1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-11-24 02:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:95
26 #: src/wx/player_information.cc:97
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " vervroegd met %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " vertraagd met %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:998
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "%d kanalen via %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
91 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
94 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
95 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
97 #: src/wx/config_dialog.cc:141
98 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
99 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
101 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
105 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
109 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
110 msgid "0 is best, 51 is worst"
111 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
114 msgid "0dB (unchanged)"
115 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
117 #: src/wx/wx_util.cc:461
118 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
119 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
121 #: src/wx/wx_util.cc:453
125 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
129 #: src/wx/video_panel.cc:191
133 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
134 msgid "2D version of content available in 3D"
135 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
145 #: src/wx/video_panel.cc:195
147 msgstr "3D afwisselend"
149 #: src/wx/video_panel.cc:196
151 msgstr "3D alleen links"
153 #: src/wx/video_panel.cc:193
154 msgid "3D left/right"
155 msgstr "3D links/rechts"
157 #: src/wx/video_panel.cc:197
158 msgid "3D right only"
159 msgstr "3D alleen rechts"
161 #: src/wx/video_panel.cc:194
162 msgid "3D top/bottom"
163 msgstr "3D boven/onder"
165 #: src/wx/wx_util.cc:455
166 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
167 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
169 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
173 #: src/wx/wx_util.cc:457
177 #: src/wx/wx_util.cc:459
178 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
179 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
182 msgid "<b>New colour</b>"
183 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
186 msgid "<b>Original colour</b>"
187 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
189 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
194 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
197 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
203 #: src/wx/update_dialog.cc:40
204 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
205 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
207 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
209 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
210 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
212 #: src/wx/config_dialog.cc:978
216 #: src/wx/config_dialog.cc:974
220 #: src/wx/about_dialog.cc:39
221 msgid "About DCP-o-matic"
222 msgstr "Over DCP-o-matic"
224 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
225 msgid "Activity log file"
226 msgstr "Activity-logbestand"
228 #: src/wx/screens_panel.cc:161
230 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
232 #: src/wx/screens_panel.cc:68
233 msgid "Add Cinema..."
234 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
236 #: src/wx/content_panel.cc:111
238 msgstr "Voeg DCP toe..."
240 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
241 msgid "Add DKDM folder"
242 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
244 #: src/wx/content_menu.cc:89
246 msgstr "Voeg KDM toe..."
248 #: src/wx/content_menu.cc:90
250 msgstr "Voeg OV toe..."
252 #: src/wx/screens_panel.cc:217
254 msgstr "Voeg Scherm toe"
256 #: src/wx/screens_panel.cc:74
257 msgid "Add Screen..."
258 msgstr "Voeg Scherm toe..."
260 #: src/wx/content_panel.cc:112
262 msgstr "Voeg een DCP toe."
264 #: src/wx/content_panel.cc:108
266 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
267 "or a folder of sound files."
269 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
270 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
272 #: src/wx/content_panel.cc:103
273 msgid "Add file(s)..."
274 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
276 #: src/wx/content_panel.cc:107
277 msgid "Add folder..."
278 msgstr "Voeg map toe..."
280 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
281 msgid "Add image sequence"
282 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
284 #: src/wx/text_panel.cc:323
286 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
288 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
289 msgid "Add recipient"
290 msgstr "Voeg ontvanger toe"
292 #: src/wx/content_panel.cc:104
293 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
294 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
296 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
297 #: src/wx/editable_list.h:120
301 #: src/wx/config_dialog.cc:389
303 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
304 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
306 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
307 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
308 "intermediate naar leaf."
310 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
311 msgid "Additional subtitle languages"
312 msgstr "Extra ondertitelingstalen"
314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
320 msgid "Adjust white point to"
321 msgstr "Pas witpunt aan naar"
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
328 msgid "Advanced KDM options"
329 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
331 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
332 msgid "Advanced content settings"
333 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
335 #: src/wx/content_menu.cc:86
336 msgid "Advanced settings..."
337 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
339 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
340 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
342 msgstr "Geavanceerd..."
344 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
349 msgid "Allow any DCP frame rate"
350 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
353 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
354 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
356 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
360 #: src/wx/about_dialog.cc:160
361 msgid "Also supported by"
362 msgstr "Ook ondersteund door"
364 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
365 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
366 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
369 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
370 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
374 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
376 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
380 msgid "An asset is missing."
381 msgstr "Er ontbreekt een asset."
383 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
384 msgid "An unknown exception occurred."
385 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
387 #: src/wx/text_panel.cc:119
388 msgid "Appearance..."
389 msgstr "Uiterlijk..."
391 #: src/wx/job_view.cc:176
392 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
393 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
395 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
397 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
400 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
403 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
405 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
407 "Ten minste één frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
410 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
411 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
413 "Ten minste één frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
415 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
421 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
425 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
426 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
427 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
429 #: src/wx/player_information.cc:148
431 msgid "Audio channels: %d"
432 msgstr "Audio-kanalen: %d"
434 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
435 msgid "Audio language"
438 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
440 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
442 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
447 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
449 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
450 "versterking van %.1fdB."
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
457 msgid "Automatically analyse content audio"
458 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
469 msgid "Background image"
470 msgstr "Achtergrondbeeld"
472 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
473 msgid "Barco Alchemy"
474 msgstr "Barco Alchemy"
476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
477 msgid "Blue chromaticity"
478 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
480 #: src/wx/video_panel.cc:138
484 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
488 #: src/wx/text_panel.cc:86
489 msgid "Burn subtitles into image"
490 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
492 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
493 msgid "But I have to use fader"
494 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
500 #: src/wx/text_panel.cc:167
504 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
505 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
509 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
513 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
514 msgid "CPL annotation text"
515 msgstr "CPL annotatie-tekst"
517 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
518 msgid "CPL's content is not encrypted."
519 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
521 #: src/wx/audio_panel.cc:79
525 #: src/wx/job_view.cc:70
529 #: src/wx/audio_panel.cc:316
530 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
531 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
533 #: src/wx/audio_panel.cc:318
534 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
535 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
537 #: src/wx/text_panel.cc:542
538 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
539 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
541 #: src/wx/text_panel.cc:544
542 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
543 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
545 #: src/wx/video_panel.cc:569
546 msgid "Cannot reference this DCP's video."
547 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
549 #: src/wx/video_panel.cc:571
550 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
551 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
553 #: src/wx/text_view.cc:71
557 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
558 msgid "Caption appearance"
559 msgstr "Caption-uiterlijk"
561 #: src/wx/text_view.cc:46
565 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
566 msgid "Certificate chain"
567 msgstr "Certificaat-keten"
569 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
570 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
571 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
572 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
573 msgid "Certificate downloaded"
574 msgstr "Certificaat gedownload"
576 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
580 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
582 msgstr "Kanaal-versterking"
584 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
588 #: src/wx/config_dialog.cc:160
589 msgid "Check for testing updates on startup"
590 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
592 #: src/wx/config_dialog.cc:156
593 msgid "Check for updates on startup"
594 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
596 #: src/wx/content_menu.cc:92
597 msgid "Choose CPL..."
600 #: src/wx/content_panel.cc:493
601 msgid "Choose a DCP folder"
602 msgstr "Kies een DCP-map"
604 #: src/wx/content_menu.cc:333
605 msgid "Choose a file"
606 msgstr "Kies een bestand"
608 #: src/wx/content_panel.cc:420
609 msgid "Choose a file or files"
610 msgstr "Kies een of meer bestanden"
612 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
613 msgid "Choose a folder"
614 msgstr "Kies een map"
616 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
617 msgid "Choose a font"
618 msgstr "Kies een lettertype"
620 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
621 msgid "Choose a font file"
622 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
624 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
629 msgid "Cinema and screen database file"
630 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
632 #: src/wx/content_widget.h:82
633 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
635 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
638 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
639 msgid "Closed captions"
640 msgstr "Closed captions"
642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
646 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
647 msgid "Colour conversion"
648 msgstr "Kleurconversie"
650 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
651 #: src/wx/video_panel.cc:175
652 msgid "Colour|Custom"
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
657 msgstr "Bedrijfsnaam"
659 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
664 msgid "Configuration file"
665 msgstr "Configuratiebestand"
667 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
669 msgid "Config|Timing"
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
673 msgid "Confirm KDM email"
674 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
680 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
684 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
685 msgid "Content Properties"
686 msgstr "Content-eigenschappen"
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
690 msgstr "Content-type"
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
693 msgid "Content directory"
696 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
698 msgid "Content version"
699 msgstr "Content-versie"
701 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
702 msgid "Content versions"
703 msgstr "Content-versies"
705 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
709 #: src/wx/text_panel.cc:106
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
715 msgstr "Kopieer als naam"
717 #: src/wx/config_dialog.cc:973
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
722 msgid "Could not analyse audio."
723 msgstr "Kan audio niet analyseren."
725 #: src/wx/text_panel.cc:848
726 msgid "Could not analyse subtitles."
727 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
729 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
731 msgid "Could not find serial number %s"
732 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
734 #: src/wx/config_dialog.cc:372
736 msgid "Could not import certificate (%s)"
737 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
739 #: src/wx/content_menu.cc:418
740 msgid "Could not load KDM"
741 msgstr "Kan KDM niet laden"
743 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
745 msgid "Could not load certficate (%s)"
746 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
749 msgid "Could not load image file."
750 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
752 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
753 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
754 msgid "Could not read certificate file (%1)"
755 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
757 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
758 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
760 msgid "Could not read certificate file."
761 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
763 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
764 msgid "Could not read certificates from Qube server."
765 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
767 #: src/wx/config_dialog.cc:612
769 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
770 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
772 #: src/wx/film_viewer.cc:561
774 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
776 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
782 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
783 msgid "Create in folder"
784 msgstr "Aanmaken in map"
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
790 #: src/wx/video_panel.cc:87
794 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
796 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
797 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
799 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
801 msgstr "Cursor: geen"
803 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
805 msgstr "Aangepaste schaling"
807 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
808 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
812 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
813 msgid "DCP Text Track"
814 msgstr "DCP tekst-track"
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
817 msgid "DCP asset filename format"
818 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
820 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
821 msgid "DCP directory"
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
825 msgid "DCP metadata filename format"
826 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
828 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
829 msgid "DCP validates OK."
830 msgstr "DCP valideert OK."
832 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
833 msgid "DCP verification"
834 msgstr "DCP-controle"
836 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
837 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
838 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
842 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
843 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
844 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
846 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
847 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
848 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
850 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
851 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
852 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
854 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
856 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
857 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
860 msgid "Debug log file"
861 msgstr "Debug-logbestand"
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
868 msgid "Debug: audio analysis"
869 msgstr "Debug: audio-analyse"
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
872 msgid "Debug: email sending"
873 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
876 msgid "Debug: encode"
877 msgstr "Debug: encoderen"
879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
880 msgid "Debug: player"
881 msgstr "Debug: player"
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
884 msgid "Debug: video view"
885 msgstr "Debug: videoweergave"
887 #: src/wx/player_information.cc:175
889 msgid "Decode resolution: %dx%d"
890 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
892 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
893 msgid "Decrypting KDMs"
894 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
897 msgid "Default DCP audio channels"
898 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
901 msgid "Default ISDCF name details"
902 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
905 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
906 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
909 msgid "Default KDM directory"
910 msgstr "Standaard KDM-map"
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
913 msgid "Default audio delay"
914 msgstr "Standaard audio-vertraging"
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
917 msgid "Default container"
918 msgstr "Standaard container"
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
921 msgid "Default content type"
922 msgstr "Standaard content-type"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
925 msgid "Default directory for new films"
926 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
929 msgid "Default duration of still images"
930 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
933 msgid "Default standard"
934 msgstr "Standaard standaard"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
938 msgstr "Standaard-instellingen"
940 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
941 msgid "Define font in output and export font file"
943 "Definieer het lettertype in de output en exporteer het lettertype-bestand"
945 #: src/wx/audio_panel.cc:81
949 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
953 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
957 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
961 #: src/wx/config_dialog.cc:975
963 msgstr "Direct Sound"
965 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
967 msgstr "Distributeur"
969 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
970 msgid "Dolby / Doremi"
971 msgstr "Dolby / Doremi"
973 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
974 msgid "Don't ask this again"
975 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
977 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
978 msgid "Don't send emails"
979 msgstr "Geen e-mails verzenden"
981 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
982 msgid "Don't show hints again"
983 msgstr "Laat geen hints meer zien"
985 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
986 msgid "Don't show this message again"
987 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
989 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
993 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
994 msgid "Download certificate"
995 msgstr "Download certificaat"
997 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
1001 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1002 msgid "Downloading certificate"
1003 msgstr "Downloaden certificaat"
1005 #: src/wx/player_information.cc:93
1007 msgid "Dropped frames: %d"
1008 msgstr "Dropped frames: %d"
1010 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1011 msgid "Dual-screen displays"
1012 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1018 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1022 #: src/wx/content_panel.cc:119
1026 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1027 msgid "Edit Cinema..."
1028 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1030 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1031 msgid "Edit Screen..."
1032 msgstr "Wijzig Scherm..."
1034 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1036 msgstr "Wijzig bioscoop"
1038 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1039 msgid "Edit recipient"
1040 msgstr "Wijzig ontvanger"
1042 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1044 msgstr "Wijzig scherm"
1046 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1047 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1048 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1049 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1050 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1054 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1058 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1059 msgid "Effect colour"
1060 msgstr "Effect-kleur"
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1066 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1067 msgid "Email address"
1068 msgstr "E-mailadres"
1070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1071 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1072 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1074 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1075 msgid "Encoding Servers"
1076 msgstr "Encodeer-servers"
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1080 msgstr "Versleuteld"
1082 #: src/wx/text_view.cc:63
1086 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1088 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1089 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1096 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1097 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1100 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1101 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1104 msgid "Export certificate..."
1105 msgstr "Exporteer certificaat..."
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1108 msgid "Export chain..."
1109 msgstr "Exporteer keten..."
1111 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1112 msgid "Export subtitles"
1113 msgstr "Exporteer ondertitels"
1115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1116 msgid "Export video file"
1117 msgstr "Exporteer video-bestand"
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1121 msgstr "Exporteer..."
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1124 msgid "FTP (for Dolby)"
1125 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1127 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1131 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1132 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1133 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1135 #: src/wx/video_panel.cc:149
1139 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1140 msgid "Fade in time"
1141 msgstr "Fade in tijd"
1143 #: src/wx/video_panel.cc:152
1147 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1148 msgid "Fade out time"
1149 msgstr "Fade out tijd"
1151 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1155 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1157 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1158 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1160 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1161 msgid "Filename format"
1162 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1164 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1168 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1172 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1178 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1180 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1183 #: src/wx/content_menu.cc:84
1184 msgid "Find missing..."
1185 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1187 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1188 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1189 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1191 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1192 msgid "First frame of composition"
1193 msgstr "First frame of composition"
1195 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1196 msgid "First frame of end credits"
1197 msgstr "First frame of end credits"
1199 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1200 msgid "First frame of intermission"
1201 msgstr "First frame of intermission"
1203 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1204 msgid "First frame of moving credits"
1205 msgstr "First frame of moving credits"
1207 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1208 msgid "First frame of title credits"
1209 msgstr "First frame of title credits"
1211 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1212 msgid "Folder / ZIP name format"
1213 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1215 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1219 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1221 msgstr "Lettertypen"
1223 #: src/wx/text_panel.cc:118
1225 msgstr "Lettertypen..."
1227 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1228 msgid "Forensically mark audio"
1229 msgstr "Markeer audio forensisch"
1231 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1232 msgid "Forensically mark video"
1233 msgstr "Markeer video forensisch"
1235 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1243 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1247 #: src/wx/player_information.cc:145
1249 msgid "Frame rate: %d"
1250 msgstr "Frame rate: %d"
1252 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1253 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1254 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1256 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1261 msgid "From address"
1264 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1265 msgid "From template"
1266 msgstr "Uit template"
1268 #: src/wx/video_panel.cc:180
1269 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1270 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1274 msgstr "Volledige duur"
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1280 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1284 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1286 msgstr "Versterking"
1288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1289 msgid "Gain Calculator"
1290 msgstr "Versterkings-calculator"
1292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1294 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1295 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1302 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1303 msgid "Get from file..."
1304 msgstr "Haal uit bestand..."
1306 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1310 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1311 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1315 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1317 msgstr "Ga naar frame"
1319 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1320 msgid "Go to timecode"
1321 msgstr "Ga naar tijdcode"
1323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1324 msgid "Green chromaticity"
1325 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1327 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1328 msgid "Higher priority"
1329 msgstr "Hogere prioriteit"
1331 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1335 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1339 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1340 msgid "Host name or IP address"
1341 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1343 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1344 msgid "I want to play this back at fader"
1345 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1347 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1356 msgid "IP address / host name"
1357 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1365 msgstr "Identifiers"
1367 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1370 "If you continue with this operation\n"
1372 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1380 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1381 "DESTROYED.</span>\n"
1383 "If you are sure you want to continue please type\n"
1387 "into the box below, then click OK."
1389 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1391 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1397 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1400 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1404 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1408 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1409 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1410 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1411 "useless. Proceed with caution!"
1413 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1414 "heeft aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1415 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1416 "Ga voorzichtig verder!"
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1420 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1421 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1422 "become useless. Proceed with caution!"
1424 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1425 "heeft aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1426 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1428 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1430 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1432 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1436 msgid "Image X position"
1437 msgstr "Beeld X-positie"
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1440 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1441 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1444 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1445 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1448 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1449 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1453 msgstr "Importeer..."
1455 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1456 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1457 msgid "Important notice"
1458 msgstr "Belangrijke mededeling"
1460 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1461 msgid "Incorrect version"
1462 msgstr "Verkeerde versie"
1464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1466 msgstr "Input-gamma"
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1469 msgid "Input gamma correction"
1470 msgstr "Input-gammacorrectie"
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1474 msgstr "Input-macht"
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1477 msgid "Input transfer function"
1478 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1480 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1482 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1483 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1486 msgid "Intermediate"
1487 msgstr "Intermediate"
1489 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1490 msgid "Intermediate common name"
1491 msgstr "Intermediate common name"
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1498 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1499 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1502 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1503 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1509 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1511 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1512 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1514 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1515 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen. "
1516 "De versterking is ongewijzigd."
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1524 "JPEG2000 bandwidth\n"
1525 "for newly-encoded data"
1527 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1528 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1530 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1531 msgid "JPEG2000 comment"
1532 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1534 #: src/wx/content_menu.cc:83
1538 #: src/wx/controls.cc:88
1539 msgid "Jump to selected content"
1540 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1547 msgid "KDM directory"
1550 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1551 msgid "KDM server URL"
1552 msgstr "KDM server URL"
1554 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1558 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1559 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1561 msgstr "Tijdvenster"
1563 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1564 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1565 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1573 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1574 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1576 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1580 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1584 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1585 msgid "Last frame of composition"
1586 msgstr "Last frame of composition"
1588 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1589 msgid "Last frame of end credits"
1590 msgstr "Last frame of end credits"
1592 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1593 msgid "Last frame of intermission"
1594 msgstr "Last frame of intermission"
1596 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1597 msgid "Last frame of moving credits"
1598 msgstr "Last frame of moving credits"
1600 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1601 msgid "Last frame of title credits"
1602 msgstr "Last frame of title credits"
1604 #: src/wx/content_panel.cc:123
1608 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1612 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1613 msgid "Leaf common name"
1614 msgstr "Leaf common name"
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1617 msgid "Leaf private key"
1618 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1621 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1622 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1624 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1632 #: src/wx/player_information.cc:161
1633 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1634 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1636 #: src/wx/text_panel.cc:110
1637 msgid "Line spacing"
1638 msgstr "Regelafstand"
1640 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1641 msgid "Load certificate..."
1642 msgstr "Laad certificaat..."
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1648 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1650 msgstr "Lock-bestand"
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1656 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1658 msgid "Loudness range %.2f LU"
1659 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1661 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1662 msgid "Lower priority"
1663 msgstr "Lagere prioriteit"
1665 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1669 #: src/wx/content_panel.cc:711
1671 msgstr "ONTBREKEND: "
1673 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1674 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1675 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1677 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1679 msgstr "MP4 / H.264"
1681 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1682 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1683 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1685 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1686 msgid "Main subtitle language"
1687 msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
1689 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1693 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1694 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1695 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1697 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1699 msgstr "Maak DKDM's"
1701 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1705 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1706 msgid "Make certificate chain"
1707 msgstr "Maak certificaat-keten"
1709 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1710 msgid "Manufacture week"
1711 msgstr "Productie-week"
1713 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1714 msgid "Manufacture year"
1715 msgstr "Productie-jaar"
1717 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1718 msgid "Manufacturer ID"
1719 msgstr "Fabrikant-ID"
1721 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1722 msgid "Manufacturer product code"
1723 msgstr "Fabrikant-productcode"
1725 #: src/wx/video_panel.cc:396
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1733 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1734 msgid "Mark all audio channels"
1735 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1737 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1738 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1739 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1741 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1750 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1751 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1758 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1759 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1762 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1763 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1765 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1772 msgstr "Berichtvenster"
1774 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1780 msgstr "Metadata..."
1782 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1783 msgid "Mix audio down to stereo"
1784 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1786 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1787 msgid "Move configuration"
1788 msgstr "Verplaats configuratie"
1790 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1791 msgid "Move content"
1792 msgstr "Verplaats content"
1794 #: src/wx/content_panel.cc:120
1795 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1796 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1798 #: src/wx/content_panel.cc:124
1799 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1800 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1802 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1803 msgid "Move to start of reel"
1804 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1806 #: src/wx/video_panel.cc:475
1807 msgid "Multiple content selected"
1808 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1810 #: src/wx/content_widget.h:72
1811 msgid "Multiple values"
1812 msgstr "Meerdere waarden"
1814 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1815 msgid "My Documents"
1816 msgstr "Mijn Documenten"
1818 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1819 msgid "My problem is"
1820 msgstr "Mijn probleem is"
1822 #: src/wx/content_panel.cc:715
1824 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1826 #: src/wx/content_panel.cc:719
1828 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1831 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1832 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1836 #: src/wx/player_information.cc:137
1838 msgstr "Heeft KDM nodig"
1840 #: src/wx/player_information.cc:132
1842 msgstr "Heeft OV nodig"
1844 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1846 msgstr "Nieuwe naam"
1848 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1849 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1850 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1852 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1853 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1854 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1856 #: src/wx/player_information.cc:120
1857 msgid "No DCP loaded."
1858 msgstr "Geen DCP geladen."
1860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1862 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1864 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1866 #: src/wx/content_panel.cc:467
1867 msgid "No content found in this folder."
1868 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1870 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1871 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1872 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1873 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1878 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1880 msgstr "Aantekeningen"
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1883 msgid "Notifications"
1884 msgstr "Notificaties"
1886 #: src/wx/job_view.cc:83
1887 msgid "Notify when complete"
1888 msgstr "Meld wanneer klaar"
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1891 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1892 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1895 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1896 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1898 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1902 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1906 #: src/wx/text_panel.cc:94
1908 msgstr "Verschuiving"
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1911 msgid "Only servers encode"
1912 msgstr "Alleen servers encoderen"
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1915 msgid "Open console window"
1916 msgstr "Open console-venster"
1918 #: src/wx/content_panel.cc:128
1919 msgid "Open the timeline for the film."
1920 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1923 msgid "OpenGL (faster)"
1924 msgstr "OpenGL (sneller)"
1926 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1927 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1928 msgid "OpenGL version"
1929 msgstr "OpenGL versie"
1931 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1932 msgid "Organisation"
1933 msgstr "Organisation"
1935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1936 msgid "Organisational unit"
1937 msgstr "Organisational unit"
1939 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1940 msgid "Other trusted devices"
1941 msgstr "Andere trusted devices"
1943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1944 msgid "Outgoing mail server"
1945 msgstr "Uitgaande mailserver"
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1951 #: src/wx/controls.cc:81
1952 msgid "Outline content"
1953 msgstr "Omlijn content"
1955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1956 msgid "Outline width"
1957 msgstr "Omlijnings-breedte"
1959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1960 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1961 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1964 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1968 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1970 msgstr "Output-bestand"
1972 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1973 msgid "Output folder"
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1977 msgid "Output gamma correction"
1978 msgstr "Output-gammacorrectie"
1980 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1981 msgid "Override detected video frame rate"
1982 msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
1984 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1985 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1986 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1990 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1991 "according to SMPTE."
1993 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
1994 "onderdelen volgens SMPTE."
1996 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2001 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2005 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2006 msgid "Paste audio settings"
2007 msgstr "Plak audio-instellingen"
2009 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2010 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2011 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2013 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2014 msgid "Paste video settings"
2015 msgstr "Plak video-instellingen"
2017 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2021 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2022 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2026 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2030 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2032 msgid "Peak: %.2fdB"
2033 msgstr "Piek: %.2fdB"
2035 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2036 msgid "Peak: unknown"
2037 msgstr "Piek: onbekend"
2039 #: src/wx/player_information.cc:73
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2051 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2057 msgstr "Afspeelduur"
2059 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2060 msgid "Play sound via"
2061 msgstr "Speel audio af via"
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2064 msgid "Playlist directory"
2065 msgstr "Afspeellijst-map"
2067 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2069 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2070 "about the problem."
2072 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2073 "eventuele vragen over het probleem."
2075 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2076 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2077 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2079 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2083 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2085 msgstr "Pre-release"
2087 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2091 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2095 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2096 msgid "Product code"
2097 msgstr "Productcode"
2099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2100 msgid "Product name"
2101 msgstr "Productnaam"
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2104 msgid "Product version"
2105 msgstr "Productversie"
2107 #: src/wx/content_menu.cc:85
2108 msgid "Properties..."
2109 msgstr "Eigenschappen..."
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2115 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2119 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2123 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2128 msgid "RGB to XYZ conversion"
2129 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2131 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2133 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2135 #: src/wx/video_panel.cc:178
2139 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2140 msgid "Rating (e.g. 15)"
2141 msgstr "Rating (bv. 15)"
2143 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2144 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2149 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2150 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2152 #: src/wx/content_menu.cc:87
2153 msgid "Re-examine..."
2154 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2157 msgid "Re-make certificates and key..."
2158 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2160 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2161 msgid "Read current devices"
2162 msgstr "Lees huidige apparaten"
2164 #: src/wx/content_view.cc:78
2165 msgid "Reading content directory"
2166 msgstr "Lezen content-map"
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2176 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2177 msgid "Recipient certificate"
2178 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2180 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2184 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2189 msgid "Red chromaticity"
2190 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2192 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2199 msgstr "Reel-lengte"
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2205 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2210 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2214 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2215 msgid "Release territory"
2216 msgstr "Releasegebied"
2218 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2219 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2220 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2224 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2225 msgid "Remove Cinema"
2226 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2228 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2229 msgid "Remove Screen"
2230 msgstr "Verwijder Scherm"
2232 #: src/wx/content_panel.cc:116
2233 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2234 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2236 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2237 msgid "Rename template"
2238 msgstr "Hernoem template"
2240 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2244 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2248 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2249 msgid "Repeat Content"
2250 msgstr "Herhaal Content"
2252 #: src/wx/content_menu.cc:82
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2257 msgid "Report A Problem"
2258 msgstr "Meld een probleem"
2260 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2261 msgid "Reset to default"
2262 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2265 msgid "Reset to default subject and text"
2266 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2269 msgid "Reset to default text"
2270 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2272 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2276 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2277 msgid "Respect KDM validity periods"
2278 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2280 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2281 msgid "Restore to original colours"
2282 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2284 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2288 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2293 msgid "Right click to change gain."
2294 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2296 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2300 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2301 msgid "Root common name"
2302 msgstr "Root common name"
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2309 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2310 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2312 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2324 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2326 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2327 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2329 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2330 msgid "Save template"
2331 msgstr "Bewaar template"
2333 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2334 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2335 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2337 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2341 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2346 msgid "Search network for servers"
2347 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2349 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2354 msgid "Select CPL XML file"
2355 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2357 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2358 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2359 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2360 msgid "Select Certificate File"
2361 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2363 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2364 msgid "Select Chain File"
2365 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2368 msgid "Select Cinemas File"
2369 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2371 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2372 msgid "Select Export File"
2373 msgstr "Selecteer export-bestand"
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2376 msgid "Select File To Import"
2377 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2379 #: src/wx/content_menu.cc:411
2381 msgstr "Selecteer KDM"
2383 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2384 msgid "Select Key File"
2385 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2387 #: src/wx/content_menu.cc:471
2389 msgstr "Selecteer OV"
2391 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2392 msgid "Select activity log file"
2393 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2395 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2396 msgid "Select and move content"
2397 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2400 msgid "Select cinema and screen database file"
2401 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2404 msgid "Select configuration file"
2405 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2407 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2408 msgid "Select debug log file"
2409 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2411 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2412 msgid "Select image file"
2413 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2416 msgid "Select lock file"
2417 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2419 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2420 msgid "Select output file"
2421 msgstr "Selecteer output-bestand"
2423 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2424 msgid "Send by email"
2425 msgstr "Verzend via e-mail"
2427 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2429 msgstr "Verzend e-mails"
2431 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2433 msgstr "Verzend logs"
2435 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2436 msgid "Send translations"
2437 msgstr "Verzend vertalingen"
2439 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2445 msgstr "Serienummer"
2447 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2448 msgid "Serial number"
2449 msgstr "Serienummer"
2451 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2459 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2463 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2464 msgid "Set from current position"
2465 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2467 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2468 msgid "Set language"
2469 msgstr "Stel taal in"
2471 #: src/wx/content_menu.cc:93
2472 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2473 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2475 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2476 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2477 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2479 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2481 msgstr "Stel grootte in"
2483 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2491 #: src/wx/password_entry.cc:34
2495 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2496 msgid "Show audio..."
2497 msgstr "Toon audio..."
2499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2500 msgid "Show experimental audio processors"
2501 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2503 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2504 msgid "Show graph of audio levels..."
2505 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2507 #: src/wx/text_panel.cc:159
2508 msgid "Show subtitle area"
2509 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2511 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2512 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2513 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2516 msgid "Simple (safer)"
2517 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2520 msgid "Simple gamma"
2521 msgstr "Eenvoudige gamma"
2523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2524 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2525 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2527 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2529 msgstr "Enkele reel"
2531 #: src/wx/player_information.cc:143
2534 msgstr "Grootte: %dx%d"
2536 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2538 msgstr "Gladstrijken"
2540 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2542 msgstr "Vastklikken"
2544 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2548 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2549 msgid "Sound processor"
2550 msgstr "Sound processor"
2552 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2553 msgid "Split by video content"
2554 msgstr "Splits per video-content"
2556 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2557 msgid "Stable version "
2558 msgstr "Stabiele versie "
2560 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2564 #: src/wx/text_view.cc:55
2568 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2569 msgid "Start of reel"
2570 msgstr "Begin van reel"
2572 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2573 msgid "Start player as"
2574 msgstr "Start player als"
2576 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2580 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2584 #: src/wx/text_panel.cc:114
2588 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2589 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2590 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2596 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2600 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2601 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2602 msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
2604 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2605 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2606 msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
2608 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2609 msgid "Subtitle language"
2610 msgstr "Taal ondertiteling"
2612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2613 msgid "Subtitles/captions"
2614 msgstr "Ondertitels/captions"
2616 #: src/wx/player_information.cc:153
2617 msgid "Subtitles: no"
2618 msgstr "Ondertitels: nee"
2620 #: src/wx/player_information.cc:151
2621 msgid "Subtitles: yes"
2622 msgstr "Ondertitels: ja"
2624 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2625 msgid "System information"
2626 msgstr "Systeeminformatie"
2628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2637 msgid "Temp version"
2638 msgstr "Tijdelijke versie"
2640 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2644 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2645 msgid "Template name"
2646 msgstr "Template-naam"
2648 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2649 msgid "Template names must not be empty."
2650 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2652 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2656 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2660 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2661 msgid "Territory (e.g. UK)"
2662 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2664 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2665 msgid "Test version "
2666 msgstr "Test-versie "
2668 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2670 msgstr "Getest door"
2672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2673 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2674 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2676 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2678 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2680 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2685 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2688 "If you are sure you want to continue please type\n"
2690 "<tt>I am sure</tt>\n"
2692 "into the box below, then click OK."
2694 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2696 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2701 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2704 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2706 "<tt>I am sure</tt>\n"
2708 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2710 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2712 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2713 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2714 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2716 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2717 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2718 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2721 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2723 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2724 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2726 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2727 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2729 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2730 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2731 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2733 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2734 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2735 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2737 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2739 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2740 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2744 msgid "The XML in %s is malformed."
2745 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2747 #: src/wx/content_menu.cc:397
2749 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2750 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2753 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2754 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2755 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2757 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2759 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2761 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2763 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2766 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2768 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2770 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2772 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2774 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2776 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2778 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2781 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2782 "or overwrite it with your current configuration?"
2784 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2785 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2789 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2790 "probably means that the CPL file is corrupt."
2792 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2793 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2798 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2799 "probably means that the asset file is corrupt."
2801 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2802 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2807 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2808 "probably means that the asset file is corrupt."
2810 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2811 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2813 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2815 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2816 msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
2818 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2819 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2820 msgstr "De hoofdtaal die wordt weergegeven in de ondertitels van de film"
2822 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2823 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2824 msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film"
2826 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2827 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2828 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2830 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2831 msgid "Theatre name"
2832 msgstr "Bioscoop-naam"
2834 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2835 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2836 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2838 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2839 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2840 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2842 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2844 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2845 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2847 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2848 msgid "There is not enough free memory to do that."
2849 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2851 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2852 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2853 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2855 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2857 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2860 "Deze DCP verwijst naar ten minste één asset in een andere DCP, dus het is "
2861 "een \"version file\" (VF)"
2863 #: src/wx/content_menu.cc:451
2865 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2866 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2869 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2870 "momenteel geselecteerde. Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2871 "heeft u een andere KDM nodig."
2873 #: src/wx/content_menu.cc:446
2874 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2875 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP. U heeft een andere nodig."
2877 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2879 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2880 "certificate. Only the first certificate will be used."
2882 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2883 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2885 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2886 msgid "This is not a valid CPL file"
2887 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2891 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2892 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2895 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. "
2896 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2897 "interne DCP-o-matic library)."
2899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2901 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2902 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2905 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2906 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2907 "interne DCP-o-matic library)."
2909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2911 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2912 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2915 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2916 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2917 "interne DCP-o-matic library)."
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2921 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2922 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2923 "library) will be used."
2925 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2926 "geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2927 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2931 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2932 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2934 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als "
2935 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2939 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2940 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2942 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit "
2943 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2945 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2949 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2950 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2954 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2958 #: src/wx/content_panel.cc:127
2960 msgstr "Tijdlijn..."
2962 #: src/wx/content_panel.cc:138
2966 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2967 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2968 msgid "Timing|Timing"
2971 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2972 msgid "Title language"
2975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2979 #: src/wx/video_panel.cc:124
2983 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2987 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2991 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2992 msgid "Translated by"
2993 msgstr "Vertaald door"
2995 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2996 msgid "Trim from current position to end"
2997 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie tot het einde"
2999 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3000 msgid "Trim from end"
3001 msgstr "Wegknippen van einde"
3003 #: src/wx/timing_panel.cc:103
3004 msgid "Trim from start"
3005 msgstr "Wegknippen van begin"
3007 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3008 msgid "Trim up to current position"
3009 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
3011 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3013 msgid "True peak is %.2fdB"
3014 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
3016 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3017 msgid "Trusted Device"
3018 msgstr "Trusted Device"
3020 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3021 msgid "Trusted Device certificate"
3022 msgstr "Trusted Device certificaat"
3024 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
3025 #: src/wx/video_panel.cc:75
3029 #: src/wx/wx_util.cc:554
3033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3034 msgid "UTC offset (time zone)"
3035 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
3037 #: src/wx/wx_util.cc:555
3041 #: src/wx/wx_util.cc:566
3045 #: src/wx/wx_util.cc:567
3049 #: src/wx/wx_util.cc:568
3053 #: src/wx/wx_util.cc:556
3057 #: src/wx/wx_util.cc:557
3061 #: src/wx/wx_util.cc:558
3065 #: src/wx/wx_util.cc:559
3069 #: src/wx/wx_util.cc:560
3073 #: src/wx/wx_util.cc:561
3077 #: src/wx/wx_util.cc:562
3081 #: src/wx/wx_util.cc:563
3085 #: src/wx/wx_util.cc:564
3089 #: src/wx/wx_util.cc:565
3093 #: src/wx/wx_util.cc:552
3097 #: src/wx/wx_util.cc:541
3101 #: src/wx/wx_util.cc:540
3105 #: src/wx/wx_util.cc:551
3109 #: src/wx/wx_util.cc:550
3113 #: src/wx/wx_util.cc:549
3117 #: src/wx/wx_util.cc:548
3121 #: src/wx/wx_util.cc:547
3125 #: src/wx/wx_util.cc:546
3129 #: src/wx/wx_util.cc:545
3133 #: src/wx/wx_util.cc:544
3137 #: src/wx/wx_util.cc:543
3141 #: src/wx/wx_util.cc:542
3145 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3150 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3151 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3153 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3154 msgid "Use ISDCF name"
3155 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3157 #: src/wx/text_panel.cc:81
3159 msgstr "Gebruik als"
3161 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3163 msgstr "Gebruik de beste"
3165 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3167 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3169 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3170 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3171 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3173 #: src/wx/text_panel.cc:70
3174 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3175 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3177 #: src/wx/text_panel.cc:68
3178 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3179 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3181 #: src/wx/video_panel.cc:67
3182 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3183 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3185 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3186 msgid "Use this file as new configuration"
3187 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3189 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3192 msgstr "Gebruikersnaam"
3194 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3195 msgid "Version number"
3196 msgstr "Versienummer"
3198 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3199 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3200 #: src/wx/video_panel.cc:65
3204 #: src/wx/video_panel.cc:181
3205 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3206 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3208 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3209 msgid "Video Waveform"
3210 msgstr "Video-golfvorm"
3212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3213 msgid "Video display mode"
3214 msgstr "Video weergavemodus"
3216 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3217 msgid "Video filters"
3218 msgstr "Video-filters"
3220 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3221 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3222 msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
3224 #: src/wx/text_panel.cc:117
3228 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3234 msgstr "Waarschuwingen"
3236 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3240 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3241 msgid "Week of manufacture"
3242 msgstr "Productie-week"
3244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3249 msgid "White point adjustment"
3250 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3252 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3253 msgid "With help from"
3254 msgstr "Met hulp van"
3256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3257 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3258 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3261 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3262 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3265 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3266 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3268 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3269 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3270 msgstr "Schrijf elk audiokanaal naar zijn eigen stream"
3272 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3273 msgid "Write reels into separate files"
3274 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3276 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3277 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3279 msgstr "Schrijf naar"
3281 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3283 msgstr "Geschreven door"
3285 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3289 #: src/wx/text_panel.cc:98
3293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3294 msgid "YUV to RGB conversion"
3295 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3298 msgid "YUV to RGB matrix"
3299 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3301 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3302 msgid "Year of manufacture"
3303 msgstr "Productie-jaar"
3305 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3308 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3311 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3312 "scherm met deze naam heeft."
3314 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3317 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3318 "screen with this name."
3320 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3321 "een scherm met deze naam heeft."
3323 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3325 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3326 "you want to continue?"
3328 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
3329 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
3331 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3333 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3335 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3338 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3340 msgstr "Uw e-mailadres"
3342 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3343 msgid "Your email address"
3344 msgstr "Uw e-mailadres"
3346 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3350 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3354 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3358 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3359 msgid "Zoom in / out"
3360 msgstr "Zoom in / uit"
3362 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3363 msgid "Zoom out to whole film"
3364 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3366 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3367 msgid "candela per m²"
3368 msgstr "candela per m²"
3370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3374 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3375 msgid "closed captions"
3376 msgstr "closed captions"
3378 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3379 msgid "component value"
3380 msgstr "componentwaarde"
3382 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3387 msgid "content filename"
3388 msgstr "content bestandsnaam"
3390 #: src/wx/video_panel.cc:164
3394 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3398 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3399 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3400 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3402 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3407 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3409 msgstr "ingeschakeld"
3411 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3412 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3416 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3420 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3421 msgid "foot lambert"
3422 msgstr "foot lambert"
3424 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3425 msgid "from date/time"
3426 msgstr "van datum/tijd"
3428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3430 msgstr "volledig scherm"
3432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3433 msgid "full screen with controls on other monitor"
3434 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3436 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3437 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3441 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3442 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3446 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3447 msgid "milliseconds"
3448 msgstr "milliseconden"
3450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3454 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3455 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3459 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3461 msgstr "niet ingeschakeld"
3463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3464 msgid "number of reels"
3465 msgstr "aantal reels"
3467 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3468 msgid "open subtitles"
3469 msgstr "open ondertitels"
3471 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3485 msgstr "reel-nummer"
3487 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3492 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3500 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3504 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3505 msgid "to date/time"
3506 msgstr "tot datum/tijd"
3508 #: src/wx/video_panel.cc:163
3510 msgstr "passend in DCP"
3512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3513 msgid "type (cpl/pkl)"
3514 msgstr "type (cpl/pkl)"
3516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3517 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3518 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3520 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3524 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3525 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3526 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3528 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3532 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3536 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3550 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3553 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3554 #~ "bij Voorkeuren."
3557 #~ "(use this to override languages specified\n"
3558 #~ "in the 'timed text' tab)"
3560 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3561 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3564 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3567 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3571 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3573 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3575 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3576 #~ "too many confusing options.\n"
3578 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3580 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3582 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3584 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3587 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3588 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3590 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3593 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3595 #~ msgid "DCP subtitles"
3596 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3598 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3599 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3602 #~ msgstr "Volledig"
3604 #~ msgid "Full mode"
3605 #~ msgstr "Volledige modus"
3607 #~ msgid "Interface complexity"
3608 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3611 #~ msgstr "Eenvoudig"
3613 #~ msgid "Simple mode"
3614 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3616 #~ msgid "Default scale-to"
3617 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3619 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3620 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3622 #~ msgid "Guess from content"
3623 #~ msgstr "Raad van content"
3628 #~ msgid "Left crop"
3629 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3634 #~ msgid "Right crop"
3635 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3638 #~ msgstr "Schaal naar"
3641 #~ msgstr "Ondertekend"
3644 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3648 #~ msgstr "Gebruik als"
3651 #~ msgstr "Accounts"
3654 #~ msgstr "Exporteer"
3656 #~ msgid "GDC password"
3657 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3659 #~ msgid "GDC user name"
3660 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3663 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3664 #~ "Accounts page in Preferences."
3666 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3667 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3670 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3671 #~ "the Accounts page in Preferences."
3673 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3674 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3677 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3678 #~ "Accounts page in Preferences."
3680 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3681 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3683 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3684 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3686 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3687 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3689 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3690 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3692 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3693 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3695 #~ msgid "Do nothing"
3696 #~ msgstr "Doe niets"
3698 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3699 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3702 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3703 #~ "contains a small error\n"
3704 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3705 #~ "Do you want to re-create\n"
3706 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3708 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3709 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3710 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3711 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3712 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3713 #~ "opnieuw aanmaken?"
3716 #~ msgstr "Logbestand"
3718 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3719 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3721 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3722 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3724 #~ msgid "Bold file"
3725 #~ msgstr "Vet bestand"
3727 #~ msgid "Bold font"
3728 #~ msgstr "Vet lettertype"
3730 #~ msgid "Italic file"
3731 #~ msgstr "Cursief bestand"
3733 #~ msgid "Italic font"
3734 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3736 #~ msgid "Normal file"
3737 #~ msgstr "Normaal bestand"
3739 #~ msgid "Normal font"
3740 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3742 #~ msgid "Set from file..."
3743 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3745 #~ msgid "Set from system font..."
3746 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3749 #~ msgstr "Voeg toe..."
3755 #~ msgstr "Bewaar..."
3757 #~ msgid "Select certificate file"
3758 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3760 #~ msgid "Select playlist file"
3761 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3763 #~ msgid "Subtitle/captions"
3764 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3767 #~ msgstr "Linkeroog"
3769 #~ msgid "Make DCP anyway"
3770 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3772 #~ msgid "Right eye"
3773 #~ msgstr "Rechteroog"
3776 #~ msgstr "Ondertitel"
3779 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3782 #~ msgstr "Y-schaling"
3784 #~ msgid "No DCP selected."
3785 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3790 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3791 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3794 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3796 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3797 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3799 #~ msgid "Subtitle colours"
3800 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3802 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3803 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"