pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-23 10:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr "%1 文件已经存在"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 #, fuzzy
50 msgid ""
51 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
52 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
53 msgstr ""
54 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
56
57 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
58 msgid "(None)"
59 msgstr "无"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:140
62 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
63 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
64
65 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
66 msgid "-6dB"
67 msgstr "-6db"
68
69 #: src/wx/wx_util.cc:379
70 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
71 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
72
73 #: src/wx/wx_util.cc:371
74 msgid "2 - stereo"
75 msgstr "2声道—立体声"
76
77 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
78 msgid "255"
79 msgstr "255"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:234
82 msgid "2D"
83 msgstr "2D"
84
85 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
86 msgid "2D version of content available in 3D"
87 msgstr "伪3D"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
90 msgid "2K"
91 msgstr "2K"
92
93 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
94 msgid "3D"
95 msgstr "3D"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:238
98 msgid "3D alternate"
99 msgstr "左右交叉(3D)"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:239
102 msgid "3D left only"
103 msgstr "仅左眼(3D)"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:236
106 msgid "3D left/right"
107 msgstr "左右眼(3D)"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:240
110 msgid "3D right only"
111 msgstr "仅右眼(3D)"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:237
114 msgid "3D top/bottom"
115 msgstr "上下眼(3D)"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
119 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
120
121 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
122 msgid "4K"
123 msgstr "4K"
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:375
126 msgid "6 - 5.1"
127 msgstr "6声道—5.1声道"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:377
130 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
131 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
132
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
134 msgid "<b>New colour</b>"
135 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
136
137 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
138 msgid "<b>Original colour</b>"
139 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
140
141 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
142 #.
143 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
144 msgid ""
145 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
146 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
147 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
148
149 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
150 #.
151 #: src/wx/timing_panel.cc:132
152 msgid ""
153 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
154 "i>"
155 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 msgid "A"
159 msgstr "A"
160
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
164
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "关于 DCP-o-matic"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgid "Add Cinema"
171 msgstr "添加影院"
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "添加影院..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgid "Add DCP..."
179 msgstr "添加 DCP…"
180
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "添加KDMs文件夹"
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgid "Add KDM..."
187 msgstr "添加 KDM..."
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgid "Add OV..."
191 msgstr "添加 OV..."
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 msgid "Add a DCP."
203 msgstr "添加 DCP..."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
206 msgid ""
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
209 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹"
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "添加文件..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "添加文件夹..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "添加图像序列"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "添加..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
237 "证书。"
238
239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
240 msgid "Address"
241 msgstr "地址"
242
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
244 msgid "Adjust white point to"
245 msgstr "调整白点"
246
247 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
248 #, fuzzy
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "添加..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "允许任何DCP帧速率"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "透明度 0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "出现未知错误。"
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "显示..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "全景声"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "音频"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
298 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
299
300 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
304 "%.1fdB."
305 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
308 msgid "Automatically analyse content audio"
309 msgstr "自动解析源内容中的音频"
310
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
312 msgid "B"
313 msgstr "B"
314
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
316 msgid "BCC address"
317 msgstr "抄送地址"
318
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
320 msgid "Blue chromaticity"
321 msgstr "蓝色色度"
322
323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
324 msgid "Bold file"
325 msgstr "字体文件"
326
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
328 msgid "Bold font"
329 msgstr "粗体"
330
331 #: src/wx/video_panel.cc:140
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "底部"
334
335 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
336 msgid "Browse..."
337 msgstr "浏览..."
338
339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
340 msgid "Burn subtitles into image"
341 msgstr "字幕以图像输出"
342
343 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
344 msgid "But I have to use fader"
345 msgstr "使用推子"
346
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
348 msgid "CC addresses"
349 msgstr "抄送地址 "
350
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
352 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
353 msgid "CPL"
354 msgstr "CPL"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
357 msgid "CPL ID"
358 msgstr "CPL ID"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
361 msgid "CPL annotation text"
362 msgstr "CPL注释文本"
363
364 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
365 msgid "CPL's content is not encrypted."
366 msgstr "该内容没有加密"
367
368 #: src/wx/audio_panel.cc:78
369 msgid "Calculate..."
370 msgstr "计算..."
371
372 #: src/wx/job_view.cc:58
373 msgid "Cancel"
374 msgstr "取消"
375
376 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
377 msgid "Cannot reference this DCP.  "
378 msgstr "不能引用该DCP"
379
380 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
381 msgid "Certificate downloaded"
382 msgstr "证书下载"
383
384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
385 msgid "Chain"
386 msgstr "链接"
387
388 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
389 msgid "Channel gain"
390 msgstr "信道增益"
391
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
393 msgid "Channels"
394 msgstr "通道"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:180
397 msgid "Check for testing updates on startup"
398 msgstr "启动时检查软件更新"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:176
401 msgid "Check for updates on startup"
402 msgstr "启动时检查软件更新"
403
404 #: src/wx/content_menu.cc:80
405 msgid "Choose CPL..."
406 msgstr "选择CPL"
407
408 #: src/wx/content_panel.cc:374
409 msgid "Choose a DCP folder"
410 msgstr "选择一个DCP文件夹"
411
412 #: src/wx/content_menu.cc:296
413 msgid "Choose a file"
414 msgstr "选择一个文件"
415
416 #: src/wx/content_panel.cc:301
417 msgid "Choose a file or files"
418 msgstr "选择一个或多个文件"
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
421 msgid "Choose a folder"
422 msgstr "选择一个文件夹"
423
424 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
425 msgid "Choose a font"
426 msgstr "选择字体"
427
428 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
429 msgid "Choose a font file"
430 msgstr "选择一个字体文件"
431
432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
433 msgid "Cinema and screen database file"
434 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
435
436 #: src/wx/content_widget.h:79
437 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
438 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
439
440 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
441 msgid "Colour"
442 msgstr "色彩空间"
443
444 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
445 msgid "Colour conversion"
446 msgstr "色彩转换"
447
448 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
449 #: src/wx/video_panel.cc:206
450 msgid "Colour|Custom"
451 msgstr "自定义"
452
453 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
454 msgid "Component"
455 msgstr "结构"
456
457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
458 msgid "Configuration file"
459 msgstr ""
460
461 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
463 msgid "Config|Timing"
464 msgstr "时间设置"
465
466 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
467 msgid "Confirm KDM email"
468 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
469
470 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
471 msgid "Container"
472 msgstr "封装格式"
473
474 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
475 #: src/wx/film_editor.cc:53
476 msgid "Content"
477 msgstr "内容"
478
479 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
480 msgid "Content Properties"
481 msgstr "内容属性"
482
483 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
484 msgid "Content Type"
485 msgstr "内容类型"
486
487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
488 msgid "Content version"
489 msgstr "内容版本"
490
491 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
492 msgid "Contrast"
493 msgstr "对比度"
494
495 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
496 msgid "Copy as name"
497 msgstr "复制名称"
498
499 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
500 msgid "Could not analyse audio."
501 msgstr "无法分析音频。"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:458
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Could not import certificate (%s)"
506 msgstr "无法加载证书文件 (%s)"
507
508 #: src/wx/content_menu.cc:380
509 #, c-format
510 msgid "Could not load KDM (%s)"
511 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
514 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
515 #, c-format
516 msgid "Could not read certificate file (%s)"
517 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:668
520 #, c-format
521 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
522 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
523
524 #: src/wx/film_viewer.cc:773
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
528 "preview."
529 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出"
530
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
532 msgid "Cover Sheet"
533 msgstr "封面"
534
535 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
536 msgid "Create in folder"
537 msgstr "创建文件夹"
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
540 msgid "Creator"
541 msgstr "创建者"
542
543 #: src/wx/video_panel.cc:100
544 msgid "Crop"
545 msgstr "裁剪"
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
548 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
549 msgid "DCP"
550 msgstr "DCP"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
553 msgid "DCP asset filename format"
554 msgstr "DCP内容的文件名格式"
555
556 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
557 msgid "DCP directory"
558 msgstr "DCP目录"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
561 msgid "DCP metadata filename format"
562 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
563
564 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
565 #: src/wx/wx_util.cc:112
566 msgid "DCP-o-matic"
567 msgstr "DCP-o-matic"
568
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
570 msgid "DCP-o-matic audio"
571 msgstr "DCP-o-matic音频"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
574 msgid "Debug: decode"
575 msgstr "解码"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
578 msgid "Debug: email sending"
579 msgstr "发送到邮箱"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
582 msgid "Debug: encode"
583 msgstr "编码"
584
585 #: src/wx/player_information.cc:135
586 #, c-format
587 msgid "Decode resolution: %dx%d"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
591 msgid "Decrypting KDMs"
592 msgstr "解密KDMs中"
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
595 msgid "Default DCP audio channels"
596 msgstr "默认DCP音频通道"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
599 msgid "Default ISDCF name details"
600 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
603 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
604 msgstr "默认JPEG2000码率"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
607 msgid "Default KDM directory"
608 msgstr "默认KDM目录"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
611 msgid "Default audio delay"
612 msgstr "默认音频延迟"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
615 msgid "Default container"
616 msgstr "默认显示比例"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
619 msgid "Default content type"
620 msgstr "默认类型"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
623 msgid "Default directory for new films"
624 msgstr "新工程默认目录"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
627 msgid "Default duration of still images"
628 msgstr "默认持续时间(黑场)"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
631 msgid "Default scale-to"
632 msgstr "默认缩放比例"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
635 msgid "Default standard"
636 msgstr "默认打包标准类型"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
639 msgid "Defaults"
640 msgstr "默认"
641
642 #: src/wx/audio_panel.cc:82
643 msgid "Delay"
644 msgstr "延迟"
645
646 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
647 msgid "Details..."
648 msgstr "详细..."
649
650 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
651 msgid "Dolby / Doremi"
652 msgstr "杜比 / 哆来咪"
653
654 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
655 msgid "Don't ask this again"
656 msgstr "不再询问"
657
658 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
659 msgid "Don't send emails"
660 msgstr "不发送电子邮件"
661
662 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
663 msgid "Don't show hints again"
664 msgstr "不再显示小提示"
665
666 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
667 msgid "Don't show this message again"
668 msgstr "不再显示小提示"
669
670 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
671 msgid "Download"
672 msgstr "下载"
673
674 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
675 msgid "Download certificate"
676 msgstr "下载证书"
677
678 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
679 msgid "Download..."
680 msgstr "下载..."
681
682 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
683 msgid "Downloading certificate"
684 msgstr "下载证书"
685
686 #: src/wx/player_information.cc:76
687 #, c-format
688 msgid "Dropped frames: %d"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/content_panel.cc:104
692 msgid "Earlier"
693 msgstr "上移"
694
695 #: src/wx/screens_panel.cc:59
696 msgid "Edit Cinema..."
697 msgstr "编辑影院"
698
699 #: src/wx/screens_panel.cc:65
700 msgid "Edit Screen..."
701 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:170
704 msgid "Edit cinema"
705 msgstr "编辑影院"
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:246
708 msgid "Edit screen"
709 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
710
711 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
712 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
713 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
714 #: src/wx/editable_list.h:77
715 msgid "Edit..."
716 msgstr "编辑..."
717
718 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
719 msgid "Effect"
720 msgstr "效果"
721
722 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
723 msgid "Effect colour"
724 msgstr "效果颜色"
725
726 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
727 msgid "Email address"
728 msgstr "发件人地址 "
729
730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
731 msgid "Email addresses for KDM delivery"
732 msgstr "发送KDM到邮箱 "
733
734 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
735 msgid "Encoding Servers"
736 msgstr "编码服务器"
737
738 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
739 msgid "Encrypted"
740 msgstr "加密"
741
742 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
743 msgid "End"
744 msgstr "结束"
745
746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
747 #, c-format
748 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
749 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
752 msgid "Errors"
753 msgstr "错误"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:384
756 msgid "Export"
757 msgstr "导出"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:733
760 #, fuzzy
761 msgid "Export KDM decryption certificate..."
762 msgstr "导出DCP证书"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:735
765 #, fuzzy
766 msgid "Export KDM decryption chain..."
767 msgstr "导出DCP密匙"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:737
770 #, fuzzy
771 msgid "Export all KDM decryption settings..."
772 msgstr "导出DCP密匙"
773
774 #: src/wx/export_dialog.cc:46
775 msgid "Export film"
776 msgstr "导出工程"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:401
779 msgid "Export..."
780 msgstr "导出"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
783 msgid "FTP (for Dolby)"
784 msgstr "FTP (Dolby)"
785
786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
787 msgid "Facility (e.g. DLA)"
788 msgstr "设备(例如:DLA)"
789
790 #: src/wx/video_panel.cc:154
791 msgid "Fade in"
792 msgstr "淡入"
793
794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
795 msgid "Fade in time"
796 msgstr "淡入时间"
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:159
799 msgid "Fade out"
800 msgstr "淡出"
801
802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
803 msgid "Fade out time"
804 msgstr "淡出时间"
805
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
807 #, c-format
808 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
809 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
810
811 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
812 msgid "Filename format"
813 msgstr "文件名格式"
814
815 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
816 msgid "Film name"
817 msgstr "工程名称"
818
819 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
820 msgid "Filters"
821 msgstr "过滤器"
822
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
824 msgid ""
825 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
826 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
827
828 #: src/wx/content_menu.cc:73
829 msgid "Find missing..."
830 msgstr "查询失败..."
831
832 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
833 msgid "Folder / ZIP name format"
834 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
835
836 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
837 msgid "Folder name"
838 msgstr "文件夹名称"
839
840 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
841 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
842 msgid "Fonts"
843 msgstr "字体..."
844
845 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
846 msgid "Fonts..."
847 msgstr "字体..."
848
849 #: src/wx/export_dialog.cc:48
850 msgid "Format"
851 msgstr "格式"
852
853 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
854 msgid "Frame Rate"
855 msgstr "帧率"
856
857 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
858 msgid "Frame rate"
859 msgstr "帧率"
860
861 #: src/wx/about_dialog.cc:66
862 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
863 msgstr ""
864 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
865 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
866
867 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
868 msgid "From"
869 msgstr "起始"
870
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
872 msgid "From address"
873 msgstr "发件人地址"
874
875 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
876 msgid "From template"
877 msgstr "从模板"
878
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
880 msgid "Full"
881 msgstr "总"
882
883 #: src/wx/timing_panel.cc:96
884 msgid "Full length"
885 msgstr "总长度"
886
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
888 msgid "GB"
889 msgstr "GB"
890
891 #: src/wx/audio_panel.cc:66
892 msgid "Gain"
893 msgstr "增益(+/-)"
894
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
896 msgid "Gain Calculator"
897 msgstr "增益计算"
898
899 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
900 #, c-format
901 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
902 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
903
904 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
905 msgid "General"
906 msgstr "普通"
907
908 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
909 msgid "Get from file..."
910 msgstr "外置字体 "
911
912 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
913 msgid "Go back"
914 msgstr "返回"
915
916 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
917 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
918 msgid "Go to"
919 msgstr "跳转"
920
921 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
922 msgid "Go to frame"
923 msgstr "跳转到帧"
924
925 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
926 msgid "Go to timecode"
927 msgstr "跳转到时间码"
928
929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
930 msgid "Green chromaticity"
931 msgstr "绿色色度"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
934 #, fuzzy
935 msgid "Guess from content"
936 msgstr "缩略视图内容"
937
938 #: src/wx/export_dialog.cc:32
939 msgid "H.264"
940 msgstr "H.264"
941
942 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
943 msgid "Higher priority"
944 msgstr "高场优先"
945
946 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
947 msgid "Hints"
948 msgstr "温馨提示"
949
950 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
951 msgid "Host"
952 msgstr "服务器"
953
954 #: src/wx/server_dialog.cc:40
955 msgid "Host name or IP address"
956 msgstr "服务器地址或IP地址"
957
958 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
959 msgid "I want to play this back at fader"
960 msgstr "使用推子"
961
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
963 msgid "ID"
964 msgstr "ID"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
967 msgid "IP address"
968 msgstr "IP地址"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
971 msgid "IP address / host name"
972 msgstr "IP地址/服务器地址"
973
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
975 msgid "ISDCF name"
976 msgstr "ISDCF名称"
977
978 #: src/wx/config_dialog.cc:859
979 msgid ""
980 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
981 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
982 "become useless.  Proceed with caution!"
983 msgstr ""
984 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
985 "真的要继续吗?"
986
987 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
988 msgid "Image X position"
989 msgstr "画面 X 轴位置"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:739
992 #, fuzzy
993 msgid "Import all KDM decryption settings..."
994 msgstr "导出DCP密匙"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:399
997 #, fuzzy
998 msgid "Import..."
999 msgstr "导出"
1000
1001 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1002 msgid "Important notice"
1003 msgstr "重要提示"
1004
1005 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1006 msgid "Input gamma"
1007 msgstr "伽马值"
1008
1009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1010 msgid "Input gamma correction"
1011 msgstr "伽玛校正"
1012
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1014 msgid "Input power"
1015 msgstr "功率"
1016
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1018 msgid "Input transfer function"
1019 msgstr "输入变换功能"
1020
1021 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1022 #, c-format
1023 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1024 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1027 msgid "Intermediate"
1028 msgstr "公钥"
1029
1030 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1031 msgid "Intermediate common name"
1032 msgstr "公钥名称"
1033
1034 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1035 msgid "Interop"
1036 msgstr "Interop"
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1039 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1045 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1046
1047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1048 msgid "Issuer"
1049 msgstr "发行"
1050
1051 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1052 msgid "Italic file"
1053 msgstr "斜体文件"
1054
1055 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1056 msgid "Italic font"
1057 msgstr "斜体"
1058
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1060 msgid ""
1061 "JPEG2000 bandwidth\n"
1062 "for newly-encoded data"
1063 msgstr "JPEG2000码率"
1064
1065 #: src/wx/content_menu.cc:72
1066 msgid "Join"
1067 msgstr "创建"
1068
1069 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1070 msgid "Jump to selected content"
1071 msgstr "跳转到已选择的内容"
1072
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1074 msgid "KDM Email"
1075 msgstr "邮件发送 KDM"
1076
1077 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1078 msgid "KDM type"
1079 msgstr "KDM类型"
1080
1081 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1082 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1083 msgid "KDM|Timing"
1084 msgstr "KDM有效期"
1085
1086 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1087 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1088 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1091 msgid "Key"
1092 msgstr "键值"
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1095 msgid "Keys"
1096 msgstr "键值"
1097
1098 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1099 msgid "Language"
1100 msgstr "语言"
1101
1102 #: src/wx/content_panel.cc:108
1103 msgid "Later"
1104 msgstr "下移"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1107 msgid "Leaf"
1108 msgstr "私钥"
1109
1110 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1111 msgid "Leaf common name"
1112 msgstr "私钥名称"
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1115 msgid "Leaf private key"
1116 msgstr "私钥"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1119 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1120 msgstr "私人秘钥private key于提供的证书certificate不匹配"
1121
1122 #: src/wx/video_panel.cc:105
1123 msgid "Left"
1124 msgstr "左边"
1125
1126 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1127 msgid "Left eye"
1128 msgstr "左眼"
1129
1130 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1131 msgid "Length"
1132 msgstr "长度"
1133
1134 #: src/wx/player_information.cc:121
1135 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1139 msgid "Line spacing"
1140 msgstr "行间距"
1141
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1143 msgid "Log"
1144 msgstr "日志"
1145
1146 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1147 #, c-format
1148 msgid "Loudness range %.2f LU"
1149 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1150
1151 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1152 msgid "Lower priority"
1153 msgstr "低场优先"
1154
1155 #: src/wx/content_panel.cc:567
1156 msgid "MISSING: "
1157 msgstr "丢失:"
1158
1159 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1160 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1161 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1162
1163 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1164 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1165 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1168 msgid "Mail password"
1169 msgstr "邮箱登录密码"
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1172 msgid "Mail user name"
1173 msgstr "邮箱用户名"
1174
1175 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1176 msgid "Make DCP anyway"
1177 msgstr "强制制作DCP"
1178
1179 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1180 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1181 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1182
1183 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1184 msgid "Make KDMs"
1185 msgstr "创建KDM"
1186
1187 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1188 msgid "Make certificate chain"
1189 msgstr "创建证书"
1190
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1192 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1193 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1194
1195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1196 msgid "Matrix"
1197 msgstr "矩阵"
1198
1199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1200 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1201 msgstr "最大JPEG2000码率"
1202
1203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1204 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1209 msgid "Mbit/s"
1210 msgstr "Mbit/s"
1211
1212 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1213 msgid "Mix audio down to stereo"
1214 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1215
1216 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Move configuration"
1219 msgstr "分卷内容"
1220
1221 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1222 msgid "Move content"
1223 msgstr "分卷内容"
1224
1225 #: src/wx/content_panel.cc:105
1226 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1227 msgstr "上移选择内容"
1228
1229 #: src/wx/content_panel.cc:109
1230 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1231 msgstr "下移选择内容"
1232
1233 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1234 msgid "Move to start of reel"
1235 msgstr "分卷设置"
1236
1237 #: src/wx/video_panel.cc:378
1238 msgid "Multiple content selected"
1239 msgstr "选择多个文件"
1240
1241 #: src/wx/content_widget.h:70
1242 msgid "Multiple values"
1243 msgstr "多值"
1244
1245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1246 msgid "My Documents"
1247 msgstr "我的文档"
1248
1249 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1250 msgid "My problem is"
1251 msgstr "错误内容"
1252
1253 #: src/wx/content_panel.cc:571
1254 msgid "NEEDS KDM: "
1255 msgstr "需要KDM:"
1256
1257 #: src/wx/content_panel.cc:575
1258 msgid "NEEDS OV: "
1259 msgstr "需要OV:"
1260
1261 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1262 msgid "Name"
1263 msgstr "名称"
1264
1265 #: src/wx/player_information.cc:108
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Needs KDM"
1268 msgstr "选择KDM"
1269
1270 #: src/wx/player_information.cc:103
1271 msgid "Needs OV"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1275 msgid "New name"
1276 msgstr "新名称"
1277
1278 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1279 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1280 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1281
1282 #: src/wx/player_information.cc:91
1283 #, fuzzy
1284 msgid "No DCP loaded."
1285 msgstr "没有选择DCP"
1286
1287 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1288 msgid "No DCP selected."
1289 msgstr "没有选择DCP"
1290
1291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1292 #, c-format
1293 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1294 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1295
1296 #: src/wx/content_panel.cc:348
1297 msgid "No content found in this folder."
1298 msgstr "没有找到文件!"
1299
1300 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1302 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1303 #: src/wx/video_panel.cc:307
1304 msgid "None"
1305 msgstr "无"
1306
1307 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1308 msgid "Normal file"
1309 msgstr "普通文件"
1310
1311 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1312 msgid "Normal font"
1313 msgstr "普通字体"
1314
1315 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1316 msgid "Notes"
1317 msgstr "记录"
1318
1319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1320 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1321 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1322
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1324 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1325 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1326
1327 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1328 msgid "Off"
1329 msgstr "关闭"
1330
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1332 msgid "Only servers encode"
1333 msgstr "仅在编码服务器编码"
1334
1335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1336 msgid "Open console window"
1337 msgstr "打开控制台窗口"
1338
1339 #: src/wx/content_panel.cc:113
1340 msgid "Open the timeline for the film."
1341 msgstr "打开工程时间表"
1342
1343 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1344 msgid "Organisation"
1345 msgstr "团队"
1346
1347 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1348 msgid "Organisational unit"
1349 msgstr "组织"
1350
1351 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1352 msgid "Other trusted devices"
1353 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1354
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1356 msgid "Outgoing mail server"
1357 msgstr "发送邮件服务器地址"
1358
1359 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1360 msgid "Outline"
1361 msgstr "缩略视图"
1362
1363 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1364 msgid "Outline content"
1365 msgstr "缩略视图内容"
1366
1367 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1368 msgid "Outline width"
1369 msgstr "轮廓线宽度"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1372 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1373 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1374
1375 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1376 msgid "Output"
1377 msgstr "输出"
1378
1379 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1380 msgid "Output file"
1381 msgstr "输出文件"
1382
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1384 msgid "Output gamma correction"
1385 msgstr "输出伽玛校正"
1386
1387 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1388 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1392 msgid "Password"
1393 msgstr "密码"
1394
1395 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1396 msgid "Paste"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1400 msgid "Paste audio settings"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Paste subtitle settings"
1406 msgstr "使用字幕"
1407
1408 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1409 msgid "Paste video settings"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1413 msgid "Pause"
1414 msgstr "暂停"
1415
1416 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1417 msgid "Peak"
1418 msgstr "最佳"
1419
1420 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1421 #, c-format
1422 msgid "Peak: %.2fdB"
1423 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1424
1425 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1426 msgid "Peak: unknown"
1427 msgstr "最佳值: 未知"
1428
1429 #: src/wx/player_information.cc:58
1430 msgid "Performance"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1434 msgid "Play"
1435 msgstr "播放"
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1438 msgid "Play length"
1439 msgstr "播放长度"
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Play sound via"
1444 msgstr "在预览时播放声音"
1445
1446 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1447 msgid ""
1448 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1449 "about the problem."
1450 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1451
1452 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1453 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1454 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1455
1456 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1457 msgid "Position"
1458 msgstr "位置"
1459
1460 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1461 msgid "Pre-release"
1462 msgstr "预发布(点映版)"
1463
1464 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1465 msgid "ProRes"
1466 msgstr "ProRes"
1467
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1469 msgid "Processor"
1470 msgstr "处理类型"
1471
1472 #: src/wx/content_menu.cc:74
1473 msgid "Properties..."
1474 msgstr "属性..."
1475
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1477 msgid "Protocol"
1478 msgstr "协议"
1479
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1481 msgid "RGB to XYZ conversion"
1482 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1483
1484 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1485 msgid "RMS"
1486 msgstr "RMS"
1487
1488 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1489 msgid "Random"
1490 msgstr "随机"
1491
1492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1493 msgid "Rating (e.g. 15)"
1494 msgstr "评级 (例如:15)"
1495
1496 #: src/wx/content_menu.cc:75
1497 msgid "Re-examine..."
1498 msgstr "重新制作..."
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Re-make certificates and key..."
1503 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1504
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1506 msgid "Rec. 601"
1507 msgstr "Rec. 601"
1508
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1510 msgid "Rec. 709"
1511 msgstr "Rec. 709"
1512
1513 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1514 msgid "Recipient certificate"
1515 msgstr "接受证书(设备)"
1516
1517 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1518 msgid "Red band"
1519 msgstr "限制"
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1522 msgid "Red chromaticity"
1523 msgstr "红色色度"
1524
1525 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1526 #, c-format
1527 msgid "Reel %d"
1528 msgstr "卷 %d"
1529
1530 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1531 msgid "Reel length"
1532 msgstr "卷大小"
1533
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1535 msgid "Reels"
1536 msgstr "卷"
1537
1538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1540 msgid "Reel|Custom"
1541 msgstr "分卷|自定义"
1542
1543 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1544 #: src/wx/video_panel.cc:82
1545 msgid "Refer to existing DCP"
1546 msgstr "参考现有的DCP"
1547
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1549 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1550 #: src/wx/editable_list.h:80
1551 msgid "Remove"
1552 msgstr "移除"
1553
1554 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1555 msgid "Remove Cinema"
1556 msgstr "移除影院"
1557
1558 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1559 msgid "Remove Screen"
1560 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1561
1562 #: src/wx/content_panel.cc:101
1563 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1564 msgstr "删除选择工程"
1565
1566 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1567 msgid "Rename template"
1568 msgstr "重命名模板"
1569
1570 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1571 msgid "Rename..."
1572 msgstr "重命名..."
1573
1574 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1575 msgid "Repeat"
1576 msgstr "重复"
1577
1578 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1579 msgid "Repeat Content"
1580 msgstr "重复内容"
1581
1582 #: src/wx/content_menu.cc:71
1583 msgid "Repeat..."
1584 msgstr "重复..."
1585
1586 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1587 msgid "Report A Problem"
1588 msgstr "报告问题"
1589
1590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1591 msgid "Reset to default subject and text"
1592 msgstr "恢复到默认"
1593
1594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1595 msgid "Reset to default text"
1596 msgstr "恢复到默认"
1597
1598 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1599 msgid "Resolution"
1600 msgstr "解析度"
1601
1602 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1603 msgid "Restore to original colours"
1604 msgstr "恢复为原始色彩"
1605
1606 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1607 msgid "Resume"
1608 msgstr "恢复"
1609
1610 #: src/wx/video_panel.cc:116
1611 msgid "Right"
1612 msgstr "右边"
1613
1614 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1615 msgid "Right click to change gain."
1616 msgstr "右键单击要更改增益。"
1617
1618 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1619 msgid "Right eye"
1620 msgstr "右眼"
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1623 msgid "Root"
1624 msgstr "根"
1625
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1627 msgid "Root common name"
1628 msgstr "根名称"
1629
1630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1631 msgid "S-Gamut3"
1632 msgstr "索尼S-Gamut3"
1633
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1635 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1636 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1637
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1639 msgid "SMPTE"
1640 msgstr "SMPTE"
1641
1642 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1643 #, c-format
1644 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1645 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1646
1647 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1648 msgid "Save template"
1649 msgstr "保存模板"
1650
1651 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1652 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1653 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1654
1655 #: src/wx/video_panel.cc:164
1656 msgid "Scale to"
1657 msgstr "缩放"
1658
1659 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1660 msgid "Screens"
1661 msgstr "服务器"
1662
1663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1664 msgid "Search network for servers"
1665 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1666
1667 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1668 msgid "Select CPL XML file"
1669 msgstr "选择CPL文件"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1673 msgid "Select Certificate File"
1674 msgstr "选择证书文件"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1677 msgid "Select Chain File"
1678 msgstr "选择私钥文件"
1679
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Select Export File"
1683 msgstr "选择密钥文件"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Select File To Import"
1688 msgstr "选择密钥文件"
1689
1690 #: src/wx/content_menu.cc:374
1691 msgid "Select KDM"
1692 msgstr "选择KDM"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1695 msgid "Select Key File"
1696 msgstr "选择密钥文件"
1697
1698 #: src/wx/content_menu.cc:400
1699 msgid "Select OV"
1700 msgstr "选择OV"
1701
1702 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1703 msgid "Select certificate file"
1704 msgstr "选择证书文件"
1705
1706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1707 msgid "Select cinema and screen database file"
1708 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1709
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Select configuration file"
1713 msgstr "选择证书文件"
1714
1715 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1716 msgid "Select output file"
1717 msgstr "选择输出文件"
1718
1719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1720 msgid "Send by email"
1721 msgstr "通过电子邮件发送"
1722
1723 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1724 msgid "Send emails"
1725 msgstr "发送电子邮件"
1726
1727 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1728 msgid "Send logs"
1729 msgstr "发送日志"
1730
1731 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1732 msgid "Serial number"
1733 msgstr "序列号"
1734
1735 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1736 msgid "Server"
1737 msgstr "服务器"
1738
1739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1740 msgid "Servers"
1741 msgstr "服务器"
1742
1743 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1744 msgid "Set"
1745 msgstr "设置"
1746
1747 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1748 msgid "Set from file..."
1749 msgstr "外置字体"
1750
1751 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1752 msgid "Set from system font..."
1753 msgstr "系统字体"
1754
1755 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1756 msgid "Set language"
1757 msgstr "设置语言"
1758
1759 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1760 msgid "Shadow"
1761 msgstr "字幕阴影"
1762
1763 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1764 msgid "Show audio..."
1765 msgstr "显示音频"
1766
1767 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1768 msgid "Show graph of audio levels..."
1769 msgstr "显示音频电平图"
1770
1771 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1772 msgid "Signed"
1773 msgstr "签名"
1774
1775 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1776 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1777 msgstr "签名DCP和KDM"
1778
1779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Simple gamma"
1782 msgstr "简单伽马值"
1783
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1787 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1788
1789 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1790 msgid "Single reel"
1791 msgstr "签名卷"
1792
1793 #: src/wx/player_information.cc:114
1794 #, c-format
1795 msgid "Size: %dx%d"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1799 msgid "Smoothing"
1800 msgstr "平滑"
1801
1802 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1803 msgid "Snap"
1804 msgstr "临时"
1805
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1807 msgid "Split by video content"
1808 msgstr "根据内容进行分割"
1809
1810 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1811 msgid "Stable version "
1812 msgstr "稳定版"
1813
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1815 msgid "Standard"
1816 msgstr "标准"
1817
1818 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1819 msgid "Start"
1820 msgstr "开始"
1821
1822 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1823 msgid "Start of reel"
1824 msgstr "分卷数量"
1825
1826 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1827 msgid "Stream"
1828 msgstr "流"
1829
1830 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1831 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1832 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1833
1834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1835 msgid "Subject"
1836 msgstr "类目"
1837
1838 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1839 msgid "Subtitle"
1840 msgstr "字幕"
1841
1842 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1843 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1844 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1845
1846 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1847 msgid "Subtitle appearance"
1848 msgstr "字幕外观"
1849
1850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1851 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1852 msgid "Subtitles"
1853 msgstr "字幕"
1854
1855 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1856 msgid "Supported by"
1857 msgstr "技术支持"
1858
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1860 msgid "TMS"
1861 msgstr "TMS"
1862
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1864 msgid "Target path"
1865 msgstr "目标路径"
1866
1867 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1868 msgid "Temp version"
1869 msgstr "临时版本"
1870
1871 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1872 msgid "Template"
1873 msgstr "模板"
1874
1875 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1876 msgid "Template name"
1877 msgstr "模板名称"
1878
1879 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1880 msgid "Template names must not be empty."
1881 msgstr "模板名称不能为空"
1882
1883 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1884 msgid "Templates"
1885 msgstr "模板"
1886
1887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1888 msgid "Territory (e.g. UK)"
1889 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1890
1891 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1892 msgid "Test version "
1893 msgstr "测试版"
1894
1895 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1896 msgid "Tested by"
1897 msgstr "测试"
1898
1899 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1900 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1901 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1902
1903 #: src/wx/content_menu.cc:360
1904 msgid ""
1905 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1906 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1907 "missing content."
1908 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1909
1910 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1911 msgid ""
1912 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1913 "use it?"
1914 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1915
1916 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1920 "or overwrite it with your current configuration?"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1924 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1925 msgstr "正常!"
1926
1927 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1928 msgid ""
1929 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1930 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1931
1932 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1933 msgid "There is not enough free memory to do that."
1934 msgstr "内存不足!"
1935
1936 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1937 msgid ""
1938 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1939 "certificate. Only the first certificate will be used."
1940 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1941
1942 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1943 msgid "This is not a valid CPL file"
1944 msgstr "CPL文件无效!"
1945
1946 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1947 msgid "Threads"
1948 msgstr "线程"
1949
1950 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1951 msgid "Thumbprint"
1952 msgstr "指纹"
1953
1954 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1955 msgid "Time"
1956 msgstr "时间"
1957
1958 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1959 msgid "Timeline"
1960 msgstr "时间线"
1961
1962 #: src/wx/content_panel.cc:112
1963 msgid "Timeline..."
1964 msgstr "时间线"
1965
1966 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1967 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1968 msgid "Timing|Timing"
1969 msgstr "计时器"
1970
1971 #: src/wx/video_panel.cc:129
1972 msgid "Top"
1973 msgstr "顶部"
1974
1975 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1976 msgid "Translated by"
1977 msgstr "翻译"
1978
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1980 msgid "Trim after current position"
1981 msgstr "裁剪当前位置"
1982
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1984 msgid "Trim from end"
1985 msgstr "裁剪结束"
1986
1987 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1988 msgid "Trim from start"
1989 msgstr "开始裁剪"
1990
1991 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1992 msgid "Trim up to current position"
1993 msgstr "裁剪至当前位置"
1994
1995 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1996 #, c-format
1997 msgid "True peak is %.2fdB"
1998 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1999
2000 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2001 #: src/wx/video_panel.cc:86
2002 msgid "Type"
2003 msgstr "类型"
2004
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2006 msgid "UTC"
2007 msgstr "时区"
2008
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2010 msgid "UTC offset (time zone)"
2011 msgstr "UTC偏差(时区)"
2012
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2014 msgid "UTC+1"
2015 msgstr "东1区"
2016
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2018 msgid "UTC+10"
2019 msgstr "东10区"
2020
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2022 msgid "UTC+11"
2023 msgstr "东11区"
2024
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2026 msgid "UTC+12"
2027 msgstr "东12区"
2028
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2030 msgid "UTC+2"
2031 msgstr "东2区"
2032
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2034 msgid "UTC+3"
2035 msgstr "东3区"
2036
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2038 msgid "UTC+4"
2039 msgstr "东4区"
2040
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2042 msgid "UTC+5"
2043 msgstr "东5区"
2044
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2046 msgid "UTC+5:30"
2047 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2050 msgid "UTC+6"
2051 msgstr "东6区"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2054 msgid "UTC+7"
2055 msgstr "东7区"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2058 msgid "UTC+8"
2059 msgstr "东8区 (北京时间)"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2062 msgid "UTC+9"
2063 msgstr "东9区"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2066 msgid "UTC+9:30"
2067 msgstr "东9:30区"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2070 msgid "UTC-1"
2071 msgstr "西1区"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2074 msgid "UTC-10"
2075 msgstr "西10区"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2078 msgid "UTC-11"
2079 msgstr "西11区"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2082 msgid "UTC-2"
2083 msgstr "西2区"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2086 msgid "UTC-3"
2087 msgstr "西3区"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2090 msgid "UTC-3:30"
2091 msgstr "西3:30区"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2094 msgid "UTC-4"
2095 msgstr "西4区"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2098 msgid "UTC-4:30"
2099 msgstr "西4:30区"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2102 msgid "UTC-5"
2103 msgstr "西5区"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2106 msgid "UTC-6"
2107 msgstr "西6区"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2110 msgid "UTC-7"
2111 msgstr "西7区"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2114 msgid "UTC-8"
2115 msgstr "西8区"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2118 msgid "UTC-9"
2119 msgstr "西9区"
2120
2121 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2122 msgid "Update"
2123 msgstr "更新"
2124
2125 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2126 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2127 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2128
2129 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2130 msgid "Use ISDCF name"
2131 msgstr "使用ISDCF名称"
2132
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2134 msgid "Use best"
2135 msgstr "使用最佳"
2136
2137 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2138 msgid "Use preset"
2139 msgstr "使用预设"
2140
2141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2142 msgid "Use subtitles"
2143 msgstr "使用字幕"
2144
2145 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2146 msgid "Use this file as new configuration"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2150 msgid "User name"
2151 msgstr "用户名"
2152
2153 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2154 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2155 #: src/wx/video_panel.cc:75
2156 msgid "Video"
2157 msgstr "视频"
2158
2159 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2160 msgid "Video Waveform"
2161 msgstr "视频波形"
2162
2163 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2164 msgid "Video frame rate"
2165 msgstr "视频帧率"
2166
2167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2168 msgid "View..."
2169 msgstr "视图窗口"
2170
2171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2172 msgid "Warnings"
2173 msgstr "警告"
2174
2175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2176 msgid "White point"
2177 msgstr "白点"
2178
2179 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2180 msgid "White point adjustment"
2181 msgstr "白点调整"
2182
2183 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2184 msgid "With help from"
2185 msgstr "帮助"
2186
2187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2188 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2189 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2190
2191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2192 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2193 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2194
2195 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2196 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2197 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2198
2199 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2200 msgid "Write to"
2201 msgstr "输出目录:"
2202
2203 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2204 msgid "Written by"
2205 msgstr "撰稿"
2206
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2208 msgid "X Offset"
2209 msgstr "X 偏移"
2210
2211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2212 msgid "X Scale"
2213 msgstr "X 缩放"
2214
2215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2216 msgid "Y Offset"
2217 msgstr "Y 偏移"
2218
2219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2220 msgid "Y Scale"
2221 msgstr "Y 缩放"
2222
2223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2224 msgid "YUV to RGB conversion"
2225 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2226
2227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2228 msgid "YUV to RGB matrix"
2229 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2230
2231 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2235 "this name."
2236 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2237
2238 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2242 "screen with this name."
2243 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2244
2245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2246 msgid ""
2247 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2248 "you want to continue?"
2249 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2250
2251 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2252 msgid ""
2253 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2254 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件"
2255
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2257 msgid "Your email address"
2258 msgstr "您的邮箱地址"
2259
2260 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2261 msgid "component value"
2262 msgstr "结构"
2263
2264 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2265 msgid "dB"
2266 msgstr "dB"
2267
2268 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2269 #, c-format
2270 msgid "e.g. %s"
2271 msgstr "例如 %s"
2272
2273 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2274 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2275 msgid "f"
2276 msgstr "帧"
2277
2278 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2279 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2280 msgid "h"
2281 msgstr "时"
2282
2283 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2284 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2285 msgid "m"
2286 msgstr "分"
2287
2288 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2289 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2290 msgid "ms"
2291 msgstr "毫秒"
2292
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2294 msgid "port"
2295 msgstr "端口"
2296
2297 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2299 msgid "s"
2300 msgstr "秒"
2301
2302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2303 msgid "threshold"
2304 msgstr "最低"
2305
2306 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2307 msgid "times"
2308 msgstr "时间"
2309
2310 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2311 msgid "until"
2312 msgstr "终止"
2313
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2315 msgid "x"
2316 msgstr "x"
2317
2318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2319 msgid "y"
2320 msgstr "y"
2321
2322 #~ msgid "Load..."
2323 #~ msgstr "加载..."
2324
2325 #~ msgid "New Film"
2326 #~ msgstr "新建工程"
2327
2328 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2329 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2330
2331 #~ msgid "Subtitle colours"
2332 #~ msgstr "字幕颜色"
2333
2334 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2335 #~ msgstr "线程数"
2336
2337 #~ msgid "Contact email"
2338 #~ msgstr "邮箱地址"
2339
2340 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2341 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2342
2343 #~ msgid "Down"
2344 #~ msgstr "下移"
2345
2346 #~ msgid "Up"
2347 #~ msgstr "上移"
2348
2349 #~ msgid ""
2350 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2351 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2352 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2355 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2356
2357 #~ msgid ""
2358 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2359 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2360 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2361 #~ "the \"DCP\" tab."
2362 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2363
2364 #~ msgid ""
2365 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2366 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2367 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2368 #~ "the \"DCP\" tab."
2369 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2370
2371 #~ msgid "Log:"
2372 #~ msgstr "日志:"
2373
2374 #~ msgid ""
2375 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2376 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2377 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2378
2379 #~ msgid ""
2380 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2381 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2382 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2383
2384 #~ msgid ""
2385 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2386 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2387 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2388
2389 #~ msgid ""
2390 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2391 #~ "likely to cause problems on playback."
2392 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2393
2394 #~ msgid ""
2395 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2396 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2397 #~ msgstr ""
2398 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2399 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2400
2401 #~ msgid ""
2402 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2403 #~ "some projectors."
2404 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2405
2406 #~ msgid ""
2407 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2408 #~ "of your audio content."
2409 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2410
2411 #~ msgid ""
2412 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2413 #~ "content."
2414 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2415
2416 #~ msgid "UTC%d"
2417 #~ msgstr "UTC%d"
2418
2419 #~ msgid "Certificate"
2420 #~ msgstr "证书"
2421
2422 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2423 #~ msgstr "检测更新"
2424
2425 #~ msgid "Cinema"
2426 #~ msgstr "影院"
2427
2428 #~ msgid "Copy..."
2429 #~ msgstr "复制..."
2430
2431 #~ msgid "Country"
2432 #~ msgstr "国别地区"
2433
2434 #~ msgid "Dolby"
2435 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2436
2437 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2438 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2439
2440 #~ msgid "Fetching..."
2441 #~ msgstr "正在提取..."
2442
2443 #~ msgid "Load from file..."
2444 #~ msgstr "从文件加载..."
2445
2446 #~ msgid "Other"
2447 #~ msgstr "其他"
2448
2449 #~ msgid "Server manufacturer"
2450 #~ msgstr "服务器制造商"
2451
2452 #~ msgid "Server serial number"
2453 #~ msgstr "服务器序列"
2454
2455 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2456 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2457
2458 #~ msgid "Unknown"
2459 #~ msgstr "未知"
2460
2461 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2462 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2463
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2466 #~ "cause problems on playback."
2467 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2468
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2471 #~ "playback."
2472 #~ msgstr "DCP无音频!"
2473
2474 #~ msgid "audio"
2475 #~ msgstr "音频"
2476
2477 #~ msgid "still"
2478 #~ msgstr "静止"
2479
2480 #~ msgid "video"
2481 #~ msgstr "视频"