476
477 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
478 msgid "Create in folder"
479 msgstr "创建文件夹"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:231
482 msgid "Creator"
483 msgstr "创建者"
484
485 #: src/wx/video_panel.cc:100
486 msgid "Crop"
487 msgstr "裁剪"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
490 #: src/wx/film_editor.cc:56
491 msgid "DCP"
492 msgstr "DCP"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
495 msgid "DCP asset filename format"
496 msgstr "DCP内容的文件名格式"
497
498 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
499 msgid "DCP directory"
500 msgstr "DCP目录"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
503 msgid "DCP metadata filename format"
504 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
505
506 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
507 #: src/wx/wx_util.cc:110
508 msgid "DCP-o-matic"
509 msgstr "DCP-o-matic"
510
511 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
512 msgid "DCP-o-matic audio"
513 msgstr "DCP-o-matic音频"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
516 msgid "Debug: decode"
517 msgstr "解码"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
520 msgid "Debug: email sending"
521 msgstr "发送到邮箱"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
524 msgid "Debug: encode"
525 msgstr "编码"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
528 msgid "Decrypting DCPs"
529 msgstr "解密DCP"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:437
532 msgid "Default DCP audio channels"
533 msgstr "默认DCP音频通道"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:425
536 msgid "Default ISDCF name details"
537 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:442
540 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
541 msgstr "默认JPEG2000码率"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:463
544 #, fuzzy
545 msgid "Default KDM directory"
546 msgstr "新工程默认目录"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:451
549 msgid "Default audio delay"
550 msgstr "默认音频延迟"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:429
553 msgid "Default container"
554 msgstr "默认显示比例"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:433
557 msgid "Default content type"
558 msgstr "默认类型"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:417
561 msgid "Default directory for new films"
562 msgstr "新工程默认目录"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:409
565 msgid "Default duration of still images"
566 msgstr "默认持续时间(黑场)"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:459
569 msgid "Default standard"
570 msgstr "默认打包标准类型"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:391
573 msgid "Defaults"
574 msgstr "默认"
575
576 #: src/wx/audio_panel.cc:82
577 msgid "Delay"
578 msgstr "延迟"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
581 msgid "Details..."
582 msgstr "详细..."
583
584 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
585 msgid "Dolby / Doremi"
586 msgstr "杜比 / 哆来咪"
587
588 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
589 msgid "Don't ask this again"
590 msgstr "不再询问"
591
592 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
593 msgid "Don't send emails"
594 msgstr "不发送电子邮件"
595
596 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
597 msgid "Don't show hints again"
598 msgstr "不再显示小提示"
599
600 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
601 msgid "Download"
602 msgstr "下载"
603
604 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
605 msgid "Download certificate"
606 msgstr "下载证书"
607
608 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
609 msgid "Download..."
610 msgstr "下载..."
611
612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
613 msgid "Downloading certificate"
614 msgstr "下载证书"
615
616 #: src/wx/content_panel.cc:93
617 msgid "Earlier"
618 msgstr "上移"
619
620 #: src/wx/screens_panel.cc:59
621 msgid "Edit Cinema..."
622 msgstr "编辑影院"
623
624 #: src/wx/screens_panel.cc:65
625 msgid "Edit Screen..."
626 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
627
628 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 msgid "Edit cinema"
630 msgstr "编辑影院"
631
632 #: src/wx/screens_panel.cc:246
633 msgid "Edit screen"
634 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
635
636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
638 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
639 msgid "Edit..."
640 msgstr "编辑..."
641
642 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
643 msgid "Effect"
644 msgstr "效果"
645
646 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
647 msgid "Effect colour"
648 msgstr "效果颜色"
649
650 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
651 msgid "Email address"
652 msgstr "发件人地址 "
653
654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
655 msgid "Email addresses for KDM delivery"
656 msgstr "发送KDM到邮箱 "
657
658 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
659 msgid "Encoding Servers"
660 msgstr "编码服务器"
661
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
663 msgid "Encrypted"
664 msgstr "加密"
665
666 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
667 msgid "End"
668 msgstr "结束"
669
670 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
671 #, c-format
672 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
673 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
676 msgid "Errors"
677 msgstr "错误"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:731
680 msgid "Export"
681 msgstr "导出"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
684 msgid ""
685 "Export DCP decryption\n"
686 "certificate..."
687 msgstr "导出DCP证书"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
690 msgid ""
691 "Export DCP decryption\n"
692 "chain..."
693 msgstr "导出DCP密匙"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:748
696 msgid "Export..."
697 msgstr "导出"
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
700 msgid "FTP (for Dolby)"
701 msgstr "FTP (Dolby)"
702
703 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
704 msgid "Facility (e.g. DLA)"
705 msgstr "设备(例如:DLA)"
706
707 #: src/wx/video_panel.cc:154
708 msgid "Fade in"
709 msgstr "淡入"
710
711 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
712 msgid "Fade in time"
713 msgstr "淡入时间"
714
715 #: src/wx/video_panel.cc:159
716 msgid "Fade out"
717 msgstr "淡出"
718
719 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
720 msgid "Fade out time"
721 msgstr "淡出时间"
722
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
724 #, c-format
725 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
729 msgid "Filename format"
730 msgstr "文件名格式"
731
732 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
733 msgid "Film name"
734 msgstr "工程名称"
735
736 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
737 msgid "Filters"
738 msgstr "过滤器"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:207
741 msgid ""
742 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
743 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:73
746 msgid "Find missing..."
747 msgstr "查询失败..."
748
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
751 msgid "Fonts"
752 msgstr "字体..."
753
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
755 msgid "Fonts..."
756 msgstr "字体..."
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
759 msgid "Frame Rate"
760 msgstr "帧率"
761
762 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
763 msgid "Frame rate"
764 msgstr "帧率"
765
766 #: src/wx/about_dialog.cc:66
767 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
768 msgstr ""
769 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
770 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
771
772 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
773 msgid "From"
774 msgstr "起始"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
777 msgid "From address"
778 msgstr "发件人地址"
779
780 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
781 msgid "From template"
782 msgstr "从模板"
783
784 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
785 msgid "Full"
786 msgstr "总"
787
788 #: src/wx/timing_panel.cc:96
789 msgid "Full length"
790 msgstr "总长度"
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
793 msgid "GB"
794 msgstr "GB"
795
796 #: src/wx/audio_panel.cc:66
797 msgid "Gain"
798 msgstr "增益(+/-)"
799
800 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
801 msgid "Gain Calculator"
802 msgstr "增益计算"
803
804 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
805 #, c-format
806 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
807 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
810 msgid "General"
811 msgstr "普通"
812
813 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
814 msgid "Get from file..."
815 msgstr "外置字体 "
816
817 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
818 msgid "Go back"
819 msgstr "返回"
820
821 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
822 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
823 msgid "Go to"
824 msgstr "跳转"
825
826 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
827 msgid "Go to frame"
828 msgstr "跳转到帧"
829
830 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
831 msgid "Go to timecode"
832 msgstr "跳转到时间码"
833
834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
835 msgid "Green chromaticity"
836 msgstr "绿色色度"
837
838 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
839 msgid "Higher priority"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
843 msgid "Hints"
844 msgstr "温馨提示"
845
846 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
847 msgid "Host"
848 msgstr "服务器"
849
850 #: src/wx/server_dialog.cc:40
851 msgid "Host name or IP address"
852 msgstr "服务器地址或IP地址"
853
854 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
855 msgid "I want to play this back at fader"
856 msgstr "使用推子"
857
858 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
859 msgid "ID"
860 msgstr "ID"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
863 msgid "IP address"
864 msgstr "IP地址"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:638
867 msgid "IP address / host name"
868 msgstr "IP地址/服务器地址"
869
870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
871 msgid "ISDCF name"
872 msgstr "ISDCF名称"
873
874 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
875 msgid "Image X position"
876 msgstr "画面 X 轴位置"
877
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
879 msgid "Input gamma"
880 msgstr "伽马值"
881
882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
883 msgid "Input gamma correction"
884 msgstr "伽玛校正"
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
887 msgid "Input power"
888 msgstr "功率"
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
891 msgid "Input transfer function"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
895 #, c-format
896 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
897 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:875
900 msgid "Intermediate"
901 msgstr "公钥"
902
903 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
904 msgid "Intermediate common name"
905 msgstr "公钥名称"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
908 msgid "Interop"
909 msgstr "Interop"
910
911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
912 #, fuzzy
913 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
914 msgstr "伽玛校正"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:227
917 msgid "Issuer"
918 msgstr "发行"
919
920 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
921 msgid "Italic file"
922 msgstr "斜体文件"
923
924 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
925 msgid "Italic font"
926 msgstr "斜体"
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
929 msgid ""
930 "JPEG2000 bandwidth\n"
931 "for newly-encoded data"
932 msgstr "JPEG2000码率"
933
934 #: src/wx/content_menu.cc:72
935 msgid "Join"
936 msgstr "创建"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
939 msgid "KDM Email"
940 msgstr "邮件发送 KDM"
941
942 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
943 msgid "KDM type"
944 msgstr "KDM类型"
945
946 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
948 msgid "KDM|Timing"
949 msgstr "KDM有效期"
950
951 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
952 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
953 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
954
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
956 msgid "Key"
957 msgstr "键值"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
960 msgid "Keys"
961 msgstr "键值"
962
963 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
964 msgid "Language"
965 msgstr "语言"
966
967 #: src/wx/content_panel.cc:97
968 msgid "Later"
969 msgstr "下移"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:873
972 msgid "Leaf"
973 msgstr "私钥"
974
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
976 msgid "Leaf common name"
977 msgstr "私钥名称"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:740
980 msgid "Leaf private key"
981 msgstr "私钥"
982
983 #: src/wx/video_panel.cc:105
984 msgid "Left"
985 msgstr "左边"
986
987 #: src/wx/film_viewer.cc:70
988 msgid "Left eye"
989 msgstr "左眼"
990
991 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
992 msgid "Length"
993 msgstr "长度"
994
995 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
996 msgid "Line spacing"
997 msgstr "行间距"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1000 msgid "Load..."
1001 msgstr "加载..."
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1004 msgid "Log"
1005 msgstr "日志"
1006
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1008 #, c-format
1009 msgid "Loudness range %.2f LU"
1010 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1011
1012 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1013 msgid "Lower priority"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/content_panel.cc:528
1017 msgid "MISSING: "
1018 msgstr "丢失:"
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1021 msgid "Mail password"
1022 msgstr "邮箱登录密码"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1025 msgid "Mail user name"
1026 msgstr "邮箱用户名"
1027
1028 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1029 msgid "Make DCP anyway"
1030 msgstr "强制制作DCP"
1031
1032 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1033 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1034 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1035
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1037 msgid "Make KDMs"
1038 msgstr "创建KDM"
1039
1040 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1041 msgid "Make certificate chain"
1042 msgstr "创建证书"
1043
1044 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1045 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1046 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1047
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1049 msgid "Matrix"
1050 msgstr "矩阵"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1053 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1054 msgstr "最大JPEG2000码率"
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1058 msgid "Mbit/s"
1059 msgstr "Mbit/s"
1060
1061 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1062 msgid "Move content"
1063 msgstr "分卷内容"
1064
1065 #: src/wx/content_panel.cc:94
1066 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1067 msgstr "上移选择内容"
1068
1069 #: src/wx/content_panel.cc:98
1070 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1071 msgstr "下移选择内容"
1072
1073 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1074 msgid "Move to start of reel"
1075 msgstr "分卷设置"
1076
1077 #: src/wx/video_panel.cc:378
1078 msgid "Multiple content selected"
1079 msgstr "选择多个文件"
1080
1081 #: src/wx/content_widget.h:67
1082 msgid "Multiple values"
1083 msgstr "多值"
1084
1085 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1086 msgid "My Documents"
1087 msgstr "我的文档"
1088
1089 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1090 msgid "My problem is"
1091 msgstr "错误内容"
1092
1093 #: src/wx/content_panel.cc:532
1094 msgid "NEEDS KDM: "
1095 msgstr "需要KDM:"
1096
1097 #: src/wx/content_panel.cc:536
1098 msgid "NEEDS OV: "
1099 msgstr "需要OV:"
1100
1101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1102 msgid "Name"
1103 msgstr "名称"
1104
1105 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1106 msgid "New Film"
1107 msgstr "新建工程"
1108
1109 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1110 msgid "New name"
1111 msgstr "新名称"
1112
1113 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1114 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1115 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1116
1117 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1118 msgid "No DCP selected."
1119 msgstr "没有选择DCP"
1120
1121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1122 #, c-format
1123 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1124 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1125
1126 #: src/wx/content_panel.cc:323
1127 msgid "No content found in this folder."
1128 msgstr "没有找到文件!"
1129
1130 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1132 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1133 #: src/wx/video_panel.cc:307
1134 msgid "None"
1135 msgstr "无"
1136
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1138 msgid "Normal file"
1139 msgstr "普通文件"
1140
1141 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1142 msgid "Normal font"
1143 msgstr "普通字体"
1144
1145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1146 msgid "Notes"
1147 msgstr "记录"
1148
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1150 msgid "Off"
1151 msgstr "关闭"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1154 msgid "Only servers encode"
1155 msgstr "仅在编码服务器编码"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1158 msgid "Open console window"
1159 msgstr "打开控制台窗口"
1160
1161 #: src/wx/content_panel.cc:102
1162 msgid "Open the timeline for the film."
1163 msgstr "打开工程时间表"
1164
1165 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1166 msgid "Organisation"
1167 msgstr "团队"
1168
1169 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1170 msgid "Organisational unit"
1171 msgstr "组织"
1172
1173 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1174 msgid "Other trusted devices"
1175 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1178 msgid "Outgoing mail server"
1179 msgstr "发送邮件服务器地址"
1180
1181 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1182 msgid "Outline"
1183 msgstr "缩略视图"
1184
1185 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1186 msgid "Outline content"
1187 msgstr "缩略视图内容"
1188
1189 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1190 msgid "Outline width"
1191 msgstr "轮廓线宽度"
1192
1193 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1194 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1195 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1196
1197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1198 msgid "Output"
1199 msgstr "输出"
1200
1201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Output gamma correction"
1204 msgstr "伽玛校正"
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1207 msgid "Password"
1208 msgstr "密码"
1209
1210 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1211 msgid "Pause"
1212 msgstr "暂停"
1213
1214 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1215 msgid "Peak"
1216 msgstr "最佳"
1217
1218 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1219 #, c-format
1220 msgid "Peak: %.2fdB"
1221 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1222
1223 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1224 msgid "Peak: unknown"
1225 msgstr "最佳值: 未知"
1226
1227 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1228 msgid "Play"
1229 msgstr "播放"
1230
1231 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1232 msgid "Play length"
1233 msgstr "播放长度"
1234
1235 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1236 msgid ""
1237 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1238 "about the problem."
1239 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1240
1241 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1242 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1243 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1244
1245 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1246 msgid "Position"
1247 msgstr "位置"
1248
1249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1250 msgid "Pre-release"
1251 msgstr "预发布(点映版)"
1252
1253 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1254 msgid "Processor"
1255 msgstr "处理类型"
1256
1257 #: src/wx/content_menu.cc:74
1258 msgid "Properties..."
1259 msgstr "属性..."
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1262 msgid "Protocol"
1263 msgstr "协议"
1264
1265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1266 msgid "RGB to XYZ conversion"
1267 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1268
1269 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1270 msgid "RMS"
1271 msgstr "RMS"
1272
1273 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1274 msgid "Random"
1275 msgstr "随机"
1276
1277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1278 msgid "Rating (e.g. 15)"
1279 msgstr "评级 (例如:15)"
1280
1281 #: src/wx/content_menu.cc:75
1282 msgid "Re-examine..."
1283 msgstr "重新制作..."
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1286 msgid ""
1287 "Re-make certificates\n"
1288 "and key..."
1289 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1290
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1292 msgid "Rec. 601"
1293 msgstr "Rec. 601"
1294
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1296 msgid "Rec. 709"
1297 msgstr "Rec. 709"
1298
1299 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1300 msgid "Recipient certificate"
1301 msgstr "接受证书(设备)"
1302
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1304 msgid "Red band"
1305 msgstr "限制"
1306
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1308 msgid "Red chromaticity"
1309 msgstr "红色色度"
1310
1311 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1312 #, c-format
1313 msgid "Reel %d"
1314 msgstr "卷 %d"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1317 msgid "Reel length"
1318 msgstr "卷大小"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1321 msgid "Reels"
1322 msgstr "卷"
1323
1324 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1326 msgid "Reel|Custom"
1327 msgstr "分卷|自定义"
1328
1329 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1330 #: src/wx/video_panel.cc:82
1331 msgid "Refer to existing DCP"
1332 msgstr "参考现有的DCP"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1335 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1336 #: src/wx/editable_list.h:80
1337 msgid "Remove"
1338 msgstr "移除"
1339
1340 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1341 msgid "Remove Cinema"
1342 msgstr "移除影院"
1343
1344 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1345 msgid "Remove Screen"
1346 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1347
1348 #: src/wx/content_panel.cc:90
1349 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1350 msgstr "删除选择工程"
1351
1352 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1353 msgid "Rename template"
1354 msgstr "重命名模板"
1355
1356 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1357 msgid "Rename..."
1358 msgstr "重命名..."
1359
1360 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1361 msgid "Repeat"
1362 msgstr "重复"
1363
1364 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1365 msgid "Repeat Content"
1366 msgstr "重复内容"
1367
1368 #: src/wx/content_menu.cc:71
1369 msgid "Repeat..."
1370 msgstr "重复..."
1371
1372 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1373 msgid "Report A Problem"
1374 msgstr "报告问题"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1377 msgid "Reset to default subject and text"
1378 msgstr "恢复到默认"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1381 msgid "Resolution"
1382 msgstr "解析度"
1383
1384 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1385 msgid "Restore to original colours"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1389 msgid "Resume"
1390 msgstr "恢复"
1391
1392 #: src/wx/video_panel.cc:116
1393 msgid "Right"
1394 msgstr "右边"
1395
1396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1397 msgid "Right click to change gain."
1398 msgstr "右键单击要更改增益。"
1399
1400 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1401 msgid "Right eye"
1402 msgstr "右眼"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1405 msgid "Root"
1406 msgstr "根"
1407
1408 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1409 msgid "Root common name"
1410 msgstr "根名称"
1411
1412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1413 msgid "S-Gamut3"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1417 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1418 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1421 msgid "SMPTE"
1422 msgstr "SMPTE"
1423
1424 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1425 #, c-format
1426 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1427 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1428
1429 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1430 msgid "Save template"
1431 msgstr "保存模板"
1432
1433 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1434 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1435 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1436
1437 #: src/wx/video_panel.cc:164
1438 msgid "Scale to"
1439 msgstr "缩放"
1440
1441 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1442 msgid "Screens"
1443 msgstr "服务器"
1444
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1446 msgid "Search network for servers"
1447 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1448
1449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1450 msgid "Select CPL XML file"
1451 msgstr "选择CPL文件"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1455 msgid "Select Certificate File"
1456 msgstr "选择证书文件"
1457
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1459 msgid "Select Chain File"
1460 msgstr "选择私钥文件"
1461
1462 #: src/wx/content_menu.cc:368
1463 msgid "Select KDM"
1464 msgstr "选择KDM"
1465
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1467 msgid "Select Key File"
1468 msgstr "选择密钥文件"
1469
1470 #: src/wx/content_menu.cc:394
1471 msgid "Select OV"
1472 msgstr "选择OV"
1473
1474 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1475 msgid "Select certificate file"
1476 msgstr "选择证书文件"
1477
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1479 msgid "Select cinema and screen database file"
1480 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1481
1482 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1483 msgid "Send by email"
1484 msgstr "通过电子邮件发送"
1485
1486 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1487 msgid "Send emails"
1488 msgstr "发送电子邮件"
1489
1490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1491 msgid "Send logs"
1492 msgstr "发送日志"
1493
1494 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1495 msgid "Serial number"
1496 msgstr "序列号"
1497
1498 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1499 msgid "Server"
1500 msgstr "服务器"
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1503 msgid "Servers"
1504 msgstr "服务器"
1505
1506 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1507 msgid "Set"
1508 msgstr "设置"
1509
1510 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1511 msgid "Set from file..."
1512 msgstr "外置字体"
1513
1514 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1515 msgid "Set from system font..."
1516 msgstr "系统字体"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1519 msgid "Set language"
1520 msgstr "设置语言"
1521
1522 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1523 msgid "Shadow"
1524 msgstr "字幕阴影"
1525
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1527 msgid "Show audio..."
1528 msgstr "显示音频"
1529
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1531 msgid "Show graph of audio levels..."
1532 msgstr "显示音频电平图"
1533
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1535 msgid "Signed"
1536 msgstr "签名"
1537
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1539 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1540 msgstr "签名DCP和KDM"
1541
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Simple gamma"
1545 msgstr "伽马值"
1546
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1550 msgstr "对齐低位的伽马值"
1551
1552 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1553 msgid "Single reel"
1554 msgstr "签名卷"
1555
1556 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1557 msgid "Smoothing"
1558 msgstr "平滑"
1559
1560 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1561 msgid "Snap"
1562 msgstr "临时"
1563
1564 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1565 msgid "Split by video content"
1566 msgstr "根据内容进行分割"
1567
1568 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1569 msgid "Stable version "
1570 msgstr "稳定版"
1571
1572 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1573 msgid "Standard"
1574 msgstr "标准"
1575
1576 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1577 msgid "Start"
1578 msgstr "开始"
1579
1580 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1581 msgid "Start of reel"
1582 msgstr "分卷数量"
1583
1584 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1585 msgid "Stream"
1586 msgstr "流"
1587
1588 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1589 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1590 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "类目"
1595
1596 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1597 msgid "Subtitle"
1598 msgstr "字幕"
1599
1600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1601 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1602 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1603
1604 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1605 msgid "Subtitle appearance"
1606 msgstr "字幕外观"
1607
1608 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1609 msgid "Subtitle colours"
1610 msgstr "字幕颜色"
1611
1612 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1613 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1614 msgid "Subtitles"
1615 msgstr "字幕"
1616
1617 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1618 msgid "Supported by"
1619 msgstr "技术支持"
1620
1621 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1622 msgid "TMS"
1623 msgstr "TMS"
1624
1625 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1626 msgid "Target path"
1627 msgstr "目标路径"
1628
1629 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1630 msgid "Temp version"
1631 msgstr "临时版本"
1632
1633 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1634 msgid "Template"
1635 msgstr "模板"
1636
1637 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1638 msgid "Template name"
1639 msgstr "模板名称"
1640
1641 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1642 msgid "Template names must not be empty."
1643 msgstr "模板名称不能为空"
1644
1645 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1646 msgid "Templates"
1647 msgstr "模板"
1648
1649 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1650 msgid "Territory (e.g. UK)"
1651 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1652
1653 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1654 msgid "Test version "
1655 msgstr "测试版"
1656
1657 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1658 msgid "Tested by"
1659 msgstr "测试"
1660
1661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1662 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1663 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1664
1665 #: src/wx/content_menu.cc:354
1666 msgid ""
1667 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1668 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1669 "missing content."
1670 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1671
1672 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1673 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1674 msgstr "正常!"
1675
1676 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1677 msgid ""
1678 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1679 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1680
1681 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1682 msgid "There is not enough free memory to do that."
1683 msgstr "内存不足!"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1686 msgid ""
1687 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1688 "certificate. Only the first certificate will be used."
1689 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1690
1691 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1692 msgid "This is not a valid CPL file"
1693 msgstr "CPL文件无效!"
1694
1695 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1696 msgid "Threads"
1697 msgstr "线程"
1698
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1700 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1701 msgstr "线程数"
1702
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1704 msgid "Thumbprint"
1705 msgstr "指纹"
1706
1707 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1708 msgid "Time"
1709 msgstr "时间"
1710
1711 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1712 msgid "Timeline"
1713 msgstr "时间线"
1714
1715 #: src/wx/content_panel.cc:101
1716 msgid "Timeline..."
1717 msgstr "时间线"
1718
1719 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1720 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1721 msgid "Timing|Timing"
1722 msgstr "计时器"
1723
1724 #: src/wx/video_panel.cc:129
1725 msgid "Top"
1726 msgstr "顶部"
1727
1728 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1729 msgid "Translated by"
1730 msgstr "翻译"
1731
1732 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1733 msgid "Trim after current position"
1734 msgstr "裁剪当前位置"
1735
1736 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1737 msgid "Trim from end"
1738 msgstr "裁剪结束"
1739
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1741 msgid "Trim from start"
1742 msgstr "开始裁剪"
1743
1744 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1745 msgid "Trim up to current position"
1746 msgstr "裁剪至当前位置"
1747
1748 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1749 #, c-format
1750 msgid "True peak is %.2fdB"
1751 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1752
1753 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1754 #: src/wx/video_panel.cc:86
1755 msgid "Type"
1756 msgstr "类型"
1757
1758 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1759 msgid "UTC"
1760 msgstr "时区"
1761
1762 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1763 msgid "UTC offset (time zone)"
1764 msgstr "UTC偏差(时区)"
1765
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1767 msgid "UTC+1"
1768 msgstr "东1区"
1769
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1771 msgid "UTC+10"
1772 msgstr "东10区"
1773
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1775 msgid "UTC+11"
1776 msgstr "东11区"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1779 msgid "UTC+12"
1780 msgstr "东12区"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1783 msgid "UTC+2"
1784 msgstr "东2区"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1787 msgid "UTC+3"
1788 msgstr "东3区"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1791 msgid "UTC+4"
1792 msgstr "东4区"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1795 msgid "UTC+5"
1796 msgstr "东5区"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1799 msgid "UTC+5:30"
1800 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1803 msgid "UTC+6"
1804 msgstr "东6区"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1807 msgid "UTC+7"
1808 msgstr "东7区"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1811 msgid "UTC+8"
1812 msgstr "东8区 (北京时间)"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1815 msgid "UTC+9"
1816 msgstr "东9区"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1819 msgid "UTC-1"
1820 msgstr "西1区"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1823 msgid "UTC-10"
1824 msgstr "西10区"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1827 msgid "UTC-11"
1828 msgstr "西11区"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1831 msgid "UTC-2"
1832 msgstr "西2区"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1835 msgid "UTC-3"
1836 msgstr "西3区"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1839 msgid "UTC-3:30"
1840 msgstr "西3:30区"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1843 msgid "UTC-4"
1844 msgstr "西4区"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1847 msgid "UTC-4:30"
1848 msgstr "西4:30区"
1849
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1851 msgid "UTC-5"
1852 msgstr "西5区"
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1855 msgid "UTC-6"
1856 msgstr "西6区"
1857
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1859 msgid "UTC-7"
1860 msgstr "西7区"
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1863 msgid "UTC-8"
1864 msgstr "西8区"
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1867 msgid "UTC-9"
1868 msgstr "西9区"
1869
1870 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1871 msgid "Update"
1872 msgstr "更新"
1873
1874 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1875 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1876 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1877
1878 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1879 msgid "Use ISDCF name"
1880 msgstr "使用ISDCF名称"
1881
1882 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1883 msgid "Use best"
1884 msgstr "使用最佳"
1885
1886 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1887 msgid "Use preset"
1888 msgstr "使用预设"
1889
1890 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1891 msgid "Use subtitles"
1892 msgstr "使用字幕"
1893
1894 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1895 msgid "User name"
1896 msgstr "用户名"
1897
1898 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1899 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1900 #: src/wx/video_panel.cc:75
1901 msgid "Video"
1902 msgstr "视频"
1903
1904 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1905 msgid "Video Waveform"
1906 msgstr "视频波形"
1907
1908 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1909 msgid "Video frame rate"
1910 msgstr "视频帧率"
1911
1912 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1913 msgid "View..."
1914 msgstr "视图窗口"
1915
1916 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1917 msgid "Warnings"
1918 msgstr "警告"
1919
1920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1921 msgid "White point"
1922 msgstr "白点"
1923
1924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1925 msgid "White point adjustment"
1926 msgstr "白点调整"
1927
1928 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1929 msgid "With help from"
1930 msgstr "帮助"
1931
1932 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1933 msgid "Write to"
1934 msgstr "输出目录:"
1935
1936 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1937 msgid "Written by"
1938 msgstr "撰稿"
1939
1940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1941 msgid "X Offset"
1942 msgstr "X 偏移"
1943
1944 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1945 msgid "X Scale"
1946 msgstr "X 缩放"
1947
1948 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1949 msgid "Y Offset"
1950 msgstr "Y 偏移"
1951
1952 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1953 msgid "Y Scale"
1954 msgstr "Y 缩放"
1955
1956 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1957 msgid "YUV to RGB conversion"
1958 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
1959
1960 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1961 msgid "YUV to RGB matrix"
1962 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
1963
1964 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1968 "this name."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1975 "screen with this name."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1979 msgid "Your email address"
1980 msgstr "您的邮箱地址"
1981
1982 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1983 msgid "component value"
1984 msgstr "结构"
1985
1986 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1987 msgid "dB"
1988 msgstr "dB"
1989
1990 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1991 #, c-format
1992 msgid "e.g. %s"
1993 msgstr "例如 %s"
1994
1995 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1996 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1997 msgid "f"
1998 msgstr "帧"
1999
2000 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2001 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2002 msgid "h"
2003 msgstr "时"
2004
2005 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2006 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2007 msgid "m"
2008 msgstr "分"
2009
2010 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2011 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2012 msgid "ms"
2013 msgstr "毫秒"
2014
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2016 msgid "port"
2017 msgstr "端口"
2018
2019 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2021 msgid "s"
2022 msgstr "秒"
2023
2024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2025 msgid "threshold"
2026 msgstr "最低"
2027
2028 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2029 msgid "times"
2030 msgstr "时间"
2031
2032 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2033 msgid "until"
2034 msgstr "终止"
2035
2036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2037 msgid "x"
2038 msgstr "x"
2039
2040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2041 msgid "y"
2042 msgstr "y"
2043
2044 #~ msgid "Contact email"
2045 #~ msgstr "邮箱地址"
2046
2047 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2048 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2049
2050 #~ msgid "Down"
2051 #~ msgstr "下移"
2052
2053 #~ msgid "Up"
2054 #~ msgstr "上移"
2055
2056 #~ msgid ""
2057 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2058 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2059 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2060 #~ msgstr ""
2061 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2062 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2063
2064 #~ msgid ""
2065 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2066 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2067 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2068 #~ "the \"DCP\" tab."
2069 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2070
2071 #~ msgid ""
2072 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2073 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2074 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2075 #~ "the \"DCP\" tab."
2076 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2077
2078 #~ msgid "Log:"
2079 #~ msgstr "日志:"
2080
2081 #~ msgid ""
2082 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2083 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2084 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2085
2086 #~ msgid ""
2087 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2088 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2089 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2090
2091 #~ msgid ""
2092 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2093 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2094 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2095
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2098 #~ "likely to cause problems on playback."
2099 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2100
2101 #~ msgid ""
2102 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2103 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2104 #~ msgstr ""
2105 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2106 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2107
2108 #~ msgid ""
2109 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2110 #~ "some projectors."
2111 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2112
2113 #~ msgid ""
2114 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2115 #~ "of your audio content."
2116 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2117
2118 #~ msgid ""
2119 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2120 #~ "content."
2121 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2122
2123 #~ msgid "UTC%d"
2124 #~ msgstr "UTC%d"
2125
2126 #~ msgid "Certificate"
2127 #~ msgstr "证书"
2128
2129 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2130 #~ msgstr "检测更新"
2131
2132 #~ msgid "Cinema"
2133 #~ msgstr "影院"
2134
2135 #~ msgid "Copy..."
2136 #~ msgstr "复制..."
2137
2138 #~ msgid "Country"
2139 #~ msgstr "国别地区"
2140
2141 #~ msgid "Dolby"
2142 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2143
2144 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2145 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2146
2147 #~ msgid "Fetching..."
2148 #~ msgstr "正在提取..."
2149
2150 #~ msgid "Load from file..."
2151 #~ msgstr "从文件加载..."
2152
2153 #~ msgid "Other"
2154 #~ msgstr "其他"
2155
2156 #~ msgid "Server manufacturer"
2157 #~ msgstr "服务器制造商"
2158
2159 #~ msgid "Server serial number"
2160 #~ msgstr "服务器序列"
2161
2162 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2163 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2164
2165 #~ msgid "Unknown"
2166 #~ msgstr "未知"
2167
2168 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2169 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2170
2171 #~ msgid ""
2172 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2173 #~ "cause problems on playback."
2174 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2175
2176 #~ msgid ""
2177 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2178 #~ "playback."
2179 #~ msgstr "DCP无音频!"
2180
2181 #~ msgid "audio"
2182 #~ msgstr "音频"
2183
2184 #~ msgid "still"
2185 #~ msgstr "静止"
2186
2187 #~ msgid "video"
2188 #~ msgstr "视频"