pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-25 17:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Content"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Wijzig"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Stop"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Bestand"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Help"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Taken"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Stop"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Tools"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
96 msgid "About"
97 msgstr "Over"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Over DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Voeg film toe..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
108 msgid "Add folder..."
109 msgstr "Voeg map toe..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
112 msgid "Add..."
113 msgstr "Voeg toe..."
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
122 "\n"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "An exception occurred: %s.\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
131 "\n"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
134 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
135 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
140 msgid "An unknown exception occurred."
141 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
144 msgid ""
145 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
146 "be undone."
147 msgstr ""
148 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
149 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
152 #, c-format
153 msgid "Bad setting for %s (%s)"
154 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Controleer op updates"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
177 #, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s."
179 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
190 "at all.\n"
191 "\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
195 "geformatteerd, of helemaal geen KDM.\n"
196 "\n"
197 "%s"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
200 msgid "Could not show DCP"
201 msgstr "Kan DCP niet tonen"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
204 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
205 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
208 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
209 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
215 msgstr ""
216 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
217 "bewaard."
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
223 msgstr ""
224 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
225 "bewaard."
226
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
228 msgid "Create KDMs"
229 msgstr "Maak KDM's"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
233 msgid "DCP-o-matic"
234 msgstr "DCP-o-matic"
235
236 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
237 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
238 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
241 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
242 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
243
244 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
245 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
246 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
249 msgid "DKDM"
250 msgstr "DKDM"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
253 #, c-format
254 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
255 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
258 msgid "Don't close"
259 msgstr "Sluit niet"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
262 msgid "Don't duplicate"
263 msgstr "Dupliceer niet"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
266 msgid "Duplicate Film"
267 msgstr "Dupliceer Film"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
270 msgid "Duplicate and open..."
271 msgstr "Dupliceer en open..."
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
274 msgid "Duplicate without saving film"
275 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
278 msgid "Duplicate..."
279 msgstr "Dupliceer..."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
282 msgid "Encoding servers..."
283 msgstr "Encodeer-servers..."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
286 msgid "Export...\tCtrl-E"
287 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
290 #, c-format
291 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
292 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
293
294 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
295 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
297 msgid "Film changed"
298 msgstr "Film is gewijzigd"
299
300 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
301 msgid "Frames per second"
302 msgstr "Frames per seconde"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
305 msgid "Hints..."
306 msgstr "Hints..."
307
308 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
310 msgid "KDM|Timing"
311 msgstr "Tijdvenster"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
314 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
315 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
318 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
319 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
322 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
323 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
326 msgid "Manage templates..."
327 msgstr "Beheer templates..."
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
330 msgid "New Film"
331 msgstr "Nieuwe Film"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
334 msgid "New...\tCtrl-N"
335 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
338 msgid "Output"
339 msgstr "Output"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
342 msgid "Remove"
343 msgstr "Verwijder"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
346 msgid "Report a problem..."
347 msgstr "Meld een probleem..."
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
350 msgid "Restore default preferences"
351 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
354 msgid "S&how DCP"
355 msgstr "Toon DCP"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
358 msgid "Save as &template..."
359 msgstr "Bewaar als &template..."
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
362 #, c-format
363 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
364 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
367 #, c-format
368 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
369 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
372 msgid "Save film and close"
373 msgstr "Bewaar film en sluit"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
376 msgid "Save film and duplicate"
377 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
380 msgid "Scale to fit &height"
381 msgstr "Maak passend in &hoogte"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
384 msgid "Scale to fit &width"
385 msgstr "Maak passend in &breedte"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
388 msgid "Screens"
389 msgstr "Schermen"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
392 msgid "Select DKDM file"
393 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
396 msgid "Select film to open"
397 msgstr "Kies film om te openen"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
400 msgid "Send KDM emails"
401 msgstr "Verzend KDM e-mails"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
407 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
408 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
409 "you want to continue anyway?"
410 msgstr ""
411 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
412 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
413 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
414 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
415 "toch doorgaan?"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
421 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
422 msgstr ""
423 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
424 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
425 "doorgaan?"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
428 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
429 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
432 msgid ""
433 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
434 "instead.  These may take a short time to create."
435 msgstr ""
436 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
437 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
440 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
441 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
444 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
445 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
448 msgid ""
449 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
450 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
451 msgstr ""
452 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
453 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
454 "film zorgvuldig."
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
457 msgid "Unfinished jobs"
458 msgstr "Onvoltooide taken"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
461 msgid "Video waveform..."
462 msgstr "Video-golfvorm..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
468 "\n"
469 "<tt>%s</tt>\n"
470 "\n"
471 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
472 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
473 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
474 msgstr ""
475 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
476 "\n"
477 "<tt>%s</tt>\n"
478 "\n"
479 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
480 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
481 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
482 "nutteloos maakt."
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
485 msgid ""
486 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
487 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
488 "film and the metadata files within the DCP.\n"
489 "\n"
490 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
491 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
492 msgstr ""
493 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
494 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
495 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
496 "\n"
497 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
498 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
499 "maken."
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
502 msgid ""
503 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
504 "clicking Open."
505 msgstr ""
506 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
507 "voordat u op Open klikt."
508
509 #~ msgid "CPL"
510 #~ msgstr "CPL"