using std::string;
using std::cout;
using std::vector;
+using std::stringstream;
+using std::fixed;
+using std::setprecision;
using boost::shared_ptr;
using boost::dynamic_pointer_cast;
using dcp::raw_convert;
return audio_processor()->out_channels (audio_channels ());
}
+string
+AudioContent::processing_description () const
+{
+ stringstream d;
+
+ if (audio_frame_rate() != resampled_audio_frame_rate ()) {
+ stringstream from;
+ from << fixed << setprecision(3) << (audio_frame_rate() / 1000.0);
+ stringstream to;
+ to << fixed << setprecision(3) << (resampled_audio_frame_rate() / 1000.0);
+
+ d << String::compose (_("Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."), from.str(), to.str());
+ } else {
+ d << _("Audio will not be resampled.");
+ }
+
+ return d.str ();
+}
+
boost::mutex::scoped_lock lm (_mutex);
return _audio_processor;
}
+
+ std::string processing_description () const;
private:
/** Gain to apply to audio in dB */
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bi-Kubisch"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Inhalt Bildrate"
+
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden."
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:141
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "DCP zu TMS übertragen"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
+#: src/lib/video_content.cc:535
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beschnitten zu %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
+#: src/lib/video_content.cc:559
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Vorschrift"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:550
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Skaliert auf %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
msgid "moving"
msgstr "wird verschoben"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
msgid "remaining"
msgstr "verbleibend"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:11-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgid "Area"
msgstr "Área"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbico"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Velocidad del contenido"
+
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'."
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
-#: src/lib/video_content.cc:141
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y."
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "El video es %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:535
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Recortado a %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Subtítulos DCP XML"
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+#: src/lib/video_content.cc:559
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Completado con negro hasta %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:550
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Redimensionado a %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
msgid "moving"
msgstr "moviendo"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgid "Area"
msgstr "Surface"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %1kHz à %2kHz."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubique"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Cadence du contenu"
+
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
-#: src/lib/video_content.cc:141
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
+#: src/lib/video_content.cc:535
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Rognage de %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
+#: src/lib/video_content.cc:559
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Enveloppe noire de %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreur SSH (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:550
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
msgid "moving"
msgstr "déplacement"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
msgid "remaining"
msgstr "restant"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo"
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr ""
msgid "Area"
msgstr "Area"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubica"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
+#: src/lib/video_content.cc:566
+#, fuzzy
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "tipo di contenuto"
+
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/video_content.cc:141
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr ""
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Il video originale è %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copia del DCP al TMS"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:535
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Tagliato da %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+#: src/lib/video_content.cc:559
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Riempito con nero a %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Politica"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:550
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Scalato a %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
msgid "remaining"
msgstr "restano"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgid "Area"
msgstr "Gebied"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubic"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Content frame rate"
+
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben."
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:141
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Content video is %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopieer DCP to TMS"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
+#: src/lib/video_content.cc:535
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Cropped naar %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+#: src/lib/video_content.cc:559
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Opgevuld met zwart tot %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Beleid"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fout (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:550
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Geschaald naar %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Gebied"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
msgid "moving"
msgstr "bewegend"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
msgid "remaining"
msgstr "resterend"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
msgid "Area"
msgstr "Yta"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bikubisk"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
+#: src/lib/video_content.cc:566
+#, fuzzy
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
+
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:141
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Original-videon är %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:535
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beskuren till %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
+#: src/lib/video_content.cc:559
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:550
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Skalad till %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgstr "Okänt fel"
# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
using std::vector;
using std::min;
using std::max;
+using std::stringstream;
+using std::fixed;
+using std::setprecision;
using boost::shared_ptr;
using boost::optional;
using boost::dynamic_pointer_cast;
return optional<float> ();
}
+
+string
+VideoContent::processing_description () const
+{
+ /* stringstream is OK here as this string is just for presentation to the user */
+ stringstream d;
+
+ if (video_size().width && video_size().height) {
+ d << String::compose (
+ _("Content video is %1x%2"),
+ video_size_after_3d_split().width,
+ video_size_after_3d_split().height
+ );
+
+ d << " (" << fixed << setprecision(2) << video_size_after_3d_split().ratio() << ":1)\n";
+ }
+
+ if ((crop().left || crop().right || crop().top || crop().bottom) && video_size() != dcp::Size (0, 0)) {
+ dcp::Size cropped = video_size_after_crop ();
+ d << String::compose (
+ _("Cropped to %1x%2"),
+ cropped.width, cropped.height
+ );
+
+ d << " (" << fixed << setprecision(2) << cropped.ratio () << ":1)\n";
+ }
+
+ shared_ptr<const Film> film = _film.lock ();
+ assert (film);
+
+ dcp::Size const container_size = film->frame_size ();
+ dcp::Size const scaled = scale().size (dynamic_pointer_cast<const VideoContent> (shared_from_this ()), container_size, container_size, 1);
+
+ if (scaled != video_size_after_crop ()) {
+ d << String::compose (
+ _("Scaled to %1x%2"),
+ scaled.width, scaled.height
+ );
+
+ d << " (" << fixed << setprecision(2) << scaled.ratio() << ":1)\n";
+ }
+
+ if (scaled != container_size) {
+ d << String::compose (
+ _("Padded with black to %1x%2"),
+ container_size.width, container_size.height
+ );
+
+ d << " (" << fixed << setprecision(2) << container_size.ratio () << ":1)\n";
+ }
+
+ d << _("Content frame rate");
+ d << " " << fixed << setprecision(4) << video_frame_rate() << "\n";
+
+ FrameRateChange frc (video_frame_rate(), film->video_frame_rate ());
+ d << frc.description () << "\n";
+
+ return d.str ();
+}
void scale_and_crop_to_fit_width ();
void scale_and_crop_to_fit_height ();
+ std::string processing_description () const;
+
protected:
void take_from_video_examiner (boost::shared_ptr<VideoExaminer>);
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:04+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 20:18-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
return;
}
- shared_ptr<AudioContent> acs = ac.front ();
- if (acs->audio_frame_rate() != acs->resampled_audio_frame_rate ()) {
- _description->SetLabel (wxString::Format (
- _("Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."),
- acs->audio_frame_rate() / 1000.0,
- acs->resampled_audio_frame_rate() / 1000.0
- ));
- } else {
- _description->SetLabel (_("Audio will not be resampled."));
- }
+ _description->SetLabel (std_to_wx (ac.front()->processing_description ()));
}
void
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/dcp_panel.cc:617
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:555
+#: src/wx/dcp_panel.cc:565
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D Oben/Unten"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:608
+#: src/wx/dcp_panel.cc:618
msgid "4K"
msgstr "4K"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:119
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Saal hinzufügen..."
-#: src/wx/content_panel.cc:67
+#: src/wx/content_panel.cc:73
+msgid ""
+"Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:68
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
+#: src/wx/content_panel.cc:72
+msgid ""
+"Add image\n"
+"sequence..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/content_panel.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "Add folder..."
-msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:102
+#: src/wx/hints_dialog.cc:107
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
"weitergegeben."
-#: src/wx/audio_panel.cc:274
-#, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:279
-msgid "Audio will not be resampled."
-msgstr ""
-
#: src/wx/config_dialog.cc:1022
msgid "BCC address"
msgstr "BCC: Adresse"
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:551
+#: src/wx/dcp_panel.cc:561
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr ""
msgid "Channel gain"
msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
+#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "Choose a file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/wx/content_panel.cc:241
+#: src/wx/content_panel.cc:236
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
-#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
+#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
msgid "Choose a folder"
msgstr "Ordner wählen"
msgid "Config|Timing"
msgstr "Timing"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:532
+#: src/wx/dcp_panel.cc:542
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Content Type"
msgstr "Inhalt Typ"
-#: src/wx/video_panel.cc:367
-#, c-format
-msgid "Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
-
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
msgid "Content version"
msgstr "Inhalt Version"
-#: src/wx/video_panel.cc:327
-#, c-format
-msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
msgstr ""
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
-#: src/wx/content_panel.cc:280
+#: src/wx/content_panel.cc:275
msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
msgstr ""
msgid "Create in folder"
msgstr "In Ordner erstellen"
-#: src/wx/video_panel.cc:339
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/video_panel.cc:248
msgid "Custom"
msgstr "Eigene"
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
msgid "Find missing..."
msgstr "Suche fehlende..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:538
+#: src/wx/dcp_panel.cc:548
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bild Rate"
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:565
+#: src/wx/dcp_panel.cc:575
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "JPEG2000 Datenrate"
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Zeitfenster"
-#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/timeline_dialog.cc:42
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
msgid "Ls"
msgstr "SL"
-#: src/wx/content_panel.cc:438
+#: src/wx/content_panel.cc:432
msgid "MISSING: "
msgstr "FEHLT:"
msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
#: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
-#: src/wx/dcp_panel.cc:569
+#: src/wx/dcp_panel.cc:579
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:85
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/video_panel.cc:315
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
msgid "My Documents"
msgstr "Meine Dokumente"
-#: src/wx/content_panel.cc:442
+#: src/wx/content_panel.cc:436
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr ""
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
-#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/video_panel.cc:161
+#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
#: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
msgid "None"
msgstr "Kein"
msgid "Open console window"
msgstr ""
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
msgid "Organisation"
msgstr ""
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
-#: src/wx/video_panel.cc:360
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/config_dialog.cc:911
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
#: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
-#: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Saal entfernen"
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
msgid "Reset to default text"
msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:559
+#: src/wx/dcp_panel.cc:569
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgid "Scale to"
msgstr "Skaliere auf"
-#: src/wx/video_panel.cc:351
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:574
+#: src/wx/dcp_panel.cc:584
msgid "Scaler"
msgstr "Skalierverfahren"
"Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
"löschen."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:128
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: src/wx/content_panel.cc:77
+#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Timeline..."
msgstr "Zeitleiste..."
msgid "Until"
msgstr "Bis"
-#: src/wx/content_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
msgid "Use all servers"
msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:545
+#: src/wx/dcp_panel.cc:555
msgid "Use best"
msgstr "Beste benutzen"
msgid "Y Scale"
msgstr "Größe"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:121
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
"verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:108
+#: src/wx/hints_dialog.cc:113
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
"Problemen führen."
+#: src/wx/hints_dialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+"Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
+"Abspielproblemen führen."
+
#: src/wx/timeline.cc:229
msgid "audio"
msgstr "Ton"
msgid "video"
msgstr "Bild"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add folder..."
+#~ msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
+
#~ msgid "1 channel"
#~ msgstr "1 Kanal"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 23:00-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/dcp_panel.cc:617
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:555
+#: src/wx/dcp_panel.cc:565
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D arriba/abajo"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:608
+#: src/wx/dcp_panel.cc:618
msgid "4K"
msgstr "4K"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:119
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Añadir pantalla..."
-#: src/wx/content_panel.cc:67
+#: src/wx/content_panel.cc:73
+msgid ""
+"Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:68
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Añadir fichero(s)..."
+#: src/wx/content_panel.cc:72
+msgid ""
+"Add image\n"
+"sequence..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/content_panel.cc:69
-msgid "Add folder..."
-msgstr "Añadir carpeta..."
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:102
+#: src/wx/hints_dialog.cc:107
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
"(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"%.1fdB."
msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
-#: src/wx/audio_panel.cc:274
-#, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:279
-msgid "Audio will not be resampled."
-msgstr ""
-
#: src/wx/config_dialog.cc:1022
msgid "BCC address"
msgstr "Dirección CCO"
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:551
+#: src/wx/dcp_panel.cc:561
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
msgid "Channel gain"
msgstr "Ganancia del canal"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
+#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
msgid "Choose a file"
msgstr "Elige un fichero"
-#: src/wx/content_panel.cc:241
+#: src/wx/content_panel.cc:236
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
-#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
+#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
msgid "Choose a folder"
msgstr "Elige una carpeta"
msgid "Config|Timing"
msgstr "Configuración|Tiempo"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:532
+#: src/wx/dcp_panel.cc:542
msgid "Container"
msgstr "Continente"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: src/wx/video_panel.cc:367
-#, c-format
-msgid "Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
-
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
msgid "Content version"
msgstr "Versión del contenido"
-#: src/wx/video_panel.cc:327
-#, c-format
-msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "No se pudo analizar el audio."
-#: src/wx/content_panel.cc:280
+#: src/wx/content_panel.cc:275
msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crear en carpeta"
-#: src/wx/video_panel.cc:339
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/video_panel.cc:248
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
msgid "Find missing..."
msgstr "Buscar ausentes..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:538
+#: src/wx/dcp_panel.cc:548
msgid "Frame Rate"
msgstr "Velocidad"
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:565
+#: src/wx/dcp_panel.cc:575
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Tiempo"
-#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/timeline_dialog.cc:42
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Mantener el video secuencia"
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: src/wx/content_panel.cc:438
+#: src/wx/content_panel.cc:432
msgid "MISSING: "
msgstr "FALTA:"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
#: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
-#: src/wx/dcp_panel.cc:569
+#: src/wx/dcp_panel.cc:579
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:85
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/video_panel.cc:315
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Varios contenidos seleccionados"
msgid "My Documents"
msgstr "Mis documentos"
-#: src/wx/content_panel.cc:442
+#: src/wx/content_panel.cc:436
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "NECESITA KDM:"
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
-#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/video_panel.cc:161
+#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
#: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Open console window"
msgstr "Abrir la ventana de la consola"
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
msgid "Organisation"
msgstr "Organización"
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
-#: src/wx/video_panel.cc:360
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/config_dialog.cc:911
msgid "Password"
msgstr "Clave"
msgstr "Banda roja"
#: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
-#: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Quitar pantalla"
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Reset to default text"
msgstr "Restablecer el texto par defecto"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:559
+#: src/wx/dcp_panel.cc:569
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
msgid "Scale to"
msgstr "Redimensionar a"
-#: src/wx/video_panel.cc:351
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:574
+#: src/wx/dcp_panel.cc:584
msgid "Scaler"
msgstr "Escalador"
"El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
"nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:128
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: src/wx/content_panel.cc:77
+#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Timeline..."
msgstr "Linea de tiempo..."
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: src/wx/content_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Up"
msgstr "Subir"
msgid "Use all servers"
msgstr "Usar todos los servidores"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:545
+#: src/wx/dcp_panel.cc:555
msgid "Use best"
msgstr "Usar la mejor"
msgid "Y Scale"
msgstr "Redimensión Y"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:121
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
"transiciones suaves."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:108
+#: src/wx/hints_dialog.cc:113
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
"algunos proyectores."
+#: src/wx/hints_dialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+"Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
+"problemas de reproducción."
+
#: src/wx/timeline.cc:229
msgid "audio"
msgstr "audio"
msgid "video"
msgstr "vídeo"
+#~ msgid "Add folder..."
+#~ msgstr "Añadir carpeta..."
+
#~ msgid "1 channel"
#~ msgstr "1 canal"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/dcp_panel.cc:617
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:555
+#: src/wx/dcp_panel.cc:565
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D dessus/dessous"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:608
+#: src/wx/dcp_panel.cc:618
msgid "4K"
msgstr "4K"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:119
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
msgid "Add Screen..."
msgstr "Ajout une salle"
-#: src/wx/content_panel.cc:67
+#: src/wx/content_panel.cc:73
+msgid ""
+"Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:68
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Ajout fichier(s)..."
+#: src/wx/content_panel.cc:72
+msgid ""
+"Add image\n"
+"sequence..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/content_panel.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "Add folder..."
-msgstr "Ajout fichier(s)..."
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:102
+#: src/wx/hints_dialog.cc:107
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
"%.1fdB."
-#: src/wx/audio_panel.cc:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
-msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz."
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Audio will not be resampled."
-msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz."
-
#: src/wx/config_dialog.cc:1022
#, fuzzy
msgid "BCC address"
msgid "BsR"
msgstr "Ar.D"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:551
+#: src/wx/dcp_panel.cc:561
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr ""
msgid "Channel gain"
msgstr "Gain Canal"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
+#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
msgid "Choose a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/wx/content_panel.cc:241
+#: src/wx/content_panel.cc:236
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
-#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
+#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
msgid "Choose a folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
msgid "Config|Timing"
msgstr "Temps"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:532
+#: src/wx/dcp_panel.cc:542
msgid "Container"
msgstr "Format"
msgid "Content Type"
msgstr "Type de Contenu"
-#: src/wx/video_panel.cc:367
-#, c-format
-msgid "Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
-
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
msgid "Content version"
msgstr "Version du contenu"
-#: src/wx/video_panel.cc:327
-#, c-format
-msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
msgstr ""
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Analyse du son impossible"
-#: src/wx/content_panel.cc:280
+#: src/wx/content_panel.cc:275
msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
msgstr ""
msgid "Create in folder"
msgstr "Créer dans le dossier"
-#: src/wx/video_panel.cc:339
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/video_panel.cc:248
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
msgid "Find missing..."
msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:538
+#: src/wx/dcp_panel.cc:548
msgid "Frame Rate"
msgstr "Cadence image"
msgid "Interop"
msgstr "MXF-Interop"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:565
+#: src/wx/dcp_panel.cc:575
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Qualité JPEG2000"
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Temps"
-#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/timeline_dialog.cc:42
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
msgid "Ls"
msgstr "Sr.G"
-#: src/wx/content_panel.cc:438
+#: src/wx/content_panel.cc:432
msgid "MISSING: "
msgstr "MANQUANT:"
msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
#: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
-#: src/wx/dcp_panel.cc:569
+#: src/wx/dcp_panel.cc:579
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:85
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/video_panel.cc:315
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
msgid "My Documents"
msgstr "Mes Documents"
-#: src/wx/content_panel.cc:442
+#: src/wx/content_panel.cc:436
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr ""
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
-#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/video_panel.cc:161
+#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
#: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Open console window"
msgstr ""
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
#, fuzzy
msgid "Organisation"
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
-#: src/wx/video_panel.cc:360
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/config_dialog.cc:911
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgstr "Red Band"
#: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
-#: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Supprimer la salle"
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
msgid "Reset to default text"
msgstr "texte par défaut"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:559
+#: src/wx/dcp_panel.cc:569
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Scale to"
msgstr "Mise à l'échelle"
-#: src/wx/video_panel.cc:351
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:574
+#: src/wx/dcp_panel.cc:584
msgid "Scaler"
msgstr "Mise à l'échelle"
"ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
"corrects ou supprimer les contenus manquants."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:128
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"
-#: src/wx/content_panel.cc:77
+#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Timeline..."
msgstr "Timeline..."
msgid "Until"
msgstr "Jusqu'au"
-#: src/wx/content_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Up"
msgstr "Monter"
msgid "Use all servers"
msgstr "Utiliser tous les serveurs"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:545
+#: src/wx/dcp_panel.cc:555
msgid "Use best"
msgstr "Automatique"
msgid "Y Scale"
msgstr "Mise à l'échelle"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:121
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
"afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:108
+#: src/wx/hints_dialog.cc:113
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
"lecture sur certains projecteurs."
+#: src/wx/hints_dialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+"Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
+"problèmes de lecture."
+
#: src/wx/timeline.cc:229
msgid "audio"
msgstr "audio"
msgid "video"
msgstr "vidéo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add folder..."
+#~ msgstr "Ajout fichier(s)..."
+
#~ msgid "1 channel"
#~ msgstr "1 canal"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/dcp_panel.cc:617
msgid "2K"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:555
+#: src/wx/dcp_panel.cc:565
msgid "3D"
msgstr ""
msgid "3D top/bottom"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:608
+#: src/wx/dcp_panel.cc:618
msgid "4K"
msgstr ""
+#: src/wx/hints_dialog.cc:119
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
msgid "Add Screen..."
msgstr "Aggiungi Schermo"
-#: src/wx/content_panel.cc:67
+#: src/wx/content_panel.cc:73
+msgid ""
+"Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:68
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Aggiungi File"
+#: src/wx/content_panel.cc:72
+msgid ""
+"Add image\n"
+"sequence..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/content_panel.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "Add folder..."
-msgstr "Aggiungi File"
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:102
+#: src/wx/hints_dialog.cc:107
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
"guadagno di %.1fdB."
-#: src/wx/audio_panel.cc:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz"
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Audio will not be resampled."
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz."
-
#: src/wx/config_dialog.cc:1022
#, fuzzy
msgid "BCC address"
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:551
+#: src/wx/dcp_panel.cc:561
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr ""
msgid "Channel gain"
msgstr "Guadagno audio"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
+#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
msgid "Choose a file"
msgstr "Scegli un file"
-#: src/wx/content_panel.cc:241
+#: src/wx/content_panel.cc:236
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Scegli uno o più file"
-#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
+#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
msgid "Choose a folder"
msgstr "Scegli una cartella"
msgid "Config|Timing"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:532
+#: src/wx/dcp_panel.cc:542
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di sorgente"
-#: src/wx/video_panel.cc:367
-#, c-format
-msgid "Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
-
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
msgid "Content version"
msgstr "Tipo di sorgente"
-#: src/wx/video_panel.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
msgstr ""
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Non posso analizzare l'audio."
-#: src/wx/content_panel.cc:280
+#: src/wx/content_panel.cc:275
msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
msgstr ""
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
-#: src/wx/video_panel.cc:339
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/video_panel.cc:248
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
msgstr ""
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Down"
msgstr ""
msgid "Find missing..."
msgstr "Trova mancante..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:538
+#: src/wx/dcp_panel.cc:548
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi"
msgid "Interop"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:565
+#: src/wx/dcp_panel.cc:575
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
msgid "KDM|Timing"
msgstr ""
-#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/timeline_dialog.cc:42
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Tieni i video in sequenza"
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: src/wx/content_panel.cc:438
+#: src/wx/content_panel.cc:432
msgid "MISSING: "
msgstr "MANCANTE:"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
#: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
-#: src/wx/dcp_panel.cc:569
+#: src/wx/dcp_panel.cc:579
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:85
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/video_panel.cc:315
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
-#: src/wx/content_panel.cc:442
+#: src/wx/content_panel.cc:436
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr ""
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
-#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/video_panel.cc:161
+#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
#: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Open console window"
msgstr ""
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
#, fuzzy
msgid "Organisation"
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
-#: src/wx/video_panel.cc:360
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/config_dialog.cc:911
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
-#: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Rimuovi Schermo"
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Reset to default text"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:559
+#: src/wx/dcp_panel.cc:569
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
msgid "Scale to"
msgstr "Scala a"
-#: src/wx/video_panel.cc:351
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:574
+#: src/wx/dcp_panel.cc:584
msgid "Scaler"
msgstr "Scaler"
"Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
"Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:128
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"
-#: src/wx/content_panel.cc:77
+#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Timeline..."
msgstr ""
msgid "Until"
msgstr "Fino a"
-#: src/wx/content_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Up"
msgstr "Su"
msgid "Use all servers"
msgstr "Usa tutti i server"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:545
+#: src/wx/dcp_panel.cc:555
msgid "Use best"
msgstr "Usa la migliore"
msgid "Y Scale"
msgstr "Scaler"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:121
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
"una giunta senza interruzioni tra i file."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:108
+#: src/wx/hints_dialog.cc:113
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
"alcuni proiettori."
+#: src/wx/hints_dialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+"Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
+"problemi durante la riproduzione."
+
#: src/wx/timeline.cc:229
#, fuzzy
msgid "audio"
msgid "video"
msgstr "Video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add folder..."
+#~ msgstr "Aggiungi File"
+
+#~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
+#~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
+
#~ msgid "1 channel"
#~ msgstr "1 canale"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
"Language-Team: UniversalDV <TKooijmans@universaldv.nl>\n"
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "2D versie van 3D content beschikbaar"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/dcp_panel.cc:617
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:555
+#: src/wx/dcp_panel.cc:565
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D boven/beneden"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:608
+#: src/wx/dcp_panel.cc:618
msgid "4K"
msgstr "4K"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:119
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Een nieuwe versie van DCP-o-matic is beschikbaar."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Voeg Scherm toe..."
-#: src/wx/content_panel.cc:67
+#: src/wx/content_panel.cc:73
+msgid ""
+"Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:68
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Voeg bestande(n) toe..."
+#: src/wx/content_panel.cc:72
+msgid ""
+"Add image\n"
+"sequence..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/content_panel.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "Add folder..."
-msgstr "Voeg bestande(n) toe..."
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen.."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:102
+#: src/wx/hints_dialog.cc:107
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"van het beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Flat "
"(1.85:1) in de \"DCP\"tab."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"Audio wordt doorgestuurd van content kanaal %d naar DCP kanaal %d met gain "
"%1fdB."
-#: src/wx/audio_panel.cc:274
-#, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:279
-msgid "Audio will not be resampled."
-msgstr ""
-
#: src/wx/config_dialog.cc:1022
msgid "BCC address"
msgstr "BCC adres"
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:551
+#: src/wx/dcp_panel.cc:561
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr ""
msgid "Channel gain"
msgstr "Kanaal versterking"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
+#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
msgid "Choose a file"
msgstr "Kies een bestand"
-#: src/wx/content_panel.cc:241
+#: src/wx/content_panel.cc:236
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Kies bestand(en)"
-#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
+#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
msgid "Choose a folder"
msgstr "Kies map"
msgid "Config|Timing"
msgstr "Configureer|Timing"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:532
+#: src/wx/dcp_panel.cc:542
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Content Type"
msgstr "Content Type"
-#: src/wx/video_panel.cc:367
-#, c-format
-msgid "Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "Content frame rate %.4f\n"
-
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
msgid "Content version"
msgstr "Content versie"
-#: src/wx/video_panel.cc:327
-#, c-format
-msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
msgstr "Kopieer..."
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Kan audio niet analyseren"
-#: src/wx/content_panel.cc:280
+#: src/wx/content_panel.cc:275
msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
msgstr ""
msgid "Create in folder"
msgstr "Maak in map"
-#: src/wx/video_panel.cc:339
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Cropped naar %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/video_panel.cc:248
msgid "Custom"
msgstr "aangepast"
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
msgstr "Doremi serial numbers moeten bestaan uit 6 digits"
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Down"
msgstr "Naar beneden"
msgid "Find missing..."
msgstr "Zoek ontbrekende..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:538
+#: src/wx/dcp_panel.cc:548
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame Rate"
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:565
+#: src/wx/dcp_panel.cc:575
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "JPEG2000 bandbreedte"
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Timing"
-#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/timeline_dialog.cc:42
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Behoud video in tijdlijn"
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: src/wx/content_panel.cc:438
+#: src/wx/content_panel.cc:432
msgid "MISSING: "
msgstr "ONTBREEKT:"
msgstr "Maximum JPEG2000 bandbreedte"
#: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
-#: src/wx/dcp_panel.cc:569
+#: src/wx/dcp_panel.cc:579
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:85
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/video_panel.cc:315
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Meedere content geselecteerd"
msgid "My Documents"
msgstr "Mijn documenten"
-#: src/wx/content_panel.cc:442
+#: src/wx/content_panel.cc:436
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr ""
"Er wordt geen audio van het content kanaal %d doorgestuurd naar DCP kanaal "
"%d."
-#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/video_panel.cc:161
+#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
#: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Open console window"
msgstr ""
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
msgid "Organisation"
msgstr ""
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Package Type (e.g. OV)"
-#: src/wx/video_panel.cc:360
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Opgevuld met zwart tot %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/config_dialog.cc:911
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgstr "Rode tape"
#: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
-#: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Verwijder Scherm"
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaal"
msgid "Reset to default text"
msgstr "Herinstellen oorspronkelijke tekst"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:559
+#: src/wx/dcp_panel.cc:569
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
msgid "Scale to"
msgstr "Schaal tot"
-#: src/wx/video_panel.cc:351
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Geschaald naar %dx%d (%.2f:1)\n"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:574
+#: src/wx/dcp_panel.cc:584
msgid "Scaler"
msgstr "Schaler"
"ontbrekende bestanden. Probeer opnieuw met de goede content of verwijder de "
"ontbrekende content. "
-#: src/wx/hints_dialog.cc:128
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Er zijn geen tips, alles lijkt goed!"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
-#: src/wx/content_panel.cc:77
+#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Timeline..."
msgstr "Tijdlijn..."
msgid "Until"
msgstr "Totdat"
-#: src/wx/content_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
msgid "Use all servers"
msgstr "Gebruik alle servers"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:545
+#: src/wx/dcp_panel.cc:555
msgid "Use best"
msgstr "Gebruik de beste"
msgid "Y Scale"
msgstr "Schaal"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:121
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"U hebt %d bestanden die lijken op VOB bestanden van DVD. U moet deze "
"samenvoegen om soepele weergave mogelijk te maken."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:108
+#: src/wx/hints_dialog.cc:113
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"Uw DCP heeft minder dan 6 audio kanalen. This kan problemen geven op sommige "
"projectors."
+#: src/wx/hints_dialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+"Uw DCP heeft een oneven aantal audio kanalen. Dit geeft hoogstwaarschijnlijk "
+"problemen met weergave."
+
#: src/wx/timeline.cc:229
msgid "audio"
msgstr "audio"
msgid "video"
msgstr "video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add folder..."
+#~ msgstr "Voeg bestande(n) toe..."
+
#~ msgid "1 channel"
#~ msgstr "1 channel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/dcp_panel.cc:617
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:555
+#: src/wx/dcp_panel.cc:565
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D top/bottom"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:608
+#: src/wx/dcp_panel.cc:618
msgid "4K"
msgstr "4K"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:119
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Lägg till Skärm..."
-#: src/wx/content_panel.cc:67
+#: src/wx/content_panel.cc:73
+msgid ""
+"Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:68
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Lägg till fil(er)..."
+#: src/wx/content_panel.cc:72
+msgid ""
+"Add image\n"
+"sequence..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/content_panel.cc:69
-msgid "Add folder..."
-msgstr "Lägg till folder..."
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:102
+#: src/wx/hints_dialog.cc:107
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
"förstärkning %.1fdB."
-#: src/wx/audio_panel.cc:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
-msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Audio will not be resampled."
-msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
-
#: src/wx/config_dialog.cc:1022
#, fuzzy
msgid "BCC address"
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:551
+#: src/wx/dcp_panel.cc:561
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr ""
msgid "Channel gain"
msgstr "Kanalförstärkning"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
+#: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Choose a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: src/wx/content_panel.cc:241
+#: src/wx/content_panel.cc:236
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Välj en fil eller filer"
-#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
+#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
msgid "Choose a folder"
msgstr "Välj en folder"
msgid "Config|Timing"
msgstr "Tajming"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:532
+#: src/wx/dcp_panel.cc:542
msgid "Container"
msgstr "Innehåll"
msgid "Content Type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: src/wx/video_panel.cc:367
-#, c-format
-msgid "Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
-
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
msgid "Content version"
msgstr "Innehållsversion"
-#: src/wx/video_panel.cc:327
-#, c-format
-msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
msgstr ""
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Kunde inte analysera audio."
-#: src/wx/content_panel.cc:280
+#: src/wx/content_panel.cc:275
msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
msgstr ""
msgid "Create in folder"
msgstr "Skapa i katalog"
-#: src/wx/video_panel.cc:339
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
-
# sammanhang?
#: src/wx/video_panel.cc:248
msgid "Custom"
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
msgstr ""
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Down"
msgstr "Ner"
msgid "Find missing..."
msgstr "Hitta saknade..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:538
+#: src/wx/dcp_panel.cc:548
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bildhastighet"
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:565
+#: src/wx/dcp_panel.cc:575
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "JPEG2000-bandbredd"
msgstr "Tajming"
# "sekvens" eller "ordning"?
-#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/timeline_dialog.cc:42
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Behåll video i sekvens"
msgid "Ls"
msgstr "Vs"
-#: src/wx/content_panel.cc:438
+#: src/wx/content_panel.cc:432
msgid "MISSING: "
msgstr "SAKNAS:"
msgstr "JPEG2000-bandbredd"
#: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
-#: src/wx/dcp_panel.cc:569
+#: src/wx/dcp_panel.cc:579
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:85
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+
# Låter mysko
#: src/wx/video_panel.cc:315
msgid "Multiple content selected"
msgid "My Documents"
msgstr "Mina Dokument"
-#: src/wx/content_panel.cc:442
+#: src/wx/content_panel.cc:436
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr ""
"Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
"%d."
-#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/video_panel.cc:161
+#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
#: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
msgid "None"
msgstr "Inget"
msgid "Open console window"
msgstr ""
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
#, fuzzy
msgid "Organisation"
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
-#: src/wx/video_panel.cc:360
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
-
#: src/wx/config_dialog.cc:911
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
-#: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Ta bort Skärm"
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr ""
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
msgid "Reset to default text"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:559
+#: src/wx/dcp_panel.cc:569
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
msgid "Scale to"
msgstr "Skala om till"
-#: src/wx/video_panel.cc:351
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:574
+#: src/wx/dcp_panel.cc:584
msgid "Scaler"
msgstr "Omskalare"
"Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
"rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:128
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: src/wx/content_panel.cc:77
+#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Timeline..."
msgstr "Tidslinje..."
msgid "Until"
msgstr "Tills"
-#: src/wx/content_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Up"
msgstr "Upp"
msgid "Use all servers"
msgstr "Använd alla servrar"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:545
+#: src/wx/dcp_panel.cc:555
msgid "Use best"
msgstr "Använd bästa"
msgid "Y Scale"
msgstr "Omskalare"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:121
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
"för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:108
+#: src/wx/hints_dialog.cc:113
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
"projektorer."
+#: src/wx/hints_dialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+"Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
+"vid uppspelning."
+
#: src/wx/timeline.cc:229
msgid "audio"
msgstr "audio"
msgid "video"
msgstr "video"
+#~ msgid "Add folder..."
+#~ msgstr "Lägg till folder..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio will not be resampled."
+#~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
+
#~ msgid "1 channel"
#~ msgstr "1 kanal"
return;
}
- shared_ptr<VideoContent> vcs = vc.front ();
-
- wxString d;
-
- int lines = 0;
-
- if (vcs->video_size().width && vcs->video_size().height) {
- d << wxString::Format (
- _("Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"),
- vcs->video_size_after_3d_split().width,
- vcs->video_size_after_3d_split().height,
- vcs->video_size_after_3d_split().ratio ()
- );
- ++lines;
- }
-
- Crop const crop = vcs->crop ();
- if ((crop.left || crop.right || crop.top || crop.bottom) && vcs->video_size() != dcp::Size (0, 0)) {
- dcp::Size cropped = vcs->video_size_after_crop ();
- d << wxString::Format (
- _("Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"),
- cropped.width, cropped.height,
- cropped.ratio ()
- );
- ++lines;
- }
-
- dcp::Size const container_size = _parent->film()->frame_size ();
- dcp::Size const scaled = vcs->scale().size (vcs, container_size, container_size, 1);
-
- if (scaled != vcs->video_size_after_crop ()) {
- d << wxString::Format (
- _("Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"),
- scaled.width, scaled.height,
- scaled.ratio ()
- );
- ++lines;
- }
-
- if (scaled != container_size) {
- d << wxString::Format (
- _("Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"),
- container_size.width, container_size.height,
- container_size.ratio ()
- );
- ++lines;
- }
-
- d << wxString::Format (_("Content frame rate %.4f\n"), vcs->video_frame_rate ());
- ++lines;
- FrameRateChange frc (vcs->video_frame_rate(), _parent->film()->video_frame_rate ());
- d << std_to_wx (frc.description ()) << "\n";
- ++lines;
+ string d = vc.front()->processing_description ();
+ size_t lines = count (d.begin(), d.end(), '\n');
for (int i = lines; i < 6; ++i) {
- d << wxT ("\n ");
+ d += "\n ";
}
- _description->SetLabel (d);
+ _description->SetLabel (std_to_wx (d));
_sizer->Layout ();
}