Some more bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-23 10:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr "%1 文件已经存在"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 #, fuzzy
50 msgid ""
51 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
52 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
53 msgstr ""
54 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
56
57 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
58 msgid "(None)"
59 msgstr "无"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:140
62 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
63 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
64
65 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
66 msgid "-6dB"
67 msgstr "-6db"
68
69 #: src/wx/wx_util.cc:383
70 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
71 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
72
73 #: src/wx/wx_util.cc:375
74 msgid "2 - stereo"
75 msgstr "2声道—立体声"
76
77 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
78 msgid "255"
79 msgstr "255"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:234
82 msgid "2D"
83 msgstr "2D"
84
85 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
86 msgid "2D version of content available in 3D"
87 msgstr "伪3D"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
90 msgid "2K"
91 msgstr "2K"
92
93 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
94 msgid "3D"
95 msgstr "3D"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:238
98 msgid "3D alternate"
99 msgstr "左右交叉(3D)"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:239
102 msgid "3D left only"
103 msgstr "仅左眼(3D)"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:236
106 msgid "3D left/right"
107 msgstr "左右眼(3D)"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:240
110 msgid "3D right only"
111 msgstr "仅右眼(3D)"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:237
114 msgid "3D top/bottom"
115 msgstr "上下眼(3D)"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:377
118 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
119 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
120
121 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
122 msgid "4K"
123 msgstr "4K"
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:379
126 msgid "6 - 5.1"
127 msgstr "6声道—5.1声道"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:381
130 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
131 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
132
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
134 msgid "<b>New colour</b>"
135 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
136
137 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
138 msgid "<b>Original colour</b>"
139 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
140
141 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
142 #.
143 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
144 msgid ""
145 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
146 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
147 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
148
149 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
150 #.
151 #: src/wx/timing_panel.cc:132
152 msgid ""
153 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
154 "i>"
155 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 msgid "A"
159 msgstr "A"
160
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
164
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "关于 DCP-o-matic"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgid "Add Cinema"
171 msgstr "添加影院"
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "添加影院..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgid "Add DCP..."
179 msgstr "添加 DCP…"
180
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "添加KDMs文件夹"
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgid "Add KDM..."
187 msgstr "添加 KDM..."
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgid "Add OV..."
191 msgstr "添加 OV..."
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 msgid "Add a DCP."
203 msgstr "添加 DCP..."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
206 msgid ""
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
209 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹"
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "添加文件..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "添加文件夹..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "添加图像序列"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "添加..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
237 "证书。"
238
239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
240 msgid "Address"
241 msgstr "地址"
242
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
244 msgid "Adjust white point to"
245 msgstr "调整白点"
246
247 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
248 #, fuzzy
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "添加..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "允许任何DCP帧速率"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "透明度 0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "出现未知错误。"
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "显示..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "全景声"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "音频"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "自动解析源内容中的音频"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "抄送地址"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "蓝色色度"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "字体文件"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "粗体"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:140
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "底部"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "浏览..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "字幕以图像输出"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "使用推子"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "抄送地址 "
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL注释文本"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "该内容没有加密"
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:78
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "计算..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "取消"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
382 msgid "Cannot reference this DCP.  "
383 msgstr "不能引用该DCP"
384
385 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
386 msgid "Certificate downloaded"
387 msgstr "证书下载"
388
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
390 msgid "Chain"
391 msgstr "链接"
392
393 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 msgid "Channel gain"
395 msgstr "信道增益"
396
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
398 msgid "Channels"
399 msgstr "通道"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:180
402 msgid "Check for testing updates on startup"
403 msgstr "启动时检查软件更新"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:176
406 msgid "Check for updates on startup"
407 msgstr "启动时检查软件更新"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:80
410 msgid "Choose CPL..."
411 msgstr "选择CPL"
412
413 #: src/wx/content_panel.cc:374
414 msgid "Choose a DCP folder"
415 msgstr "选择一个DCP文件夹"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:296
418 msgid "Choose a file"
419 msgstr "选择一个文件"
420
421 #: src/wx/content_panel.cc:301
422 msgid "Choose a file or files"
423 msgstr "选择一个或多个文件"
424
425 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
426 msgid "Choose a folder"
427 msgstr "选择一个文件夹"
428
429 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
430 msgid "Choose a font"
431 msgstr "选择字体"
432
433 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
434 msgid "Choose a font file"
435 msgstr "选择一个字体文件"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
438 msgid "Cinema and screen database file"
439 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
440
441 #: src/wx/content_widget.h:79
442 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
443 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
444
445 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
446 msgid "Colour"
447 msgstr "色彩空间"
448
449 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
450 msgid "Colour conversion"
451 msgstr "色彩转换"
452
453 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
454 #: src/wx/video_panel.cc:206
455 msgid "Colour|Custom"
456 msgstr "自定义"
457
458 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
459 msgid "Component"
460 msgstr "结构"
461
462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
463 msgid "Configuration file"
464 msgstr ""
465
466 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
468 msgid "Config|Timing"
469 msgstr "时间设置"
470
471 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
472 msgid "Confirm KDM email"
473 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
476 msgid "Container"
477 msgstr "封装格式"
478
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
480 #: src/wx/film_editor.cc:53
481 msgid "Content"
482 msgstr "内容"
483
484 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
485 msgid "Content Properties"
486 msgstr "内容属性"
487
488 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
489 msgid "Content Type"
490 msgstr "内容类型"
491
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
493 msgid "Content version"
494 msgstr "内容版本"
495
496 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
497 msgid "Contrast"
498 msgstr "对比度"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
501 msgid "Copy as name"
502 msgstr "复制名称"
503
504 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
505 msgid "Could not analyse audio."
506 msgstr "无法分析音频。"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:458
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Could not import certificate (%s)"
511 msgstr "无法加载证书文件 (%s)"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:380
514 #, fuzzy
515 msgid "Could not load KDM."
516 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
519 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
520 #, fuzzy
521 msgid "Could not read certificate file."
522 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:668
525 #, c-format
526 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
527 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
528
529 #: src/wx/film_viewer.cc:789
530 #, fuzzy
531 msgid ""
532 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
533 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出"
534
535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
536 msgid "Cover Sheet"
537 msgstr "封面"
538
539 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
540 msgid "Create in folder"
541 msgstr "创建文件夹"
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
544 msgid "Creator"
545 msgstr "创建者"
546
547 #: src/wx/video_panel.cc:100
548 msgid "Crop"
549 msgstr "裁剪"
550
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
552 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
553 msgid "DCP"
554 msgstr "DCP"
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
557 msgid "DCP asset filename format"
558 msgstr "DCP内容的文件名格式"
559
560 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
561 msgid "DCP directory"
562 msgstr "DCP目录"
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
565 msgid "DCP metadata filename format"
566 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
567
568 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
569 #: src/wx/wx_util.cc:116
570 msgid "DCP-o-matic"
571 msgstr "DCP-o-matic"
572
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
574 msgid "DCP-o-matic audio"
575 msgstr "DCP-o-matic音频"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
578 msgid "Debug: decode"
579 msgstr "解码"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
582 msgid "Debug: email sending"
583 msgstr "发送到邮箱"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
586 msgid "Debug: encode"
587 msgstr "编码"
588
589 #: src/wx/player_information.cc:159
590 #, c-format
591 msgid "Decode resolution: %dx%d"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
595 msgid "Decrypting KDMs"
596 msgstr "解密KDMs中"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
599 msgid "Default DCP audio channels"
600 msgstr "默认DCP音频通道"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
603 msgid "Default ISDCF name details"
604 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
607 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
608 msgstr "默认JPEG2000码率"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
611 msgid "Default KDM directory"
612 msgstr "默认KDM目录"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
615 msgid "Default audio delay"
616 msgstr "默认音频延迟"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
619 msgid "Default container"
620 msgstr "默认显示比例"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
623 msgid "Default content type"
624 msgstr "默认类型"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
627 msgid "Default directory for new films"
628 msgstr "新工程默认目录"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
631 msgid "Default duration of still images"
632 msgstr "默认持续时间(黑场)"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
635 msgid "Default scale-to"
636 msgstr "默认缩放比例"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
639 msgid "Default standard"
640 msgstr "默认打包标准类型"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
643 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
647 msgid "Defaults"
648 msgstr "默认"
649
650 #: src/wx/audio_panel.cc:82
651 msgid "Delay"
652 msgstr "延迟"
653
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
655 msgid "Details..."
656 msgstr "详细..."
657
658 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
659 msgid "Dolby / Doremi"
660 msgstr "杜比 / 哆来咪"
661
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
663 msgid "Don't ask this again"
664 msgstr "不再询问"
665
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
667 msgid "Don't send emails"
668 msgstr "不发送电子邮件"
669
670 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
671 msgid "Don't show hints again"
672 msgstr "不再显示小提示"
673
674 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
675 msgid "Don't show this message again"
676 msgstr "不再显示小提示"
677
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
679 msgid "Download"
680 msgstr "下载"
681
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
683 msgid "Download certificate"
684 msgstr "下载证书"
685
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
687 msgid "Download..."
688 msgstr "下载..."
689
690 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
691 msgid "Downloading certificate"
692 msgstr "下载证书"
693
694 #: src/wx/player_information.cc:89
695 #, c-format
696 msgid "Dropped frames: %d"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/content_panel.cc:104
700 msgid "Earlier"
701 msgstr "上移"
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:59
704 msgid "Edit Cinema..."
705 msgstr "编辑影院"
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:65
708 msgid "Edit Screen..."
709 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:170
712 msgid "Edit cinema"
713 msgstr "编辑影院"
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:246
716 msgid "Edit screen"
717 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
718
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
721 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
722 #: src/wx/editable_list.h:77
723 msgid "Edit..."
724 msgstr "编辑..."
725
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
727 msgid "Effect"
728 msgstr "效果"
729
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
731 msgid "Effect colour"
732 msgstr "效果颜色"
733
734 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
735 msgid "Email address"
736 msgstr "发件人地址 "
737
738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
739 msgid "Email addresses for KDM delivery"
740 msgstr "发送KDM到邮箱 "
741
742 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
743 msgid "Encoding Servers"
744 msgstr "编码服务器"
745
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
747 msgid "Encrypted"
748 msgstr "加密"
749
750 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
751 msgid "End"
752 msgstr "结束"
753
754 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
755 #, c-format
756 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
757 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
760 msgid "Errors"
761 msgstr "错误"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:384
764 msgid "Export"
765 msgstr "导出"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:733
768 #, fuzzy
769 msgid "Export KDM decryption certificate..."
770 msgstr "导出DCP证书"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:735
773 #, fuzzy
774 msgid "Export KDM decryption chain..."
775 msgstr "导出DCP密匙"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:737
778 #, fuzzy
779 msgid "Export all KDM decryption settings..."
780 msgstr "导出DCP密匙"
781
782 #: src/wx/export_dialog.cc:46
783 msgid "Export film"
784 msgstr "导出工程"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:401
787 msgid "Export..."
788 msgstr "导出"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
791 msgid "FTP (for Dolby)"
792 msgstr "FTP (Dolby)"
793
794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
795 msgid "Facility (e.g. DLA)"
796 msgstr "设备(例如:DLA)"
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:154
799 msgid "Fade in"
800 msgstr "淡入"
801
802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
803 msgid "Fade in time"
804 msgstr "淡入时间"
805
806 #: src/wx/video_panel.cc:159
807 msgid "Fade out"
808 msgstr "淡出"
809
810 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
811 msgid "Fade out time"
812 msgstr "淡出时间"
813
814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
815 #, c-format
816 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
817 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
818
819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
820 msgid "Filename format"
821 msgstr "文件名格式"
822
823 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
824 msgid "Film name"
825 msgstr "工程名称"
826
827 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
828 msgid "Filters"
829 msgstr "过滤器"
830
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
832 msgid ""
833 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
834 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
835
836 #: src/wx/content_menu.cc:73
837 msgid "Find missing..."
838 msgstr "查询失败..."
839
840 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
841 msgid "Folder / ZIP name format"
842 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
843
844 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
845 msgid "Folder name"
846 msgstr "文件夹名称"
847
848 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
849 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
850 msgid "Fonts"
851 msgstr "字体..."
852
853 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
854 msgid "Fonts..."
855 msgstr "字体..."
856
857 #: src/wx/export_dialog.cc:48
858 msgid "Format"
859 msgstr "格式"
860
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
862 msgid "Frame Rate"
863 msgstr "帧率"
864
865 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
866 msgid "Frame rate"
867 msgstr "帧率"
868
869 #: src/wx/player_information.cc:129
870 msgid "Frame rate: %d"
871 msgstr ""
872
873 #: src/wx/about_dialog.cc:66
874 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
875 msgstr ""
876 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
877 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
878
879 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
880 msgid "From"
881 msgstr "起始"
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
884 msgid "From address"
885 msgstr "发件人地址"
886
887 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
888 msgid "From template"
889 msgstr "从模板"
890
891 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
892 msgid "Full"
893 msgstr "总"
894
895 #: src/wx/timing_panel.cc:96
896 msgid "Full length"
897 msgstr "总长度"
898
899 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
900 msgid "GB"
901 msgstr "GB"
902
903 #: src/wx/audio_panel.cc:66
904 msgid "Gain"
905 msgstr "增益(+/-)"
906
907 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
908 msgid "Gain Calculator"
909 msgstr "增益计算"
910
911 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
912 #, c-format
913 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
914 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
915
916 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
917 msgid "General"
918 msgstr "普通"
919
920 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
921 msgid "Get from file..."
922 msgstr "外置字体 "
923
924 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
925 msgid "Go back"
926 msgstr "返回"
927
928 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
929 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
930 msgid "Go to"
931 msgstr "跳转"
932
933 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
934 msgid "Go to frame"
935 msgstr "跳转到帧"
936
937 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
938 msgid "Go to timecode"
939 msgstr "跳转到时间码"
940
941 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
942 msgid "Green chromaticity"
943 msgstr "绿色色度"
944
945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
946 #, fuzzy
947 msgid "Guess from content"
948 msgstr "缩略视图内容"
949
950 #: src/wx/export_dialog.cc:32
951 msgid "H.264"
952 msgstr "H.264"
953
954 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
955 msgid "Higher priority"
956 msgstr "高场优先"
957
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
959 msgid "Hints"
960 msgstr "温馨提示"
961
962 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
963 msgid "Host"
964 msgstr "服务器"
965
966 #: src/wx/server_dialog.cc:40
967 msgid "Host name or IP address"
968 msgstr "服务器地址或IP地址"
969
970 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
971 msgid "I want to play this back at fader"
972 msgstr "使用推子"
973
974 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
975 msgid "ID"
976 msgstr "ID"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
979 msgid "IP address"
980 msgstr "IP地址"
981
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
983 msgid "IP address / host name"
984 msgstr "IP地址/服务器地址"
985
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
987 msgid "ISDCF name"
988 msgstr "ISDCF名称"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:859
991 msgid ""
992 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
993 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
994 "become useless.  Proceed with caution!"
995 msgstr ""
996 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
997 "真的要继续吗?"
998
999 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1000 msgid "Image X position"
1001 msgstr "画面 X 轴位置"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1006 msgstr "导出DCP密匙"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Import..."
1011 msgstr "导出"
1012
1013 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1014 msgid "Important notice"
1015 msgstr "重要提示"
1016
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1018 msgid "Input gamma"
1019 msgstr "伽马值"
1020
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1022 msgid "Input gamma correction"
1023 msgstr "伽玛校正"
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1026 msgid "Input power"
1027 msgstr "功率"
1028
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1030 msgid "Input transfer function"
1031 msgstr "输入变换功能"
1032
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1034 #, c-format
1035 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1036 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1039 msgid "Intermediate"
1040 msgstr "公钥"
1041
1042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1043 msgid "Intermediate common name"
1044 msgstr "公钥名称"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1047 msgid "Interop"
1048 msgstr "Interop"
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1051 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1057 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1060 msgid "Issuer"
1061 msgstr "发行"
1062
1063 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1064 msgid "Italic file"
1065 msgstr "斜体文件"
1066
1067 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1068 msgid "Italic font"
1069 msgstr "斜体"
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1072 msgid ""
1073 "JPEG2000 bandwidth\n"
1074 "for newly-encoded data"
1075 msgstr "JPEG2000码率"
1076
1077 #: src/wx/content_menu.cc:72
1078 msgid "Join"
1079 msgstr "创建"
1080
1081 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1082 msgid "Jump to selected content"
1083 msgstr "跳转到已选择的内容"
1084
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1086 msgid "KDM Email"
1087 msgstr "邮件发送 KDM"
1088
1089 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1090 msgid "KDM type"
1091 msgstr "KDM类型"
1092
1093 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1094 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1095 msgid "KDM|Timing"
1096 msgstr "KDM有效期"
1097
1098 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1099 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1100 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1103 msgid "Key"
1104 msgstr "键值"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1107 msgid "Keys"
1108 msgstr "键值"
1109
1110 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1111 msgid "Language"
1112 msgstr "语言"
1113
1114 #: src/wx/content_panel.cc:108
1115 msgid "Later"
1116 msgstr "下移"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1119 msgid "Leaf"
1120 msgstr "私钥"
1121
1122 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1123 msgid "Leaf common name"
1124 msgstr "私钥名称"
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1127 msgid "Leaf private key"
1128 msgstr "私钥"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1131 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1132 msgstr "私人秘钥private key于提供的证书certificate不匹配"
1133
1134 #: src/wx/video_panel.cc:105
1135 msgid "Left"
1136 msgstr "左边"
1137
1138 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1139 msgid "Left eye"
1140 msgstr "左眼"
1141
1142 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1143 msgid "Length"
1144 msgstr "长度"
1145
1146 #: src/wx/player_information.cc:145
1147 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1151 msgid "Line spacing"
1152 msgstr "行间距"
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1155 msgid "Log"
1156 msgstr "日志"
1157
1158 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1159 #, c-format
1160 msgid "Loudness range %.2f LU"
1161 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1162
1163 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1164 msgid "Lower priority"
1165 msgstr "低场优先"
1166
1167 #: src/wx/content_panel.cc:567
1168 msgid "MISSING: "
1169 msgstr "丢失:"
1170
1171 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1172 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1173 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1174
1175 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1176 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1177 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1180 msgid "Mail password"
1181 msgstr "邮箱登录密码"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1184 msgid "Mail user name"
1185 msgstr "邮箱用户名"
1186
1187 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1188 msgid "Make DCP anyway"
1189 msgstr "强制制作DCP"
1190
1191 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1192 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1193 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1194
1195 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1196 msgid "Make KDMs"
1197 msgstr "创建KDM"
1198
1199 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1200 msgid "Make certificate chain"
1201 msgstr "创建证书"
1202
1203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1204 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1205 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1206
1207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1208 msgid "Matrix"
1209 msgstr "矩阵"
1210
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1212 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1213 msgstr "最大JPEG2000码率"
1214
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1216 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1221 msgid "Mbit/s"
1222 msgstr "Mbit/s"
1223
1224 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1225 msgid "Mix audio down to stereo"
1226 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1227
1228 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Move configuration"
1231 msgstr "分卷内容"
1232
1233 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1234 msgid "Move content"
1235 msgstr "分卷内容"
1236
1237 #: src/wx/content_panel.cc:105
1238 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1239 msgstr "上移选择内容"
1240
1241 #: src/wx/content_panel.cc:109
1242 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1243 msgstr "下移选择内容"
1244
1245 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1246 msgid "Move to start of reel"
1247 msgstr "分卷设置"
1248
1249 #: src/wx/video_panel.cc:378
1250 msgid "Multiple content selected"
1251 msgstr "选择多个文件"
1252
1253 #: src/wx/content_widget.h:70
1254 msgid "Multiple values"
1255 msgstr "多值"
1256
1257 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1258 msgid "My Documents"
1259 msgstr "我的文档"
1260
1261 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1262 msgid "My problem is"
1263 msgstr "错误内容"
1264
1265 #: src/wx/content_panel.cc:571
1266 msgid "NEEDS KDM: "
1267 msgstr "需要KDM:"
1268
1269 #: src/wx/content_panel.cc:575
1270 msgid "NEEDS OV: "
1271 msgstr "需要OV:"
1272
1273 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1274 msgid "Name"
1275 msgstr "名称"
1276
1277 #: src/wx/player_information.cc:121
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Needs KDM"
1280 msgstr "选择KDM"
1281
1282 #: src/wx/player_information.cc:116
1283 msgid "Needs OV"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1287 msgid "New name"
1288 msgstr "新名称"
1289
1290 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1291 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1292 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1293
1294 #: src/wx/player_information.cc:104
1295 #, fuzzy
1296 msgid "No DCP loaded."
1297 msgstr "没有选择DCP"
1298
1299 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1300 msgid "No DCP selected."
1301 msgstr "没有选择DCP"
1302
1303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1304 #, c-format
1305 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1306 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1307
1308 #: src/wx/content_panel.cc:348
1309 msgid "No content found in this folder."
1310 msgstr "没有找到文件!"
1311
1312 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1314 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1315 #: src/wx/video_panel.cc:307
1316 msgid "None"
1317 msgstr "无"
1318
1319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1320 msgid "Normal file"
1321 msgstr "普通文件"
1322
1323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1324 msgid "Normal font"
1325 msgstr "普通字体"
1326
1327 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1328 msgid "Notes"
1329 msgstr "记录"
1330
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1332 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1333 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1334
1335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1336 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1337 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1338
1339 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1340 msgid "Off"
1341 msgstr "关闭"
1342
1343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1344 msgid "Only servers encode"
1345 msgstr "仅在编码服务器编码"
1346
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1348 msgid "Open console window"
1349 msgstr "打开控制台窗口"
1350
1351 #: src/wx/content_panel.cc:113
1352 msgid "Open the timeline for the film."
1353 msgstr "打开工程时间表"
1354
1355 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1356 msgid "Organisation"
1357 msgstr "团队"
1358
1359 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1360 msgid "Organisational unit"
1361 msgstr "组织"
1362
1363 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1364 msgid "Other trusted devices"
1365 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1366
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1368 msgid "Outgoing mail server"
1369 msgstr "发送邮件服务器地址"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1372 msgid "Outline"
1373 msgstr "缩略视图"
1374
1375 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1376 msgid "Outline content"
1377 msgstr "缩略视图内容"
1378
1379 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1380 msgid "Outline width"
1381 msgstr "轮廓线宽度"
1382
1383 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1384 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1385 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1386
1387 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1388 msgid "Output"
1389 msgstr "输出"
1390
1391 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1392 msgid "Output file"
1393 msgstr "输出文件"
1394
1395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1396 msgid "Output gamma correction"
1397 msgstr "输出伽玛校正"
1398
1399 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1400 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1404 msgid "Password"
1405 msgstr "密码"
1406
1407 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1408 msgid "Paste"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1412 msgid "Paste audio settings"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Paste subtitle settings"
1418 msgstr "使用字幕"
1419
1420 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1421 msgid "Paste video settings"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1425 msgid "Pause"
1426 msgstr "暂停"
1427
1428 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1429 msgid "Peak"
1430 msgstr "最佳"
1431
1432 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1433 #, c-format
1434 msgid "Peak: %.2fdB"
1435 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1436
1437 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1438 msgid "Peak: unknown"
1439 msgstr "最佳值: 未知"
1440
1441 #: src/wx/player_information.cc:71
1442 msgid "Performance"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1446 msgid "Play"
1447 msgstr "播放"
1448
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1450 msgid "Play length"
1451 msgstr "播放长度"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Play sound via"
1456 msgstr "在预览时播放声音"
1457
1458 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1459 msgid ""
1460 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1461 "about the problem."
1462 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1463
1464 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1465 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1466 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1467
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1469 msgid "Position"
1470 msgstr "位置"
1471
1472 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1473 msgid "Pre-release"
1474 msgstr "预发布(点映版)"
1475
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1477 msgid "ProRes"
1478 msgstr "ProRes"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1481 msgid "Processor"
1482 msgstr "处理类型"
1483
1484 #: src/wx/content_menu.cc:74
1485 msgid "Properties..."
1486 msgstr "属性..."
1487
1488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1489 msgid "Protocol"
1490 msgstr "协议"
1491
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1493 msgid "RGB to XYZ conversion"
1494 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1495
1496 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1497 msgid "RMS"
1498 msgstr "RMS"
1499
1500 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1501 msgid "Random"
1502 msgstr "随机"
1503
1504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1505 msgid "Rating (e.g. 15)"
1506 msgstr "评级 (例如:15)"
1507
1508 #: src/wx/content_menu.cc:75
1509 msgid "Re-examine..."
1510 msgstr "重新制作..."
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Re-make certificates and key..."
1515 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1518 msgid "Rec. 601"
1519 msgstr "Rec. 601"
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1522 msgid "Rec. 709"
1523 msgstr "Rec. 709"
1524
1525 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1526 msgid "Recipient certificate"
1527 msgstr "接受证书(设备)"
1528
1529 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1530 msgid "Red band"
1531 msgstr "限制"
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1534 msgid "Red chromaticity"
1535 msgstr "红色色度"
1536
1537 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1538 #, c-format
1539 msgid "Reel %d"
1540 msgstr "卷 %d"
1541
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1543 msgid "Reel length"
1544 msgstr "卷大小"
1545
1546 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1547 msgid "Reels"
1548 msgstr "卷"
1549
1550 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1551 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1552 msgid "Reel|Custom"
1553 msgstr "分卷|自定义"
1554
1555 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1556 #: src/wx/video_panel.cc:82
1557 msgid "Refer to existing DCP"
1558 msgstr "参考现有的DCP"
1559
1560 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1561 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1562 #: src/wx/editable_list.h:80
1563 msgid "Remove"
1564 msgstr "移除"
1565
1566 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1567 msgid "Remove Cinema"
1568 msgstr "移除影院"
1569
1570 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1571 msgid "Remove Screen"
1572 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1573
1574 #: src/wx/content_panel.cc:101
1575 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1576 msgstr "删除选择工程"
1577
1578 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1579 msgid "Rename template"
1580 msgstr "重命名模板"
1581
1582 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1583 msgid "Rename..."
1584 msgstr "重命名..."
1585
1586 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1587 msgid "Repeat"
1588 msgstr "重复"
1589
1590 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1591 msgid "Repeat Content"
1592 msgstr "重复内容"
1593
1594 #: src/wx/content_menu.cc:71
1595 msgid "Repeat..."
1596 msgstr "重复..."
1597
1598 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1599 msgid "Report A Problem"
1600 msgstr "报告问题"
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1603 msgid "Reset to default subject and text"
1604 msgstr "恢复到默认"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1607 msgid "Reset to default text"
1608 msgstr "恢复到默认"
1609
1610 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1611 msgid "Resolution"
1612 msgstr "解析度"
1613
1614 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1615 msgid "Restore to original colours"
1616 msgstr "恢复为原始色彩"
1617
1618 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1619 msgid "Resume"
1620 msgstr "恢复"
1621
1622 #: src/wx/video_panel.cc:116
1623 msgid "Right"
1624 msgstr "右边"
1625
1626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1627 msgid "Right click to change gain."
1628 msgstr "右键单击要更改增益。"
1629
1630 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1631 msgid "Right eye"
1632 msgstr "右眼"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1635 msgid "Root"
1636 msgstr "根"
1637
1638 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1639 msgid "Root common name"
1640 msgstr "根名称"
1641
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1643 msgid "S-Gamut3"
1644 msgstr "索尼S-Gamut3"
1645
1646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1647 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1648 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1649
1650 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1651 msgid "SMPTE"
1652 msgstr "SMPTE"
1653
1654 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1655 #, c-format
1656 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1657 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1658
1659 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1660 msgid "Save template"
1661 msgstr "保存模板"
1662
1663 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1664 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1665 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1666
1667 #: src/wx/video_panel.cc:164
1668 msgid "Scale to"
1669 msgstr "缩放"
1670
1671 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1672 msgid "Screens"
1673 msgstr "服务器"
1674
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1676 msgid "Search network for servers"
1677 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1678
1679 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1680 msgid "Select CPL XML file"
1681 msgstr "选择CPL文件"
1682
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1685 msgid "Select Certificate File"
1686 msgstr "选择证书文件"
1687
1688 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1689 msgid "Select Chain File"
1690 msgstr "选择私钥文件"
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Select Export File"
1695 msgstr "选择密钥文件"
1696
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Select File To Import"
1700 msgstr "选择密钥文件"
1701
1702 #: src/wx/content_menu.cc:374
1703 msgid "Select KDM"
1704 msgstr "选择KDM"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1707 msgid "Select Key File"
1708 msgstr "选择密钥文件"
1709
1710 #: src/wx/content_menu.cc:400
1711 msgid "Select OV"
1712 msgstr "选择OV"
1713
1714 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1715 msgid "Select certificate file"
1716 msgstr "选择证书文件"
1717
1718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1719 msgid "Select cinema and screen database file"
1720 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1721
1722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Select configuration file"
1725 msgstr "选择证书文件"
1726
1727 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1728 msgid "Select output file"
1729 msgstr "选择输出文件"
1730
1731 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1732 msgid "Send by email"
1733 msgstr "通过电子邮件发送"
1734
1735 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1736 msgid "Send emails"
1737 msgstr "发送电子邮件"
1738
1739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1740 msgid "Send logs"
1741 msgstr "发送日志"
1742
1743 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1744 msgid "Serial number"
1745 msgstr "序列号"
1746
1747 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1748 msgid "Server"
1749 msgstr "服务器"
1750
1751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1752 msgid "Servers"
1753 msgstr "服务器"
1754
1755 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1756 msgid "Set"
1757 msgstr "设置"
1758
1759 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1760 msgid "Set from file..."
1761 msgstr "外置字体"
1762
1763 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1764 msgid "Set from system font..."
1765 msgstr "系统字体"
1766
1767 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1768 msgid "Set language"
1769 msgstr "设置语言"
1770
1771 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1772 msgid "Set to"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1776 msgid "Shadow"
1777 msgstr "字幕阴影"
1778
1779 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1780 msgid "Show audio..."
1781 msgstr "显示音频"
1782
1783 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1784 msgid "Show graph of audio levels..."
1785 msgstr "显示音频电平图"
1786
1787 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1788 msgid "Signed"
1789 msgstr "签名"
1790
1791 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1792 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1793 msgstr "签名DCP和KDM"
1794
1795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Simple gamma"
1798 msgstr "简单伽马值"
1799
1800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1803 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1806 msgid "Single reel"
1807 msgstr "签名卷"
1808
1809 #: src/wx/player_information.cc:127
1810 #, c-format
1811 msgid "Size: %dx%d"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1815 msgid "Smoothing"
1816 msgstr "平滑"
1817
1818 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1819 msgid "Snap"
1820 msgstr "临时"
1821
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1823 msgid "Split by video content"
1824 msgstr "根据内容进行分割"
1825
1826 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1827 msgid "Stable version "
1828 msgstr "稳定版"
1829
1830 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1831 msgid "Standard"
1832 msgstr "标准"
1833
1834 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1835 msgid "Start"
1836 msgstr "开始"
1837
1838 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1839 msgid "Start of reel"
1840 msgstr "分卷数量"
1841
1842 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1843 msgid "Stream"
1844 msgstr "流"
1845
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1847 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1848 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1849
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1851 msgid "Subject"
1852 msgstr "类目"
1853
1854 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1855 msgid "Subtitle"
1856 msgstr "字幕"
1857
1858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1859 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1860 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1861
1862 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1863 msgid "Subtitle appearance"
1864 msgstr "字幕外观"
1865
1866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1867 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1868 msgid "Subtitles"
1869 msgstr "字幕"
1870
1871 #: src/wx/player_information.cc:137
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Subtitles: no"
1874 msgstr "字幕"
1875
1876 #: src/wx/player_information.cc:135
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Subtitles: yes"
1879 msgstr "字幕"
1880
1881 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1882 msgid "Supported by"
1883 msgstr "技术支持"
1884
1885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1886 msgid "TMS"
1887 msgstr "TMS"
1888
1889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1890 msgid "Target path"
1891 msgstr "目标路径"
1892
1893 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1894 msgid "Temp version"
1895 msgstr "临时版本"
1896
1897 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1898 msgid "Template"
1899 msgstr "模板"
1900
1901 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1902 msgid "Template name"
1903 msgstr "模板名称"
1904
1905 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1906 msgid "Template names must not be empty."
1907 msgstr "模板名称不能为空"
1908
1909 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1910 msgid "Templates"
1911 msgstr "模板"
1912
1913 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1914 msgid "Territory (e.g. UK)"
1915 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1916
1917 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1918 msgid "Test version "
1919 msgstr "测试版"
1920
1921 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1922 msgid "Tested by"
1923 msgstr "测试"
1924
1925 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1926 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1927 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1928
1929 #: src/wx/content_menu.cc:360
1930 msgid ""
1931 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1932 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1933 "missing content."
1934 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1935
1936 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1937 msgid ""
1938 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1939 "use it?"
1940 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1941
1942 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1946 "or overwrite it with your current configuration?"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1950 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1951 msgstr "正常!"
1952
1953 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1954 msgid ""
1955 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1956 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1957
1958 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1959 msgid "There is not enough free memory to do that."
1960 msgstr "内存不足!"
1961
1962 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1963 msgid ""
1964 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1965 "certificate. Only the first certificate will be used."
1966 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1967
1968 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1969 msgid "This is not a valid CPL file"
1970 msgstr "CPL文件无效!"
1971
1972 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1973 msgid "Threads"
1974 msgstr "线程"
1975
1976 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1977 msgid "Thumbprint"
1978 msgstr "指纹"
1979
1980 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1981 msgid "Time"
1982 msgstr "时间"
1983
1984 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1985 msgid "Timeline"
1986 msgstr "时间线"
1987
1988 #: src/wx/content_panel.cc:112
1989 msgid "Timeline..."
1990 msgstr "时间线"
1991
1992 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1993 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1994 msgid "Timing|Timing"
1995 msgstr "计时器"
1996
1997 #: src/wx/video_panel.cc:129
1998 msgid "Top"
1999 msgstr "顶部"
2000
2001 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2002 msgid "Translated by"
2003 msgstr "翻译"
2004
2005 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2006 msgid "Trim after current position"
2007 msgstr "裁剪当前位置"
2008
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2010 msgid "Trim from end"
2011 msgstr "裁剪结束"
2012
2013 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2014 msgid "Trim from start"
2015 msgstr "开始裁剪"
2016
2017 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2018 msgid "Trim up to current position"
2019 msgstr "裁剪至当前位置"
2020
2021 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2022 #, c-format
2023 msgid "True peak is %.2fdB"
2024 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2025
2026 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2027 #: src/wx/video_panel.cc:86
2028 msgid "Type"
2029 msgstr "类型"
2030
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2032 msgid "UTC"
2033 msgstr "时区"
2034
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2036 msgid "UTC offset (time zone)"
2037 msgstr "UTC偏差(时区)"
2038
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2040 msgid "UTC+1"
2041 msgstr "东1区"
2042
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2044 msgid "UTC+10"
2045 msgstr "东10区"
2046
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2048 msgid "UTC+11"
2049 msgstr "东11区"
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2052 msgid "UTC+12"
2053 msgstr "东12区"
2054
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2056 msgid "UTC+2"
2057 msgstr "东2区"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2060 msgid "UTC+3"
2061 msgstr "东3区"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2064 msgid "UTC+4"
2065 msgstr "东4区"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2068 msgid "UTC+5"
2069 msgstr "东5区"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2072 msgid "UTC+5:30"
2073 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2076 msgid "UTC+6"
2077 msgstr "东6区"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2080 msgid "UTC+7"
2081 msgstr "东7区"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2084 msgid "UTC+8"
2085 msgstr "东8区 (北京时间)"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2088 msgid "UTC+9"
2089 msgstr "东9区"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2092 msgid "UTC+9:30"
2093 msgstr "东9:30区"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2096 msgid "UTC-1"
2097 msgstr "西1区"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2100 msgid "UTC-10"
2101 msgstr "西10区"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2104 msgid "UTC-11"
2105 msgstr "西11区"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2108 msgid "UTC-2"
2109 msgstr "西2区"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2112 msgid "UTC-3"
2113 msgstr "西3区"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2116 msgid "UTC-3:30"
2117 msgstr "西3:30区"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2120 msgid "UTC-4"
2121 msgstr "西4区"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2124 msgid "UTC-4:30"
2125 msgstr "西4:30区"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2128 msgid "UTC-5"
2129 msgstr "西5区"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2132 msgid "UTC-6"
2133 msgstr "西6区"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2136 msgid "UTC-7"
2137 msgstr "西7区"
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2140 msgid "UTC-8"
2141 msgstr "西8区"
2142
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2144 msgid "UTC-9"
2145 msgstr "西9区"
2146
2147 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2148 msgid "Update"
2149 msgstr "更新"
2150
2151 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2152 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2153 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2154
2155 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2156 msgid "Use ISDCF name"
2157 msgstr "使用ISDCF名称"
2158
2159 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2160 msgid "Use best"
2161 msgstr "使用最佳"
2162
2163 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2164 msgid "Use preset"
2165 msgstr "使用预设"
2166
2167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2168 msgid "Use subtitles"
2169 msgstr "使用字幕"
2170
2171 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2172 msgid "Use this file as new configuration"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2176 msgid "User name"
2177 msgstr "用户名"
2178
2179 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2180 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2181 #: src/wx/video_panel.cc:75
2182 msgid "Video"
2183 msgstr "视频"
2184
2185 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2186 msgid "Video Waveform"
2187 msgstr "视频波形"
2188
2189 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2190 msgid "Video frame rate"
2191 msgstr "视频帧率"
2192
2193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2194 msgid "View..."
2195 msgstr "视图窗口"
2196
2197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2198 msgid "Warnings"
2199 msgstr "警告"
2200
2201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2202 msgid "White point"
2203 msgstr "白点"
2204
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2206 msgid "White point adjustment"
2207 msgstr "白点调整"
2208
2209 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2210 msgid "With help from"
2211 msgstr "帮助"
2212
2213 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2214 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2215 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2216
2217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2218 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2219 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2220
2221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2222 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2223 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2224
2225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2226 msgid "Write to"
2227 msgstr "输出目录:"
2228
2229 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2230 msgid "Written by"
2231 msgstr "撰稿"
2232
2233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2234 msgid "X Offset"
2235 msgstr "X 偏移"
2236
2237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2238 msgid "X Scale"
2239 msgstr "X 缩放"
2240
2241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2242 msgid "Y Offset"
2243 msgstr "Y 偏移"
2244
2245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2246 msgid "Y Scale"
2247 msgstr "Y 缩放"
2248
2249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2250 msgid "YUV to RGB conversion"
2251 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2252
2253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2254 msgid "YUV to RGB matrix"
2255 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2256
2257 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2261 "this name."
2262 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2263
2264 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2268 "screen with this name."
2269 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2270
2271 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2272 msgid ""
2273 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2274 "you want to continue?"
2275 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2276
2277 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2278 msgid ""
2279 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2280 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件"
2281
2282 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2283 msgid "Your email address"
2284 msgstr "您的邮箱地址"
2285
2286 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2287 msgid "component value"
2288 msgstr "结构"
2289
2290 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2291 msgid "dB"
2292 msgstr "dB"
2293
2294 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2295 #, c-format
2296 msgid "e.g. %s"
2297 msgstr "例如 %s"
2298
2299 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2300 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2301 msgid "f"
2302 msgstr "帧"
2303
2304 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2305 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2306 msgid "h"
2307 msgstr "时"
2308
2309 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2310 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2311 msgid "m"
2312 msgstr "分"
2313
2314 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2315 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2316 msgid "ms"
2317 msgstr "毫秒"
2318
2319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2320 msgid "port"
2321 msgstr "端口"
2322
2323 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2325 msgid "s"
2326 msgstr "秒"
2327
2328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2329 msgid "threshold"
2330 msgstr "最低"
2331
2332 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2333 msgid "times"
2334 msgstr "时间"
2335
2336 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2337 msgid "until"
2338 msgstr "终止"
2339
2340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2341 msgid "x"
2342 msgstr "x"
2343
2344 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2345 msgid "y"
2346 msgstr "y"
2347
2348 #~ msgid "Load..."
2349 #~ msgstr "加载..."
2350
2351 #~ msgid "New Film"
2352 #~ msgstr "新建工程"
2353
2354 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2355 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2356
2357 #~ msgid "Subtitle colours"
2358 #~ msgstr "字幕颜色"
2359
2360 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2361 #~ msgstr "线程数"
2362
2363 #~ msgid "Contact email"
2364 #~ msgstr "邮箱地址"
2365
2366 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2367 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2368
2369 #~ msgid "Down"
2370 #~ msgstr "下移"
2371
2372 #~ msgid "Up"
2373 #~ msgstr "上移"
2374
2375 #~ msgid ""
2376 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2377 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2378 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2379 #~ msgstr ""
2380 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2381 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2382
2383 #~ msgid ""
2384 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2385 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2386 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2387 #~ "the \"DCP\" tab."
2388 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2389
2390 #~ msgid ""
2391 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2392 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2393 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2394 #~ "the \"DCP\" tab."
2395 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2396
2397 #~ msgid "Log:"
2398 #~ msgstr "日志:"
2399
2400 #~ msgid ""
2401 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2402 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2403 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2404
2405 #~ msgid ""
2406 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2407 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2408 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2409
2410 #~ msgid ""
2411 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2412 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2413 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2414
2415 #~ msgid ""
2416 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2417 #~ "likely to cause problems on playback."
2418 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2419
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2422 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2425 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2426
2427 #~ msgid ""
2428 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2429 #~ "some projectors."
2430 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2431
2432 #~ msgid ""
2433 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2434 #~ "of your audio content."
2435 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2436
2437 #~ msgid ""
2438 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2439 #~ "content."
2440 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2441
2442 #~ msgid "UTC%d"
2443 #~ msgstr "UTC%d"
2444
2445 #~ msgid "Certificate"
2446 #~ msgstr "证书"
2447
2448 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2449 #~ msgstr "检测更新"
2450
2451 #~ msgid "Cinema"
2452 #~ msgstr "影院"
2453
2454 #~ msgid "Copy..."
2455 #~ msgstr "复制..."
2456
2457 #~ msgid "Country"
2458 #~ msgstr "国别地区"
2459
2460 #~ msgid "Dolby"
2461 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2462
2463 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2464 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2465
2466 #~ msgid "Fetching..."
2467 #~ msgstr "正在提取..."
2468
2469 #~ msgid "Load from file..."
2470 #~ msgstr "从文件加载..."
2471
2472 #~ msgid "Other"
2473 #~ msgstr "其他"
2474
2475 #~ msgid "Server manufacturer"
2476 #~ msgstr "服务器制造商"
2477
2478 #~ msgid "Server serial number"
2479 #~ msgstr "服务器序列"
2480
2481 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2482 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2483
2484 #~ msgid "Unknown"
2485 #~ msgstr "未知"
2486
2487 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2488 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2489
2490 #~ msgid ""
2491 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2492 #~ "cause problems on playback."
2493 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2494
2495 #~ msgid ""
2496 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2497 #~ "playback."
2498 #~ msgstr "DCP无音频!"
2499
2500 #~ msgid "audio"
2501 #~ msgstr "音频"
2502
2503 #~ msgid "still"
2504 #~ msgstr "静止"
2505
2506 #~ msgid "video"
2507 #~ msgstr "视频"