Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-11-24 02:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr " (%d fout)"
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr " (%d fouten)"
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " vervroegd met %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " vertraagd met %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
50 "film."
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:998
73 #, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "%d kanalen via %s"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Geen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
91 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
92
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
94 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
95 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
96
97 #: src/wx/config_dialog.cc:141
98 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
99 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
100
101 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
102 msgid "+3dB"
103 msgstr "+3dB"
104
105 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
106 msgid "-6dB"
107 msgstr "-6dB"
108
109 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
110 msgid "0 is best, 51 is worst"
111 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
114 msgid "0dB (unchanged)"
115 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:461
118 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
119 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:453
122 msgid "2 - stereo"
123 msgstr "2 - Stereo"
124
125 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
126 msgid "255"
127 msgstr "255"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:191
130 msgid "2D"
131 msgstr "2D"
132
133 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
134 msgid "2D version of content available in 3D"
135 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
138 msgid "2K"
139 msgstr "2K"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
142 msgid "3D"
143 msgstr "3D"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:195
146 msgid "3D alternate"
147 msgstr "3D afwisselend"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:196
150 msgid "3D left only"
151 msgstr "3D alleen links"
152
153 #: src/wx/video_panel.cc:193
154 msgid "3D left/right"
155 msgstr "3D links/rechts"
156
157 #: src/wx/video_panel.cc:197
158 msgid "3D right only"
159 msgstr "3D alleen rechts"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:194
162 msgid "3D top/bottom"
163 msgstr "3D boven/onder"
164
165 #: src/wx/wx_util.cc:455
166 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
167 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
168
169 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
170 msgid "4K"
171 msgstr "4K"
172
173 #: src/wx/wx_util.cc:457
174 msgid "6 - 5.1"
175 msgstr "6 - 5.1"
176
177 #: src/wx/wx_util.cc:459
178 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
179 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
180
181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
182 msgid "<b>New colour</b>"
183 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
184
185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
186 msgid "<b>Original colour</b>"
187 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
188
189 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
190 #.
191 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
192 msgid ""
193 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
194 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
195 msgstr ""
196 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
197 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
198
199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
200 msgid "A"
201 msgstr "A"
202
203 #: src/wx/update_dialog.cc:40
204 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
205 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
206
207 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
208 #, c-format
209 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
210 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:978
213 msgid "ALSA"
214 msgstr "ALSA"
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:974
217 msgid "ASIO"
218 msgstr "ASIO"
219
220 #: src/wx/about_dialog.cc:39
221 msgid "About DCP-o-matic"
222 msgstr "Over DCP-o-matic"
223
224 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
225 msgid "Activity log file"
226 msgstr "Activity-logbestand"
227
228 #: src/wx/screens_panel.cc:161
229 msgid "Add Cinema"
230 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
231
232 #: src/wx/screens_panel.cc:68
233 msgid "Add Cinema..."
234 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
235
236 #: src/wx/content_panel.cc:111
237 msgid "Add DCP..."
238 msgstr "Voeg DCP toe..."
239
240 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
241 msgid "Add DKDM folder"
242 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
243
244 #: src/wx/content_menu.cc:89
245 msgid "Add KDM..."
246 msgstr "Voeg KDM toe..."
247
248 #: src/wx/content_menu.cc:90
249 msgid "Add OV..."
250 msgstr "Voeg OV toe..."
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:217
253 msgid "Add Screen"
254 msgstr "Voeg Scherm toe"
255
256 #: src/wx/screens_panel.cc:74
257 msgid "Add Screen..."
258 msgstr "Voeg Scherm toe..."
259
260 #: src/wx/content_panel.cc:112
261 msgid "Add a DCP."
262 msgstr "Voeg een DCP toe."
263
264 #: src/wx/content_panel.cc:108
265 msgid ""
266 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
267 "or a folder of sound files."
268 msgstr ""
269 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
270 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:103
273 msgid "Add file(s)..."
274 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:107
277 msgid "Add folder..."
278 msgstr "Voeg map toe..."
279
280 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
281 msgid "Add image sequence"
282 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
283
284 #: src/wx/text_panel.cc:323
285 msgid "Add new..."
286 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
287
288 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
289 msgid "Add recipient"
290 msgstr "Voeg ontvanger toe"
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:104
293 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
294 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
297 #: src/wx/editable_list.h:120
298 msgid "Add..."
299 msgstr "Voeg toe..."
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:389
302 msgid ""
303 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
304 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
305 msgstr ""
306 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
307 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
308 "intermediate naar leaf."
309
310 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
311 msgid "Additional subtitle languages"
312 msgstr "Extra ondertitelingstalen"
313
314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
316 msgid "Address"
317 msgstr "Adres"
318
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
320 msgid "Adjust white point to"
321 msgstr "Pas witpunt aan naar"
322
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
324 msgid "Advanced"
325 msgstr "Geavanceerd"
326
327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
328 msgid "Advanced KDM options"
329 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
330
331 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
332 msgid "Advanced content settings"
333 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
334
335 #: src/wx/content_menu.cc:86
336 msgid "Advanced settings..."
337 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
338
339 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
340 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
341 msgid "Advanced..."
342 msgstr "Geavanceerd..."
343
344 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
345 msgid "Agency"
346 msgstr "Agency"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
349 msgid "Allow any DCP frame rate"
350 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
353 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
354 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
355
356 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
357 msgid "Alpha   0"
358 msgstr "Alpha   0"
359
360 #: src/wx/about_dialog.cc:160
361 msgid "Also supported by"
362 msgstr "Ook ondersteund door"
363
364 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
365 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
366 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
367
368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
369 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
370 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
371
372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
373 msgid ""
374 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
375 msgstr ""
376 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
377 "is."
378
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
380 msgid "An asset is missing."
381 msgstr "Er ontbreekt een asset."
382
383 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
384 msgid "An unknown exception occurred."
385 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
386
387 #: src/wx/text_panel.cc:119
388 msgid "Appearance..."
389 msgstr "Uiterlijk..."
390
391 #: src/wx/job_view.cc:176
392 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
393 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
394
395 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
396 msgid ""
397 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
398 "\n"
399 msgstr ""
400 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
401 "\n"
402
403 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
404 msgid ""
405 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
406 msgstr ""
407 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
408 "s."
409
410 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
411 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
412 msgstr ""
413 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
414
415 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
416 msgid "Atmos"
417 msgstr "Atmos"
418
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
421 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
422 msgid "Audio"
423 msgstr "Audio"
424
425 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
426 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
427 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
428
429 #: src/wx/player_information.cc:148
430 #, c-format
431 msgid "Audio channels: %d"
432 msgstr "Audio-kanalen: %d"
433
434 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
435 msgid "Audio language"
436 msgstr "Taal audio"
437
438 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
439 #, c-format
440 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
441 msgstr ""
442 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
443
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
448 msgstr ""
449 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
450 "versterking van %.1fdB."
451
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
453 msgid "Auto"
454 msgstr "Auto"
455
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
457 msgid "Automatically analyse content audio"
458 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
459
460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
461 msgid "B"
462 msgstr "B"
463
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
465 msgid "BCC address"
466 msgstr "BCC-adres"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
469 msgid "Background image"
470 msgstr "Achtergrondbeeld"
471
472 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
473 msgid "Barco Alchemy"
474 msgstr "Barco Alchemy"
475
476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
477 msgid "Blue chromaticity"
478 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
479
480 #: src/wx/video_panel.cc:138
481 msgid "Bottom"
482 msgstr "Onder"
483
484 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
485 msgid "Browse..."
486 msgstr "Blader..."
487
488 #: src/wx/text_panel.cc:86
489 msgid "Burn subtitles into image"
490 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
491
492 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
493 msgid "But I have to use fader"
494 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
495
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
497 msgid "CC addresses"
498 msgstr "CC-adressen"
499
500 #: src/wx/text_panel.cc:167
501 msgid "CCAP track"
502 msgstr "CCAP track"
503
504 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
505 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
506 msgid "CPL"
507 msgstr "CPL"
508
509 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
510 msgid "CPL ID"
511 msgstr "CPL ID"
512
513 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
514 msgid "CPL annotation text"
515 msgstr "CPL annotatie-tekst"
516
517 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
518 msgid "CPL's content is not encrypted."
519 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
520
521 #: src/wx/audio_panel.cc:79
522 msgid "Calculate..."
523 msgstr "Bereken..."
524
525 #: src/wx/job_view.cc:70
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Annuleer"
528
529 #: src/wx/audio_panel.cc:316
530 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
531 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
532
533 #: src/wx/audio_panel.cc:318
534 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
535 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
536
537 #: src/wx/text_panel.cc:542
538 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
539 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
540
541 #: src/wx/text_panel.cc:544
542 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
543 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
544
545 #: src/wx/video_panel.cc:569
546 msgid "Cannot reference this DCP's video."
547 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
548
549 #: src/wx/video_panel.cc:571
550 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
551 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
552
553 #: src/wx/text_view.cc:71
554 msgid "Caption"
555 msgstr "Caption"
556
557 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
558 msgid "Caption appearance"
559 msgstr "Caption-uiterlijk"
560
561 #: src/wx/text_view.cc:46
562 msgid "Captions"
563 msgstr "Captions"
564
565 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
566 msgid "Certificate chain"
567 msgstr "Certificaat-keten"
568
569 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
570 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
571 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
572 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
573 msgid "Certificate downloaded"
574 msgstr "Certificaat gedownload"
575
576 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
577 msgid "Chain"
578 msgstr "Keten"
579
580 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
581 msgid "Channel gain"
582 msgstr "Kanaal-versterking"
583
584 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
585 msgid "Channels"
586 msgstr "Kanalen"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:160
589 msgid "Check for testing updates on startup"
590 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:156
593 msgid "Check for updates on startup"
594 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
595
596 #: src/wx/content_menu.cc:92
597 msgid "Choose CPL..."
598 msgstr "Kies CPL..."
599
600 #: src/wx/content_panel.cc:493
601 msgid "Choose a DCP folder"
602 msgstr "Kies een DCP-map"
603
604 #: src/wx/content_menu.cc:333
605 msgid "Choose a file"
606 msgstr "Kies een bestand"
607
608 #: src/wx/content_panel.cc:420
609 msgid "Choose a file or files"
610 msgstr "Kies een of meer bestanden"
611
612 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
613 msgid "Choose a folder"
614 msgstr "Kies een map"
615
616 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
617 msgid "Choose a font"
618 msgstr "Kies een lettertype"
619
620 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
621 msgid "Choose a font file"
622 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
623
624 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
625 msgid "Christie"
626 msgstr "Christie"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
629 msgid "Cinema and screen database file"
630 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
631
632 #: src/wx/content_widget.h:82
633 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
634 msgstr ""
635 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
636 "stellen."
637
638 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
639 msgid "Closed captions"
640 msgstr "Closed captions"
641
642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
643 msgid "Colour"
644 msgstr "Kleur"
645
646 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
647 msgid "Colour conversion"
648 msgstr "Kleurconversie"
649
650 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
651 #: src/wx/video_panel.cc:175
652 msgid "Colour|Custom"
653 msgstr "Aangepast"
654
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
656 msgid "Company name"
657 msgstr "Bedrijfsnaam"
658
659 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
660 msgid "Component"
661 msgstr "Component"
662
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
664 msgid "Configuration file"
665 msgstr "Configuratiebestand"
666
667 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
669 msgid "Config|Timing"
670 msgstr "Timing"
671
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
673 msgid "Confirm KDM email"
674 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
675
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
677 msgid "Container"
678 msgstr "Container"
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
681 msgid "Content"
682 msgstr "Content"
683
684 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
685 msgid "Content Properties"
686 msgstr "Content-eigenschappen"
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
689 msgid "Content Type"
690 msgstr "Content-type"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
693 msgid "Content directory"
694 msgstr "Content-map"
695
696 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
698 msgid "Content version"
699 msgstr "Content-versie"
700
701 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
702 msgid "Content versions"
703 msgstr "Content-versies"
704
705 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
706 msgid "Contrast"
707 msgstr "Contrast"
708
709 #: src/wx/text_panel.cc:106
710 msgid "Coord|Y"
711 msgstr "Y"
712
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
714 msgid "Copy as name"
715 msgstr "Kopieer als naam"
716
717 #: src/wx/config_dialog.cc:973
718 msgid "CoreAudio"
719 msgstr "CoreAudio"
720
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
722 msgid "Could not analyse audio."
723 msgstr "Kan audio niet analyseren."
724
725 #: src/wx/text_panel.cc:848
726 msgid "Could not analyse subtitles."
727 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
728
729 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
730 #, c-format
731 msgid "Could not find serial number %s"
732 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:372
735 #, c-format
736 msgid "Could not import certificate (%s)"
737 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
738
739 #: src/wx/content_menu.cc:418
740 msgid "Could not load KDM"
741 msgstr "Kan KDM niet laden"
742
743 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
744 #, c-format
745 msgid "Could not load certficate (%s)"
746 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
749 msgid "Could not load image file."
750 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
751
752 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
753 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
754 msgid "Could not read certificate file (%1)"
755 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
758 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
760 msgid "Could not read certificate file."
761 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
762
763 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
764 msgid "Could not read certificates from Qube server."
765 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:612
768 #, c-format
769 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
770 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
771
772 #: src/wx/film_viewer.cc:561
773 msgid ""
774 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
775 msgstr ""
776 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
779 msgid "Cover Sheet"
780 msgstr "Voorblad"
781
782 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
783 msgid "Create in folder"
784 msgstr "Aanmaken in map"
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
787 msgid "Creator"
788 msgstr "Maker"
789
790 #: src/wx/video_panel.cc:87
791 msgid "Crop"
792 msgstr "Snijd bij"
793
794 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
795 #, c-format
796 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
797 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
798
799 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
800 msgid "Cursor: none"
801 msgstr "Cursor: geen"
802
803 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
804 msgid "Custom scale"
805 msgstr "Aangepaste schaling"
806
807 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
808 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
809 msgid "DCP"
810 msgstr "DCP"
811
812 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
813 msgid "DCP Text Track"
814 msgstr "DCP tekst-track"
815
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
817 msgid "DCP asset filename format"
818 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
819
820 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
821 msgid "DCP directory"
822 msgstr "DCP-map"
823
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
825 msgid "DCP metadata filename format"
826 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
827
828 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
829 msgid "DCP validates OK."
830 msgstr "DCP valideert OK."
831
832 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
833 msgid "DCP verification"
834 msgstr "DCP-controle"
835
836 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
837 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
838 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
839 msgid "DCP-o-matic"
840 msgstr "DCP-o-matic"
841
842 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
843 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
844 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
845
846 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
847 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
848 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
849
850 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
851 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
852 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
853
854 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
855 #, c-format
856 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
857 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
858
859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
860 msgid "Debug log file"
861 msgstr "Debug-logbestand"
862
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
864 msgid "Debug: 3D"
865 msgstr "Debug: 3D"
866
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
868 msgid "Debug: audio analysis"
869 msgstr "Debug: audio-analyse"
870
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
872 msgid "Debug: email sending"
873 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
874
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
876 msgid "Debug: encode"
877 msgstr "Debug: encoderen"
878
879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
880 msgid "Debug: player"
881 msgstr "Debug: player"
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
884 msgid "Debug: video view"
885 msgstr "Debug: videoweergave"
886
887 #: src/wx/player_information.cc:175
888 #, c-format
889 msgid "Decode resolution: %dx%d"
890 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
893 msgid "Decrypting KDMs"
894 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
895
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
897 msgid "Default DCP audio channels"
898 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
899
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
901 msgid "Default ISDCF name details"
902 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
903
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
905 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
906 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
907
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
909 msgid "Default KDM directory"
910 msgstr "Standaard KDM-map"
911
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
913 msgid "Default audio delay"
914 msgstr "Standaard audio-vertraging"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
917 msgid "Default container"
918 msgstr "Standaard container"
919
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
921 msgid "Default content type"
922 msgstr "Standaard content-type"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
925 msgid "Default directory for new films"
926 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
927
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
929 msgid "Default duration of still images"
930 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
933 msgid "Default standard"
934 msgstr "Standaard standaard"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
937 msgid "Defaults"
938 msgstr "Standaard-instellingen"
939
940 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
941 msgid "Define font in output and export font file"
942 msgstr ""
943 "Definieer het lettertype in de output en exporteer het lettertype-bestand"
944
945 #: src/wx/audio_panel.cc:81
946 msgid "Delay"
947 msgstr "Vertraging"
948
949 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
950 msgid "Details..."
951 msgstr "Details..."
952
953 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
954 msgid "Device"
955 msgstr "Apparaat"
956
957 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
958 msgid "Devices"
959 msgstr "Apparaten"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:975
962 msgid "Direct Sound"
963 msgstr "Direct Sound"
964
965 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
966 msgid "Distributor"
967 msgstr "Distributeur"
968
969 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
970 msgid "Dolby / Doremi"
971 msgstr "Dolby / Doremi"
972
973 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
974 msgid "Don't ask this again"
975 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
976
977 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
978 msgid "Don't send emails"
979 msgstr "Geen e-mails verzenden"
980
981 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
982 msgid "Don't show hints again"
983 msgstr "Laat geen hints meer zien"
984
985 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
986 msgid "Don't show this message again"
987 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
988
989 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
990 msgid "Download"
991 msgstr "Download"
992
993 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
994 msgid "Download certificate"
995 msgstr "Download certificaat"
996
997 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
998 msgid "Download..."
999 msgstr "Download..."
1000
1001 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1002 msgid "Downloading certificate"
1003 msgstr "Downloaden certificaat"
1004
1005 #: src/wx/player_information.cc:93
1006 #, c-format
1007 msgid "Dropped frames: %d"
1008 msgstr "Dropped frames: %d"
1009
1010 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1011 msgid "Dual-screen displays"
1012 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1015 msgid "Dummy"
1016 msgstr "Dummy"
1017
1018 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1019 msgid "Duration"
1020 msgstr "Duur"
1021
1022 #: src/wx/content_panel.cc:119
1023 msgid "Earlier"
1024 msgstr "Vroeger"
1025
1026 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1027 msgid "Edit Cinema..."
1028 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1029
1030 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1031 msgid "Edit Screen..."
1032 msgstr "Wijzig Scherm..."
1033
1034 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1035 msgid "Edit cinema"
1036 msgstr "Wijzig bioscoop"
1037
1038 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1039 msgid "Edit recipient"
1040 msgstr "Wijzig ontvanger"
1041
1042 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1043 msgid "Edit screen"
1044 msgstr "Wijzig scherm"
1045
1046 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1047 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1048 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1049 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1050 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1051 msgid "Edit..."
1052 msgstr "Wijzig..."
1053
1054 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1055 msgid "Effect"
1056 msgstr "Effect"
1057
1058 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1059 msgid "Effect colour"
1060 msgstr "Effect-kleur"
1061
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1063 msgid "Email"
1064 msgstr "E-mail"
1065
1066 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1067 msgid "Email address"
1068 msgstr "E-mailadres"
1069
1070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1071 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1072 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1073
1074 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1075 msgid "Encoding Servers"
1076 msgstr "Encodeer-servers"
1077
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1079 msgid "Encrypted"
1080 msgstr "Versleuteld"
1081
1082 #: src/wx/text_view.cc:63
1083 msgid "End"
1084 msgstr "Einde"
1085
1086 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1087 #, c-format
1088 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1089 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1090
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1092 msgid "Errors"
1093 msgstr "Fouten"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1096 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1097 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1100 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1101 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1104 msgid "Export certificate..."
1105 msgstr "Exporteer certificaat..."
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1108 msgid "Export chain..."
1109 msgstr "Exporteer keten..."
1110
1111 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1112 msgid "Export subtitles"
1113 msgstr "Exporteer ondertitels"
1114
1115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1116 msgid "Export video file"
1117 msgstr "Exporteer video-bestand"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1120 msgid "Export..."
1121 msgstr "Exporteer..."
1122
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1124 msgid "FTP (for Dolby)"
1125 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1126
1127 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1128 msgid "Facility"
1129 msgstr "Lab"
1130
1131 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1132 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1133 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1134
1135 #: src/wx/video_panel.cc:149
1136 msgid "Fade in"
1137 msgstr "Fade in"
1138
1139 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1140 msgid "Fade in time"
1141 msgstr "Fade in tijd"
1142
1143 #: src/wx/video_panel.cc:152
1144 msgid "Fade out"
1145 msgstr "Fade out"
1146
1147 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1148 msgid "Fade out time"
1149 msgstr "Fade out tijd"
1150
1151 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1152 msgid "File"
1153 msgstr "Bestand"
1154
1155 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1156 #, c-format
1157 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1158 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1159
1160 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1161 msgid "Filename format"
1162 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1163
1164 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1165 msgid "Film name"
1166 msgstr "Filmnaam"
1167
1168 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1169 msgid "Filters"
1170 msgstr "Filters"
1171
1172 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1173 msgid "Final"
1174 msgstr "Definitief"
1175
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1177 msgid ""
1178 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1179 msgstr ""
1180 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1181 "audio-analyse"
1182
1183 #: src/wx/content_menu.cc:84
1184 msgid "Find missing..."
1185 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1186
1187 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1188 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1189 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1190
1191 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1192 msgid "First frame of composition"
1193 msgstr "First frame of composition"
1194
1195 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1196 msgid "First frame of end credits"
1197 msgstr "First frame of end credits"
1198
1199 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1200 msgid "First frame of intermission"
1201 msgstr "First frame of intermission"
1202
1203 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1204 msgid "First frame of moving credits"
1205 msgstr "First frame of moving credits"
1206
1207 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1208 msgid "First frame of title credits"
1209 msgstr "First frame of title credits"
1210
1211 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1212 msgid "Folder / ZIP name format"
1213 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1214
1215 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1216 msgid "Folder name"
1217 msgstr "Mapnaam"
1218
1219 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1220 msgid "Fonts"
1221 msgstr "Lettertypen"
1222
1223 #: src/wx/text_panel.cc:118
1224 msgid "Fonts..."
1225 msgstr "Lettertypen..."
1226
1227 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1228 msgid "Forensically mark audio"
1229 msgstr "Markeer audio forensisch"
1230
1231 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1232 msgid "Forensically mark video"
1233 msgstr "Markeer video forensisch"
1234
1235 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1236 msgid "Format"
1237 msgstr "Formaat"
1238
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1240 msgid "Frame Rate"
1241 msgstr "Frame Rate"
1242
1243 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1244 msgid "Frame rate"
1245 msgstr "Frame rate"
1246
1247 #: src/wx/player_information.cc:145
1248 #, c-format
1249 msgid "Frame rate: %d"
1250 msgstr "Frame rate: %d"
1251
1252 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1253 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1254 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1255
1256 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1257 msgid "From"
1258 msgstr "Van"
1259
1260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1261 msgid "From address"
1262 msgstr "From-adres"
1263
1264 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1265 msgid "From template"
1266 msgstr "Uit template"
1267
1268 #: src/wx/video_panel.cc:180
1269 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1270 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1271
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1273 msgid "Full length"
1274 msgstr "Volledige duur"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1277 msgid "GB"
1278 msgstr "GB"
1279
1280 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1281 msgid "GDC"
1282 msgstr "GDC"
1283
1284 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1285 msgid "Gain"
1286 msgstr "Versterking"
1287
1288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1289 msgid "Gain Calculator"
1290 msgstr "Versterkings-calculator"
1291
1292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1293 #, c-format
1294 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1295 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1299 msgid "General"
1300 msgstr "Algemeen"
1301
1302 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1303 msgid "Get from file..."
1304 msgstr "Haal uit bestand..."
1305
1306 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1307 msgid "Go back"
1308 msgstr "Ga terug"
1309
1310 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1311 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1312 msgid "Go to"
1313 msgstr "Ga naar"
1314
1315 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1316 msgid "Go to frame"
1317 msgstr "Ga naar frame"
1318
1319 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1320 msgid "Go to timecode"
1321 msgstr "Ga naar tijdcode"
1322
1323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1324 msgid "Green chromaticity"
1325 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1326
1327 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1328 msgid "Higher priority"
1329 msgstr "Hogere prioriteit"
1330
1331 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1332 msgid "Hints"
1333 msgstr "Hints"
1334
1335 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1336 msgid "Host"
1337 msgstr "Host"
1338
1339 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1340 msgid "Host name or IP address"
1341 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1342
1343 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1344 msgid "I want to play this back at fader"
1345 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1346
1347 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1348 msgid "ID"
1349 msgstr "ID"
1350
1351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1352 msgid "IP address"
1353 msgstr "IP-adres"
1354
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1356 msgid "IP address / host name"
1357 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1358
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1360 msgid "ISDCF name"
1361 msgstr "ISDCF-naam"
1362
1363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1364 msgid "Identifiers"
1365 msgstr "Identifiers"
1366
1367 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "If you continue with this operation\n"
1371 "\n"
1372 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1373 "\n"
1374 "on the drive\n"
1375 "\n"
1376 "<b>%s</b>\n"
1377 "\n"
1378 "will be\n"
1379 "\n"
1380 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1381 "DESTROYED.</span>\n"
1382 "\n"
1383 "If you are sure you want to continue please type\n"
1384 "\n"
1385 "<tt>yes</tt>\n"
1386 "\n"
1387 "into the box below, then click OK."
1388 msgstr ""
1389 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1390 "\n"
1391 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1392 "\n"
1393 "op de schijf\n"
1394 "\n"
1395 "<b>%s</b>\n"
1396 "\n"
1397 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1398 "</span>\n"
1399 "\n"
1400 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1401 "\n"
1402 "<tt>yes</tt>\n"
1403 "\n"
1404 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1407 msgid ""
1408 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1409 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1410 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1411 "useless.  Proceed with caution!"
1412 msgstr ""
1413 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1414 "heeft aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1415 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1416 "Ga voorzichtig verder!"
1417
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1419 msgid ""
1420 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1421 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1422 "become useless.  Proceed with caution!"
1423 msgstr ""
1424 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1425 "heeft aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1426 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1427
1428 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1429 msgid ""
1430 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1431 msgstr ""
1432 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1433 "closed captions"
1434
1435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1436 msgid "Image X position"
1437 msgstr "Beeld X-positie"
1438
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1440 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1441 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1442
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1444 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1445 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1446
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1448 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1449 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1452 msgid "Import..."
1453 msgstr "Importeer..."
1454
1455 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1456 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1457 msgid "Important notice"
1458 msgstr "Belangrijke mededeling"
1459
1460 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1461 msgid "Incorrect version"
1462 msgstr "Verkeerde versie"
1463
1464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1465 msgid "Input gamma"
1466 msgstr "Input-gamma"
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1469 msgid "Input gamma correction"
1470 msgstr "Input-gammacorrectie"
1471
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1473 msgid "Input power"
1474 msgstr "Input-macht"
1475
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1477 msgid "Input transfer function"
1478 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1479
1480 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1481 #, c-format
1482 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1483 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1486 msgid "Intermediate"
1487 msgstr "Intermediate"
1488
1489 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1490 msgid "Intermediate common name"
1491 msgstr "Intermediate common name"
1492
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1494 msgid "Interop"
1495 msgstr "Interop"
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1498 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1499 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1500
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1502 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1503 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1504
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1506 msgid "Issuer"
1507 msgstr "Uitgever"
1508
1509 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1510 msgid ""
1511 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1512 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1513 msgstr ""
1514 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1515 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen.  "
1516 "De versterking is ongewijzigd."
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1519 msgid "JACK"
1520 msgstr "JACK"
1521
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1523 msgid ""
1524 "JPEG2000 bandwidth\n"
1525 "for newly-encoded data"
1526 msgstr ""
1527 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1528 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1529
1530 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1531 msgid "JPEG2000 comment"
1532 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1533
1534 #: src/wx/content_menu.cc:83
1535 msgid "Join"
1536 msgstr "Voeg samen"
1537
1538 #: src/wx/controls.cc:88
1539 msgid "Jump to selected content"
1540 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1541
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1543 msgid "KDM Email"
1544 msgstr "KDM E-mail"
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1547 msgid "KDM directory"
1548 msgstr "KDM-map"
1549
1550 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1551 msgid "KDM server URL"
1552 msgstr "KDM server URL"
1553
1554 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1555 msgid "KDM type"
1556 msgstr "KDM-type"
1557
1558 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1559 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1560 msgid "KDM|Timing"
1561 msgstr "Tijdvenster"
1562
1563 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1564 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1565 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1568 msgid "Keys"
1569 msgstr "Sleutels"
1570
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1572 #, c-format
1573 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1574 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1575
1576 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1577 msgid "Label"
1578 msgstr "Label"
1579
1580 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1581 msgid "Language"
1582 msgstr "Taal"
1583
1584 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1585 msgid "Last frame of composition"
1586 msgstr "Last frame of composition"
1587
1588 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1589 msgid "Last frame of end credits"
1590 msgstr "Last frame of end credits"
1591
1592 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1593 msgid "Last frame of intermission"
1594 msgstr "Last frame of intermission"
1595
1596 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1597 msgid "Last frame of moving credits"
1598 msgstr "Last frame of moving credits"
1599
1600 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1601 msgid "Last frame of title credits"
1602 msgstr "Last frame of title credits"
1603
1604 #: src/wx/content_panel.cc:123
1605 msgid "Later"
1606 msgstr "Later"
1607
1608 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1609 msgid "Leaf"
1610 msgstr "Leaf"
1611
1612 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1613 msgid "Leaf common name"
1614 msgstr "Leaf common name"
1615
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1617 msgid "Leaf private key"
1618 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1621 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1622 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1623
1624 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1625 msgid "Left"
1626 msgstr "Links"
1627
1628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1629 msgid "Length"
1630 msgstr "Lengte"
1631
1632 #: src/wx/player_information.cc:161
1633 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1634 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1635
1636 #: src/wx/text_panel.cc:110
1637 msgid "Line spacing"
1638 msgstr "Regelafstand"
1639
1640 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1641 msgid "Load certificate..."
1642 msgstr "Laad certificaat..."
1643
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1645 msgid "Locations"
1646 msgstr "Locaties"
1647
1648 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1649 msgid "Lock file"
1650 msgstr "Lock-bestand"
1651
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1653 msgid "Log"
1654 msgstr "Log"
1655
1656 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1657 #, c-format
1658 msgid "Loudness range %.2f LU"
1659 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1660
1661 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1662 msgid "Lower priority"
1663 msgstr "Lagere prioriteit"
1664
1665 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1666 msgid "Luminance"
1667 msgstr "Luminantie"
1668
1669 #: src/wx/content_panel.cc:711
1670 msgid "MISSING: "
1671 msgstr "ONTBREKEND: "
1672
1673 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1674 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1675 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1676
1677 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1678 msgid "MP4 / H.264"
1679 msgstr "MP4 / H.264"
1680
1681 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1682 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1683 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1684
1685 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1686 msgid "Main subtitle language"
1687 msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
1688
1689 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1690 msgid "Make DCP"
1691 msgstr "Maak DCP"
1692
1693 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1694 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1695 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1696
1697 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1698 msgid "Make DKDMs"
1699 msgstr "Maak DKDM's"
1700
1701 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1702 msgid "Make KDMs"
1703 msgstr "Maak KDM's"
1704
1705 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1706 msgid "Make certificate chain"
1707 msgstr "Maak certificaat-keten"
1708
1709 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1710 msgid "Manufacture week"
1711 msgstr "Productie-week"
1712
1713 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1714 msgid "Manufacture year"
1715 msgstr "Productie-jaar"
1716
1717 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1718 msgid "Manufacturer ID"
1719 msgstr "Fabrikant-ID"
1720
1721 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1722 msgid "Manufacturer product code"
1723 msgstr "Fabrikant-productcode"
1724
1725 #: src/wx/video_panel.cc:396
1726 msgid "Many"
1727 msgstr "Vele"
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1730 msgid "Mapping"
1731 msgstr "Mapping"
1732
1733 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1734 msgid "Mark all audio channels"
1735 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1736
1737 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1738 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1739 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1740
1741 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1742 msgid "Markers"
1743 msgstr "Markers"
1744
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1746 msgid "Markers..."
1747 msgstr "Markers..."
1748
1749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1750 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1751 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1752
1753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1754 msgid "Matrix"
1755 msgstr "Matrix"
1756
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1758 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1759 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1760
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1762 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1763 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1764
1765 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1767 msgid "Mbit/s"
1768 msgstr "Mbit/s"
1769
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1771 msgid "Message box"
1772 msgstr "Berichtvenster"
1773
1774 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1775 msgid "Metadata"
1776 msgstr "Metadata"
1777
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1779 msgid "Metadata..."
1780 msgstr "Metadata..."
1781
1782 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1783 msgid "Mix audio down to stereo"
1784 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1785
1786 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1787 msgid "Move configuration"
1788 msgstr "Verplaats configuratie"
1789
1790 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1791 msgid "Move content"
1792 msgstr "Verplaats content"
1793
1794 #: src/wx/content_panel.cc:120
1795 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1796 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1797
1798 #: src/wx/content_panel.cc:124
1799 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1800 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1801
1802 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1803 msgid "Move to start of reel"
1804 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1805
1806 #: src/wx/video_panel.cc:475
1807 msgid "Multiple content selected"
1808 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1809
1810 #: src/wx/content_widget.h:72
1811 msgid "Multiple values"
1812 msgstr "Meerdere waarden"
1813
1814 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1815 msgid "My Documents"
1816 msgstr "Mijn Documenten"
1817
1818 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1819 msgid "My problem is"
1820 msgstr "Mijn probleem is"
1821
1822 #: src/wx/content_panel.cc:715
1823 msgid "NEEDS KDM: "
1824 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1825
1826 #: src/wx/content_panel.cc:719
1827 msgid "NEEDS OV: "
1828 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1831 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1832 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1833 msgid "Name"
1834 msgstr "Naam"
1835
1836 #: src/wx/player_information.cc:137
1837 msgid "Needs KDM"
1838 msgstr "Heeft KDM nodig"
1839
1840 #: src/wx/player_information.cc:132
1841 msgid "Needs OV"
1842 msgstr "Heeft OV nodig"
1843
1844 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1845 msgid "New name"
1846 msgstr "Nieuwe naam"
1847
1848 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1849 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1850 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1851
1852 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1853 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1854 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1855
1856 #: src/wx/player_information.cc:120
1857 msgid "No DCP loaded."
1858 msgstr "Geen DCP geladen."
1859
1860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1861 #, c-format
1862 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1863 msgstr ""
1864 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1865
1866 #: src/wx/content_panel.cc:467
1867 msgid "No content found in this folder."
1868 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1869
1870 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1871 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1872 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1873 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1874 msgid "None"
1875 msgstr "Geen"
1876
1877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1878 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1879 msgid "Notes"
1880 msgstr "Aantekeningen"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1883 msgid "Notifications"
1884 msgstr "Notificaties"
1885
1886 #: src/wx/job_view.cc:83
1887 msgid "Notify when complete"
1888 msgstr "Meld wanneer klaar"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1891 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1892 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1893
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1895 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1896 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1897
1898 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1899 msgid "OSS"
1900 msgstr "OSS"
1901
1902 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1903 msgid "Off"
1904 msgstr "Uit"
1905
1906 #: src/wx/text_panel.cc:94
1907 msgid "Offset"
1908 msgstr "Verschuiving"
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1911 msgid "Only servers encode"
1912 msgstr "Alleen servers encoderen"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1915 msgid "Open console window"
1916 msgstr "Open console-venster"
1917
1918 #: src/wx/content_panel.cc:128
1919 msgid "Open the timeline for the film."
1920 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1921
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1923 msgid "OpenGL (faster)"
1924 msgstr "OpenGL (sneller)"
1925
1926 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1927 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1928 msgid "OpenGL version"
1929 msgstr "OpenGL versie"
1930
1931 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1932 msgid "Organisation"
1933 msgstr "Organisation"
1934
1935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1936 msgid "Organisational unit"
1937 msgstr "Organisational unit"
1938
1939 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1940 msgid "Other trusted devices"
1941 msgstr "Andere trusted devices"
1942
1943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1944 msgid "Outgoing mail server"
1945 msgstr "Uitgaande mailserver"
1946
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1948 msgid "Outline"
1949 msgstr "Omlijn"
1950
1951 #: src/wx/controls.cc:81
1952 msgid "Outline content"
1953 msgstr "Omlijn content"
1954
1955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1956 msgid "Outline width"
1957 msgstr "Omlijnings-breedte"
1958
1959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1960 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1961 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1962
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1964 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1965 msgid "Output"
1966 msgstr "Output"
1967
1968 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1969 msgid "Output file"
1970 msgstr "Output-bestand"
1971
1972 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1973 msgid "Output folder"
1974 msgstr "Output-map"
1975
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1977 msgid "Output gamma correction"
1978 msgstr "Output-gammacorrectie"
1979
1980 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1981 msgid "Override detected video frame rate"
1982 msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
1983
1984 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1985 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1986 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1987
1988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1989 msgid ""
1990 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1991 "according to SMPTE."
1992 msgstr ""
1993 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
1994 "onderdelen volgens SMPTE."
1995
1996 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
1998 msgid "Password"
1999 msgstr "Wachtwoord"
2000
2001 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2002 msgid "Paste"
2003 msgstr "Plak"
2004
2005 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2006 msgid "Paste audio settings"
2007 msgstr "Plak audio-instellingen"
2008
2009 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2010 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2011 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2012
2013 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2014 msgid "Paste video settings"
2015 msgstr "Plak video-instellingen"
2016
2017 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2018 msgid "Patrons"
2019 msgstr "Patronen"
2020
2021 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2022 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2023 msgid "Pause"
2024 msgstr "Pauzeer"
2025
2026 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2027 msgid "Peak"
2028 msgstr "Piek"
2029
2030 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2031 #, c-format
2032 msgid "Peak: %.2fdB"
2033 msgstr "Piek: %.2fdB"
2034
2035 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2036 msgid "Peak: unknown"
2037 msgstr "Piek: onbekend"
2038
2039 #: src/wx/player_information.cc:73
2040 msgid "Performance"
2041 msgstr "Prestaties"
2042
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2044 msgid "Period"
2045 msgstr "Periode"
2046
2047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2048 msgid "Plain"
2049 msgstr "Plain"
2050
2051 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2052 msgid "Play"
2053 msgstr "Speel af"
2054
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2056 msgid "Play length"
2057 msgstr "Afspeelduur"
2058
2059 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2060 msgid "Play sound via"
2061 msgstr "Speel audio af via"
2062
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2064 msgid "Playlist directory"
2065 msgstr "Afspeellijst-map"
2066
2067 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2068 msgid ""
2069 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2070 "about the problem."
2071 msgstr ""
2072 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2073 "eventuele vragen over het probleem."
2074
2075 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2076 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2077 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2078
2079 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2080 msgid "Position"
2081 msgstr "Positie"
2082
2083 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2084 msgid "Pre-release"
2085 msgstr "Pre-release"
2086
2087 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2088 msgid "ProRes"
2089 msgstr "ProRes"
2090
2091 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2092 msgid "Processor"
2093 msgstr "Processor"
2094
2095 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2096 msgid "Product code"
2097 msgstr "Productcode"
2098
2099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2100 msgid "Product name"
2101 msgstr "Productnaam"
2102
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2104 msgid "Product version"
2105 msgstr "Productversie"
2106
2107 #: src/wx/content_menu.cc:85
2108 msgid "Properties..."
2109 msgstr "Eigenschappen..."
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2112 msgid "Protocol"
2113 msgstr "Protocol"
2114
2115 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2116 msgid "PulseAudio"
2117 msgstr "PulseAudio"
2118
2119 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2120 msgid "Quality"
2121 msgstr "Kwaliteit"
2122
2123 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2124 msgid "Qube"
2125 msgstr "Qube"
2126
2127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2128 msgid "RGB to XYZ conversion"
2129 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2130
2131 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2132 msgid "RMS"
2133 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2134
2135 #: src/wx/video_panel.cc:178
2136 msgid "Range"
2137 msgstr "Bereik"
2138
2139 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2140 msgid "Rating (e.g. 15)"
2141 msgstr "Rating (bv. 15)"
2142
2143 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2144 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2145 msgid "Ratings"
2146 msgstr "Ratings"
2147
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2149 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2150 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2151
2152 #: src/wx/content_menu.cc:87
2153 msgid "Re-examine..."
2154 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2155
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2157 msgid "Re-make certificates and key..."
2158 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2159
2160 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2161 msgid "Read current devices"
2162 msgstr "Lees huidige apparaten"
2163
2164 #: src/wx/content_view.cc:78
2165 msgid "Reading content directory"
2166 msgstr "Lezen content-map"
2167
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2169 msgid "Rec. 601"
2170 msgstr "Rec. 601"
2171
2172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2173 msgid "Rec. 709"
2174 msgstr "Rec. 709"
2175
2176 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2177 msgid "Recipient certificate"
2178 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2179
2180 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2181 msgid "Recipients"
2182 msgstr "Ontvangers"
2183
2184 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2185 msgid "Red band"
2186 msgstr "Red band"
2187
2188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2189 msgid "Red chromaticity"
2190 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2191
2192 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2193 #, c-format
2194 msgid "Reel %d"
2195 msgstr "Reel %d"
2196
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2198 msgid "Reel length"
2199 msgstr "Reel-lengte"
2200
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2202 msgid "Reels"
2203 msgstr "Reels"
2204
2205 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2207 msgid "Reel|Custom"
2208 msgstr "Aangepast"
2209
2210 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2211 msgid "Region"
2212 msgstr "Regio"
2213
2214 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2215 msgid "Release territory"
2216 msgstr "Releasegebied"
2217
2218 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2219 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2220 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2221 msgid "Remove"
2222 msgstr "Verwijder"
2223
2224 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2225 msgid "Remove Cinema"
2226 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2227
2228 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2229 msgid "Remove Screen"
2230 msgstr "Verwijder Scherm"
2231
2232 #: src/wx/content_panel.cc:116
2233 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2234 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2235
2236 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2237 msgid "Rename template"
2238 msgstr "Hernoem template"
2239
2240 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2241 msgid "Rename..."
2242 msgstr "Hernoem..."
2243
2244 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2245 msgid "Repeat"
2246 msgstr "Herhaal"
2247
2248 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2249 msgid "Repeat Content"
2250 msgstr "Herhaal Content"
2251
2252 #: src/wx/content_menu.cc:82
2253 msgid "Repeat..."
2254 msgstr "Herhaal..."
2255
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2257 msgid "Report A Problem"
2258 msgstr "Meld een probleem"
2259
2260 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2261 msgid "Reset to default"
2262 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2263
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2265 msgid "Reset to default subject and text"
2266 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2267
2268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2269 msgid "Reset to default text"
2270 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2271
2272 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2273 msgid "Resolution"
2274 msgstr "Resolutie"
2275
2276 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2277 msgid "Respect KDM validity periods"
2278 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2279
2280 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2281 msgid "Restore to original colours"
2282 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2283
2284 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2285 msgid "Resume"
2286 msgstr "Vervolg"
2287
2288 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2289 msgid "Right"
2290 msgstr "Rechts"
2291
2292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2293 msgid "Right click to change gain."
2294 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2295
2296 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2297 msgid "Root"
2298 msgstr "Root"
2299
2300 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2301 msgid "Root common name"
2302 msgstr "Root common name"
2303
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2305 msgid "S-Gamut3"
2306 msgstr "S-Gamut3"
2307
2308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2309 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2310 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2311
2312 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2313 msgid "SMPTE"
2314 msgstr "SMPTE"
2315
2316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2317 msgid "SSL"
2318 msgstr "SSL"
2319
2320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2321 msgid "STARTTLS"
2322 msgstr "STARTTLS"
2323
2324 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2325 #, c-format
2326 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2327 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2328
2329 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2330 msgid "Save template"
2331 msgstr "Bewaar template"
2332
2333 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2334 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2335 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2336
2337 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2338 msgid "Scale"
2339 msgstr "Schaling"
2340
2341 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2342 msgid "Screens"
2343 msgstr "Schermen"
2344
2345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2346 msgid "Search network for servers"
2347 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2348
2349 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2350 msgid "Select"
2351 msgstr "Selecteer"
2352
2353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2354 msgid "Select CPL XML file"
2355 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2356
2357 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2358 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2359 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2360 msgid "Select Certificate File"
2361 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2362
2363 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2364 msgid "Select Chain File"
2365 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2366
2367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2368 msgid "Select Cinemas File"
2369 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2370
2371 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2372 msgid "Select Export File"
2373 msgstr "Selecteer export-bestand"
2374
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2376 msgid "Select File To Import"
2377 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2378
2379 #: src/wx/content_menu.cc:411
2380 msgid "Select KDM"
2381 msgstr "Selecteer KDM"
2382
2383 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2384 msgid "Select Key File"
2385 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2386
2387 #: src/wx/content_menu.cc:471
2388 msgid "Select OV"
2389 msgstr "Selecteer OV"
2390
2391 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2392 msgid "Select activity log file"
2393 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2394
2395 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2396 msgid "Select and move content"
2397 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2398
2399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2400 msgid "Select cinema and screen database file"
2401 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2402
2403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2404 msgid "Select configuration file"
2405 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2406
2407 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2408 msgid "Select debug log file"
2409 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2410
2411 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2412 msgid "Select image file"
2413 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2414
2415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2416 msgid "Select lock file"
2417 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2418
2419 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2420 msgid "Select output file"
2421 msgstr "Selecteer output-bestand"
2422
2423 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2424 msgid "Send by email"
2425 msgstr "Verzend via e-mail"
2426
2427 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2428 msgid "Send emails"
2429 msgstr "Verzend e-mails"
2430
2431 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2432 msgid "Send logs"
2433 msgstr "Verzend logs"
2434
2435 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2436 msgid "Send translations"
2437 msgstr "Verzend vertalingen"
2438
2439 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2440 msgid "Sequence"
2441 msgstr "Volgorde"
2442
2443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2444 msgid "Serial"
2445 msgstr "Serienummer"
2446
2447 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2448 msgid "Serial number"
2449 msgstr "Serienummer"
2450
2451 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2452 msgid "Server"
2453 msgstr "Server"
2454
2455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2456 msgid "Servers"
2457 msgstr "Servers"
2458
2459 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2460 msgid "Set"
2461 msgstr "Stel in"
2462
2463 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2464 msgid "Set from current position"
2465 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2466
2467 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2468 msgid "Set language"
2469 msgstr "Stel taal in"
2470
2471 #: src/wx/content_menu.cc:93
2472 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2473 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2474
2475 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2476 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2477 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2478
2479 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2480 msgid "Set size"
2481 msgstr "Stel grootte in"
2482
2483 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2484 msgid "Set to"
2485 msgstr "Stel in op"
2486
2487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2488 msgid "Shadow"
2489 msgstr "Schaduw"
2490
2491 #: src/wx/password_entry.cc:34
2492 msgid "Show"
2493 msgstr "Toon"
2494
2495 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2496 msgid "Show audio..."
2497 msgstr "Toon audio..."
2498
2499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2500 msgid "Show experimental audio processors"
2501 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2502
2503 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2504 msgid "Show graph of audio levels..."
2505 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2506
2507 #: src/wx/text_panel.cc:159
2508 msgid "Show subtitle area"
2509 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2510
2511 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2512 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2513 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2514
2515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2516 msgid "Simple (safer)"
2517 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2518
2519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2520 msgid "Simple gamma"
2521 msgstr "Eenvoudige gamma"
2522
2523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2524 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2525 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2526
2527 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2528 msgid "Single reel"
2529 msgstr "Enkele reel"
2530
2531 #: src/wx/player_information.cc:143
2532 #, c-format
2533 msgid "Size: %dx%d"
2534 msgstr "Grootte: %dx%d"
2535
2536 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2537 msgid "Smoothing"
2538 msgstr "Gladstrijken"
2539
2540 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2541 msgid "Snap"
2542 msgstr "Vastklikken"
2543
2544 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2545 msgid "Sound"
2546 msgstr "Audio"
2547
2548 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2549 msgid "Sound processor"
2550 msgstr "Sound processor"
2551
2552 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2553 msgid "Split by video content"
2554 msgstr "Splits per video-content"
2555
2556 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2557 msgid "Stable version "
2558 msgstr "Stabiele versie "
2559
2560 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2561 msgid "Standard"
2562 msgstr "Standaard"
2563
2564 #: src/wx/text_view.cc:55
2565 msgid "Start"
2566 msgstr "Start"
2567
2568 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2569 msgid "Start of reel"
2570 msgstr "Begin van reel"
2571
2572 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2573 msgid "Start player as"
2574 msgstr "Start player als"
2575
2576 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2577 msgid "Status"
2578 msgstr "Status"
2579
2580 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2581 msgid "Stop"
2582 msgstr "Stop"
2583
2584 #: src/wx/text_panel.cc:114
2585 msgid "Stream"
2586 msgstr "Stream"
2587
2588 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2589 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2590 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2591
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2593 msgid "Subject"
2594 msgstr "Onderwerp"
2595
2596 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2597 msgid "Subscribers"
2598 msgstr "Abonnees"
2599
2600 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2601 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2602 msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
2603
2604 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2605 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2606 msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
2607
2608 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2609 msgid "Subtitle language"
2610 msgstr "Taal ondertiteling"
2611
2612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2613 msgid "Subtitles/captions"
2614 msgstr "Ondertitels/captions"
2615
2616 #: src/wx/player_information.cc:153
2617 msgid "Subtitles: no"
2618 msgstr "Ondertitels: nee"
2619
2620 #: src/wx/player_information.cc:151
2621 msgid "Subtitles: yes"
2622 msgstr "Ondertitels: ja"
2623
2624 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2625 msgid "System information"
2626 msgstr "Systeeminformatie"
2627
2628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2629 msgid "TMS"
2630 msgstr "TMS"
2631
2632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2633 msgid "Target path"
2634 msgstr "Doelpad"
2635
2636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2637 msgid "Temp version"
2638 msgstr "Tijdelijke versie"
2639
2640 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2641 msgid "Template"
2642 msgstr "Template"
2643
2644 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2645 msgid "Template name"
2646 msgstr "Template-naam"
2647
2648 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2649 msgid "Template names must not be empty."
2650 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2651
2652 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2653 msgid "Templates"
2654 msgstr "Templates"
2655
2656 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2657 msgid "Temporary"
2658 msgstr "Tijdelijk"
2659
2660 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2661 msgid "Territory (e.g. UK)"
2662 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2663
2664 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2665 msgid "Test version "
2666 msgstr "Test-versie "
2667
2668 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2669 msgid "Tested by"
2670 msgstr "Getest door"
2671
2672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2673 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2674 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2675
2676 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2677 msgid ""
2678 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2679 "\n"
2680 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2681 "SOFTWARE</span>\n"
2682 "\n"
2683 "and may\n"
2684 "\n"
2685 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2686 "span>\n"
2687 "\n"
2688 "If you are sure you want to continue please type\n"
2689 "\n"
2690 "<tt>I am sure</tt>\n"
2691 "\n"
2692 "into the box below, then click OK."
2693 msgstr ""
2694 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2695 "\n"
2696 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2697 "SOFTWARE</span>\n"
2698 "\n"
2699 "en kan\n"
2700 "\n"
2701 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2702 "span>\n"
2703 "\n"
2704 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2705 "\n"
2706 "<tt>I am sure</tt>\n"
2707 "\n"
2708 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2709
2710 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2711 msgid ""
2712 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2713 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2714 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2715 msgstr ""
2716 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2717 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2718 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2719 "Voorkeuren."
2720
2721 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2722 msgid ""
2723 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2724 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2725 msgstr ""
2726 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2727 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2728
2729 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2730 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2731 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2732
2733 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2734 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2735 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2736
2737 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2738 #, c-format
2739 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2740 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2741
2742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2743 #, c-format
2744 msgid "The XML in %s is malformed."
2745 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2746
2747 #: src/wx/content_menu.cc:397
2748 msgid ""
2749 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2750 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2751 "missing content."
2752 msgstr ""
2753 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2754 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2755 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2756
2757 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2758 msgid ""
2759 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2760 "use it?"
2761 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2762
2763 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2767 "\n"
2768 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2769 "\n"
2770 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2771 msgstr ""
2772 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2773 "\n"
2774 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2775 "\n"
2776 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2777
2778 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2782 "or overwrite it with your current configuration?"
2783 msgstr ""
2784 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2785 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2786
2787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2788 msgid ""
2789 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2790 "probably means that the CPL file is corrupt."
2791 msgstr ""
2792 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2793 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2794
2795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2799 "probably means that the asset file is corrupt."
2800 msgstr ""
2801 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2802 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2803
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2808 "probably means that the asset file is corrupt."
2809 msgstr ""
2810 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2811 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2812
2813 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2814 #, c-format
2815 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2816 msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
2817
2818 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2819 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2820 msgstr "De hoofdtaal die wordt weergegeven in de ondertitels van de film"
2821
2822 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2823 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2824 msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film"
2825
2826 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2827 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2828 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2829
2830 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2831 msgid "Theatre name"
2832 msgstr "Bioscoop-naam"
2833
2834 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2835 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2836 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2837
2838 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2839 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2840 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2841
2842 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2843 msgid ""
2844 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2845 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2846
2847 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2848 msgid "There is not enough free memory to do that."
2849 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2850
2851 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2852 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2853 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2854
2855 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2856 msgid ""
2857 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2858 "file\" (VF)"
2859 msgstr ""
2860 "Deze DCP verwijst naar ten minste Ã©Ã©n asset in een andere DCP, dus het is "
2861 "een \"version file\" (VF)"
2862
2863 #: src/wx/content_menu.cc:451
2864 msgid ""
2865 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2866 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2867 "KDM."
2868 msgstr ""
2869 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2870 "momenteel geselecteerde.  Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2871 "heeft u een andere KDM nodig."
2872
2873 #: src/wx/content_menu.cc:446
2874 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2875 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP.  U heeft een andere nodig."
2876
2877 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2878 msgid ""
2879 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2880 "certificate. Only the first certificate will be used."
2881 msgstr ""
2882 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2883 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2884
2885 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2886 msgid "This is not a valid CPL file"
2887 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2888
2889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2890 msgid ""
2891 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2892 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2893 "will be used."
2894 msgstr ""
2895 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven.  "
2896 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2897 "interne DCP-o-matic library)."
2898
2899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2900 msgid ""
2901 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2902 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2903 "will be used."
2904 msgstr ""
2905 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2906 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2907 "interne DCP-o-matic library)."
2908
2909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2910 msgid ""
2911 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2912 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2913 "will be used."
2914 msgstr ""
2915 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2916 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2917 "interne DCP-o-matic library)."
2918
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2920 msgid ""
2921 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2922 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2923 "library) will be used."
2924 msgstr ""
2925 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2926 "geschreven.  Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2927 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2928
2929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2930 msgid ""
2931 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2932 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2933 msgstr ""
2934 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als "
2935 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2936
2937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2938 msgid ""
2939 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2940 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2941 msgstr ""
2942 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als dit "
2943 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2944
2945 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2946 msgid "Threads"
2947 msgstr "Threads"
2948
2949 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2950 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2951 msgid "Thumbprint"
2952 msgstr "Thumbprint"
2953
2954 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2955 msgid "Timeline"
2956 msgstr "Tijdlijn"
2957
2958 #: src/wx/content_panel.cc:127
2959 msgid "Timeline..."
2960 msgstr "Tijdlijn..."
2961
2962 #: src/wx/content_panel.cc:138
2963 msgid "Timing"
2964 msgstr "Timing"
2965
2966 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2967 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2968 msgid "Timing|Timing"
2969 msgstr "Timing"
2970
2971 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2972 msgid "Title language"
2973 msgstr "Taal titel"
2974
2975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2976 msgid "To address"
2977 msgstr "To-adres"
2978
2979 #: src/wx/video_panel.cc:124
2980 msgid "Top"
2981 msgstr "Boven"
2982
2983 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2984 msgid "Track"
2985 msgstr "Track"
2986
2987 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2988 msgid "Translate"
2989 msgstr "Vertaal"
2990
2991 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2992 msgid "Translated by"
2993 msgstr "Vertaald door"
2994
2995 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2996 msgid "Trim from current position to end"
2997 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie tot het einde"
2998
2999 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3000 msgid "Trim from end"
3001 msgstr "Wegknippen van einde"
3002
3003 #: src/wx/timing_panel.cc:103
3004 msgid "Trim from start"
3005 msgstr "Wegknippen van begin"
3006
3007 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3008 msgid "Trim up to current position"
3009 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
3010
3011 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3012 #, c-format
3013 msgid "True peak is %.2fdB"
3014 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
3015
3016 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3017 msgid "Trusted Device"
3018 msgstr "Trusted Device"
3019
3020 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3021 msgid "Trusted Device certificate"
3022 msgstr "Trusted Device certificaat"
3023
3024 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
3025 #: src/wx/video_panel.cc:75
3026 msgid "Type"
3027 msgstr "Type"
3028
3029 #: src/wx/wx_util.cc:554
3030 msgid "UTC"
3031 msgstr "UTC"
3032
3033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3034 msgid "UTC offset (time zone)"
3035 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
3036
3037 #: src/wx/wx_util.cc:555
3038 msgid "UTC+1"
3039 msgstr "UTC+1"
3040
3041 #: src/wx/wx_util.cc:566
3042 msgid "UTC+10"
3043 msgstr "UTC+10"
3044
3045 #: src/wx/wx_util.cc:567
3046 msgid "UTC+11"
3047 msgstr "UTC+11"
3048
3049 #: src/wx/wx_util.cc:568
3050 msgid "UTC+12"
3051 msgstr "UTC+12"
3052
3053 #: src/wx/wx_util.cc:556
3054 msgid "UTC+2"
3055 msgstr "UTC+2"
3056
3057 #: src/wx/wx_util.cc:557
3058 msgid "UTC+3"
3059 msgstr "UTC+3"
3060
3061 #: src/wx/wx_util.cc:558
3062 msgid "UTC+4"
3063 msgstr "UTC+4"
3064
3065 #: src/wx/wx_util.cc:559
3066 msgid "UTC+5"
3067 msgstr "UTC+5"
3068
3069 #: src/wx/wx_util.cc:560
3070 msgid "UTC+5:30"
3071 msgstr "UTC+5:30"
3072
3073 #: src/wx/wx_util.cc:561
3074 msgid "UTC+6"
3075 msgstr "UTC+6"
3076
3077 #: src/wx/wx_util.cc:562
3078 msgid "UTC+7"
3079 msgstr "UTC+7"
3080
3081 #: src/wx/wx_util.cc:563
3082 msgid "UTC+8"
3083 msgstr "UTC+8"
3084
3085 #: src/wx/wx_util.cc:564
3086 msgid "UTC+9"
3087 msgstr "UTC+9"
3088
3089 #: src/wx/wx_util.cc:565
3090 msgid "UTC+9:30"
3091 msgstr "UTC+9:30"
3092
3093 #: src/wx/wx_util.cc:552
3094 msgid "UTC-1"
3095 msgstr "UTC-1"
3096
3097 #: src/wx/wx_util.cc:541
3098 msgid "UTC-10"
3099 msgstr "UTC-10"
3100
3101 #: src/wx/wx_util.cc:540
3102 msgid "UTC-11"
3103 msgstr "UTC-11"
3104
3105 #: src/wx/wx_util.cc:551
3106 msgid "UTC-2"
3107 msgstr "UTC-2"
3108
3109 #: src/wx/wx_util.cc:550
3110 msgid "UTC-3"
3111 msgstr "UTC-3"
3112
3113 #: src/wx/wx_util.cc:549
3114 msgid "UTC-3:30"
3115 msgstr "UTC-3:30"
3116
3117 #: src/wx/wx_util.cc:548
3118 msgid "UTC-4"
3119 msgstr "UTC-4"
3120
3121 #: src/wx/wx_util.cc:547
3122 msgid "UTC-4:30"
3123 msgstr "UTC-4:30"
3124
3125 #: src/wx/wx_util.cc:546
3126 msgid "UTC-5"
3127 msgstr "UTC-5"
3128
3129 #: src/wx/wx_util.cc:545
3130 msgid "UTC-6"
3131 msgstr "UTC-6"
3132
3133 #: src/wx/wx_util.cc:544
3134 msgid "UTC-7"
3135 msgstr "UTC-7"
3136
3137 #: src/wx/wx_util.cc:543
3138 msgid "UTC-8"
3139 msgstr "UTC-8"
3140
3141 #: src/wx/wx_util.cc:542
3142 msgid "UTC-9"
3143 msgstr "UTC-9"
3144
3145 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3146 msgid "Update"
3147 msgstr "Update"
3148
3149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3150 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3151 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3152
3153 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3154 msgid "Use ISDCF name"
3155 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3156
3157 #: src/wx/text_panel.cc:81
3158 msgid "Use as"
3159 msgstr "Gebruik als"
3160
3161 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3162 msgid "Use best"
3163 msgstr "Gebruik de beste"
3164
3165 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3166 msgid "Use preset"
3167 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3168
3169 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3170 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3171 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3172
3173 #: src/wx/text_panel.cc:70
3174 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3175 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3176
3177 #: src/wx/text_panel.cc:68
3178 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3179 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3180
3181 #: src/wx/video_panel.cc:67
3182 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3183 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3184
3185 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3186 msgid "Use this file as new configuration"
3187 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3188
3189 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3191 msgid "User name"
3192 msgstr "Gebruikersnaam"
3193
3194 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3195 msgid "Version number"
3196 msgstr "Versienummer"
3197
3198 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3199 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3200 #: src/wx/video_panel.cc:65
3201 msgid "Video"
3202 msgstr "Video"
3203
3204 #: src/wx/video_panel.cc:181
3205 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3206 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3207
3208 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3209 msgid "Video Waveform"
3210 msgstr "Video-golfvorm"
3211
3212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3213 msgid "Video display mode"
3214 msgstr "Video weergavemodus"
3215
3216 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3217 msgid "Video filters"
3218 msgstr "Video-filters"
3219
3220 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3221 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3222 msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
3223
3224 #: src/wx/text_panel.cc:117
3225 msgid "View..."
3226 msgstr "Toon..."
3227
3228 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3229 msgid "WASAPI"
3230 msgstr "WASAPI"
3231
3232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3233 msgid "Warnings"
3234 msgstr "Waarschuwingen"
3235
3236 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3237 msgid "Watermark"
3238 msgstr "Watermerk"
3239
3240 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3241 msgid "Week of manufacture"
3242 msgstr "Productie-week"
3243
3244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3245 msgid "White point"
3246 msgstr "Witpunt"
3247
3248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3249 msgid "White point adjustment"
3250 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3251
3252 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3253 msgid "With help from"
3254 msgstr "Met hulp van"
3255
3256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3257 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3258 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3259
3260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3261 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3262 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3263
3264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3265 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3266 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3267
3268 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3269 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3270 msgstr "Schrijf elk audiokanaal naar zijn eigen stream"
3271
3272 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3273 msgid "Write reels into separate files"
3274 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3275
3276 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3277 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3278 msgid "Write to"
3279 msgstr "Schrijf naar"
3280
3281 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3282 msgid "Written by"
3283 msgstr "Geschreven door"
3284
3285 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3286 msgid "X"
3287 msgstr "X"
3288
3289 #: src/wx/text_panel.cc:98
3290 msgid "Y"
3291 msgstr "Y"
3292
3293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3294 msgid "YUV to RGB conversion"
3295 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3296
3297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3298 msgid "YUV to RGB matrix"
3299 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3300
3301 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3302 msgid "Year of manufacture"
3303 msgstr "Productie-jaar"
3304
3305 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3309 "this name."
3310 msgstr ""
3311 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3312 "scherm met deze naam heeft."
3313
3314 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3318 "screen with this name."
3319 msgstr ""
3320 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3321 "een scherm met deze naam heeft."
3322
3323 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3324 msgid ""
3325 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3326 "you want to continue?"
3327 msgstr ""
3328 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
3329 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
3330
3331 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3332 msgid ""
3333 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3334 msgstr ""
3335 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3336 "verzenden."
3337
3338 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3339 msgid "Your email"
3340 msgstr "Uw e-mailadres"
3341
3342 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3343 msgid "Your email address"
3344 msgstr "Uw e-mailadres"
3345
3346 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3347 msgid "Your name"
3348 msgstr "Uw naam"
3349
3350 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3351 msgid "Zoom"
3352 msgstr "Zoom"
3353
3354 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3355 msgid "Zoom all"
3356 msgstr "Zoom alles"
3357
3358 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3359 msgid "Zoom in / out"
3360 msgstr "Zoom in / uit"
3361
3362 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3363 msgid "Zoom out to whole film"
3364 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3365
3366 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3367 msgid "candela per m²"
3368 msgstr "candela per m²"
3369
3370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3371 msgid "cinema"
3372 msgstr "bioscoop"
3373
3374 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3375 msgid "closed captions"
3376 msgstr "closed captions"
3377
3378 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3379 msgid "component value"
3380 msgstr "componentwaarde"
3381
3382 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3383 msgid "content"
3384 msgstr "content"
3385
3386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3387 msgid "content filename"
3388 msgstr "content bestandsnaam"
3389
3390 #: src/wx/video_panel.cc:164
3391 msgid "custom"
3392 msgstr "aangepast"
3393
3394 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3395 msgid "dB"
3396 msgstr "dB"
3397
3398 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3399 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3400 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3401
3402 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3403 #, c-format
3404 msgid "e.g. %s"
3405 msgstr "bv. %s"
3406
3407 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3408 msgid "enabled"
3409 msgstr "ingeschakeld"
3410
3411 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3412 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3413 msgid "f"
3414 msgstr "f"
3415
3416 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3417 msgid "film name"
3418 msgstr "filmnaam"
3419
3420 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3421 msgid "foot lambert"
3422 msgstr "foot lambert"
3423
3424 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3425 msgid "from date/time"
3426 msgstr "van datum/tijd"
3427
3428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3429 msgid "full screen"
3430 msgstr "volledig scherm"
3431
3432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3433 msgid "full screen with controls on other monitor"
3434 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3435
3436 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3437 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3438 msgid "h"
3439 msgstr "h"
3440
3441 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3442 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3443 msgid "m"
3444 msgstr "m"
3445
3446 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3447 msgid "milliseconds"
3448 msgstr "milliseconden"
3449
3450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3451 msgid "minutes"
3452 msgstr "minuten"
3453
3454 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3455 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3456 msgid "ms"
3457 msgstr "ms"
3458
3459 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3460 msgid "not enabled"
3461 msgstr "niet ingeschakeld"
3462
3463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3464 msgid "number of reels"
3465 msgstr "aantal reels"
3466
3467 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3468 msgid "open subtitles"
3469 msgstr "open ondertitels"
3470
3471 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3472 msgid "output"
3473 msgstr "output"
3474
3475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3476 msgid "port"
3477 msgstr "poort"
3478
3479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3480 msgid "protocol"
3481 msgstr "protocol"
3482
3483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3484 msgid "reel number"
3485 msgstr "reel-nummer"
3486
3487 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3489 msgid "s"
3490 msgstr "s"
3491
3492 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3493 msgid "screen"
3494 msgstr "scherm"
3495
3496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3497 msgid "threshold"
3498 msgstr "drempel"
3499
3500 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3501 msgid "times"
3502 msgstr "keer"
3503
3504 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3505 msgid "to date/time"
3506 msgstr "tot datum/tijd"
3507
3508 #: src/wx/video_panel.cc:163
3509 msgid "to fit DCP"
3510 msgstr "passend in DCP"
3511
3512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3513 msgid "type (cpl/pkl)"
3514 msgstr "type (cpl/pkl)"
3515
3516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3517 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3518 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3519
3520 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3521 msgid "unknown"
3522 msgstr "onbekend"
3523
3524 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3525 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3526 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3527
3528 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3529 msgid "until"
3530 msgstr "tot"
3531
3532 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3533 msgid "vsync"
3534 msgstr "vsync"
3535
3536 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3537 msgid "window"
3538 msgstr "venster"
3539
3540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3541 msgid "x"
3542 msgstr "x"
3543
3544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3545 msgid "y"
3546 msgstr "y"
3547
3548 #~ msgid ""
3549 #~ "\n"
3550 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3551 #~ msgstr ""
3552 #~ "\n"
3553 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3554 #~ "bij Voorkeuren."
3555
3556 #~ msgid ""
3557 #~ "(use this to override languages specified\n"
3558 #~ "in the 'timed text' tab)"
3559 #~ msgstr ""
3560 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3561 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3562
3563 #~ msgid ""
3564 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3565 #~ "</i>"
3566 #~ msgstr ""
3567 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3568 #~ "gelezen.</i>"
3569
3570 #~ msgid ""
3571 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3572 #~ "\n"
3573 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3574 #~ "\n"
3575 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3576 #~ "too many confusing options.\n"
3577 #~ "\n"
3578 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3579 #~ "\n"
3580 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3583 #~ "\n"
3584 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3585 #~ "i>'.\n"
3586 #~ "\n"
3587 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3588 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3589 #~ "\n"
3590 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3591 #~ "maakt.\n"
3592 #~ "\n"
3593 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3594
3595 #~ msgid "DCP subtitles"
3596 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3597
3598 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3599 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3600
3601 #~ msgid "Full"
3602 #~ msgstr "Volledig"
3603
3604 #~ msgid "Full mode"
3605 #~ msgstr "Volledige modus"
3606
3607 #~ msgid "Interface complexity"
3608 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3609
3610 #~ msgid "Simple"
3611 #~ msgstr "Eenvoudig"
3612
3613 #~ msgid "Simple mode"
3614 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3615
3616 #~ msgid "Default scale-to"
3617 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3618
3619 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3620 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3621
3622 #~ msgid "Guess from content"
3623 #~ msgstr "Raad van content"
3624
3625 #~ msgid "Key"
3626 #~ msgstr "Sleutel"
3627
3628 #~ msgid "Left crop"
3629 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3630
3631 #~ msgid "Random"
3632 #~ msgstr "Random"
3633
3634 #~ msgid "Right crop"
3635 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3636
3637 #~ msgid "Scale to"
3638 #~ msgstr "Schaal naar"
3639
3640 #~ msgid "Signed"
3641 #~ msgstr "Ondertekend"
3642
3643 #~ msgid "Top crop"
3644 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Use"
3648 #~ msgstr "Gebruik als"
3649
3650 #~ msgid "Accounts"
3651 #~ msgstr "Accounts"
3652
3653 #~ msgid "Export"
3654 #~ msgstr "Exporteer"
3655
3656 #~ msgid "GDC password"
3657 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3658
3659 #~ msgid "GDC user name"
3660 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3661
3662 #~ msgid ""
3663 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3664 #~ "Accounts page in Preferences."
3665 #~ msgstr ""
3666 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3667 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3668
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3671 #~ "the Accounts page in Preferences."
3672 #~ msgstr ""
3673 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3674 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3675
3676 #~ msgid ""
3677 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3678 #~ "Accounts page in Preferences."
3679 #~ msgstr ""
3680 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3681 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3682
3683 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3684 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3685
3686 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3687 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3688
3689 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3690 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3691
3692 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3693 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3694
3695 #~ msgid "Do nothing"
3696 #~ msgstr "Doe niets"
3697
3698 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3699 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3700
3701 #~ msgid ""
3702 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3703 #~ "contains a small error\n"
3704 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3705 #~ "Do you want to re-create\n"
3706 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3709 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3710 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3711 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3712 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3713 #~ "opnieuw aanmaken?"
3714
3715 #~ msgid "Log file"
3716 #~ msgstr "Logbestand"
3717
3718 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3719 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3720
3721 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3722 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3723
3724 #~ msgid "Bold file"
3725 #~ msgstr "Vet bestand"
3726
3727 #~ msgid "Bold font"
3728 #~ msgstr "Vet lettertype"
3729
3730 #~ msgid "Italic file"
3731 #~ msgstr "Cursief bestand"
3732
3733 #~ msgid "Italic font"
3734 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3735
3736 #~ msgid "Normal file"
3737 #~ msgstr "Normaal bestand"
3738
3739 #~ msgid "Normal font"
3740 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3741
3742 #~ msgid "Set from file..."
3743 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3744
3745 #~ msgid "Set from system font..."
3746 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3747
3748 #~ msgid "Add"
3749 #~ msgstr "Voeg toe..."
3750
3751 #~ msgid "Load..."
3752 #~ msgstr "Laad..."
3753
3754 #~ msgid "Save..."
3755 #~ msgstr "Bewaar..."
3756
3757 #~ msgid "Select certificate file"
3758 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3759
3760 #~ msgid "Select playlist file"
3761 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3762
3763 #~ msgid "Subtitle/captions"
3764 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3765
3766 #~ msgid "Left eye"
3767 #~ msgstr "Linkeroog"
3768
3769 #~ msgid "Make DCP anyway"
3770 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3771
3772 #~ msgid "Right eye"
3773 #~ msgstr "Rechteroog"
3774
3775 #~ msgid "Subtitle"
3776 #~ msgstr "Ondertitel"
3777
3778 #~ msgid "Y Offset"
3779 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3780
3781 #~ msgid "Y Scale"
3782 #~ msgstr "Y-schaling"
3783
3784 #~ msgid "No DCP selected."
3785 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3786
3787 #~ msgid "Time"
3788 #~ msgstr "Tijd"
3789
3790 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3791 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3792
3793 #~ msgid "New Film"
3794 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3795
3796 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3797 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3798
3799 #~ msgid "Subtitle colours"
3800 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3801
3802 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3803 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"