Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-17 05:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Sluit"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Content"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Wijzig"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Stop"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Bestand"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Stop"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Tools"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Toon"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
114 msgid "About"
115 msgstr "Over"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Voeg film toe..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Voeg toe..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
173 #, c-format
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Controleer op updates"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
192
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
194 msgid ""
195 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
196 "certificate."
197 msgstr ""
198 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
199 "certificaat aangemaakt."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
206 msgid "Could not load DCP"
207 msgstr "Kan DCP niet laden"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
210 msgid "Could not load DCP %1."
211 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
212
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
214 msgid "Could not load KDM."
215 msgstr "Kan KDM niet laden."
216
217 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
218 msgid "Could not load film %1"
219 msgstr "Kan film %1 niet laden."
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
222 msgid "Could not load film %1 (%2)"
223 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
226 msgid "Could not make DCP."
227 msgstr "Kan DCP niet maken."
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
230 #, c-format
231 msgid "Could not open film at %s"
232 msgstr "Kan film niet openen op %s."
233
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
235 msgid ""
236 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
237 "at all."
238 msgstr ""
239 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
240 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
243 msgid "Could not run konqueror"
244 msgstr "Kan konqueror niet starten."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
247 msgid "Could not run nautilus"
248 msgstr "Kan nautilus niet starten."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
251 msgid "Could not show DCP"
252 msgstr "Kan DCP niet tonen"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
255 msgid "Could not show DCP."
256 msgstr "Kan DCP niet tonen."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
262 msgstr ""
263 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
264 "bewaard."
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
270 msgstr ""
271 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
272 "bewaard."
273
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
275 msgid "Create KDMs"
276 msgstr "Maak KDM's"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
280 msgid "DCP-o-matic"
281 msgstr "DCP-o-matic"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
284 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
285 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
286
287 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
288 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
289 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
290
291 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
292 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
293 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
297 msgid "DCP-o-matic Player"
298 msgstr "DCP-o-matic Player"
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
301 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
302 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
303
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
305 msgid "DCP-o-matic could not start"
306 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
307
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
309 msgid "DKDM"
310 msgstr "DKDM"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
313 msgid "Decode at full resolution"
314 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
317 msgid "Decode at half resolution"
318 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
321 msgid "Decode at quarter resolution"
322 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
325 #, c-format
326 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
327 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
330 msgid "Don't close"
331 msgstr "Sluit niet"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
334 msgid "Don't duplicate"
335 msgstr "Dupliceer niet"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
338 msgid "Duplicate Film"
339 msgstr "Dupliceer Film"
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
342 msgid "Duplicate and open..."
343 msgstr "Dupliceer en open..."
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
346 msgid "Duplicate without saving film"
347 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
350 msgid "Duplicate..."
351 msgstr "Dupliceer..."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
354 msgid "Encoding servers..."
355 msgstr "Encodeer-servers..."
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
358 msgid "Export...\tCtrl-E"
359 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
362 #, c-format
363 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
364 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
365
366 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
367 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
369 msgid "Film changed"
370 msgstr "Film is gewijzigd"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
373 msgid "Frames per second"
374 msgstr "Frames per seconde"
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
377 msgid "Hints..."
378 msgstr "Hints..."
379
380 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
382 msgid "KDM|Timing"
383 msgstr "Tijdvenster"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
386 msgid "Loading DCP"
387 msgstr "Laden DCP"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
390 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
391 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
394 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
395 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
398 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
399 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
402 msgid "Manage templates..."
403 msgstr "Beheer templates..."
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
406 msgid "New Film"
407 msgstr "Nieuwe Film"
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
410 msgid "New...\tCtrl-N"
411 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
414 msgid "Output"
415 msgstr "Output"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
418 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
419 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
422 msgid "Remove"
423 msgstr "Verwijder"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
427 msgid "Report a problem..."
428 msgstr "Meld een probleem..."
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
431 msgid "Restore default preferences"
432 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
435 msgid "S&how DCP"
436 msgstr "Toon DCP"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
439 msgid "Save as &template..."
440 msgstr "Bewaar als &template..."
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
443 #, c-format
444 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
445 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
448 #, c-format
449 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
450 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
453 msgid "Save film and close"
454 msgstr "Bewaar film en sluit"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
457 msgid "Save film and duplicate"
458 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
461 msgid "Scale to fit &height"
462 msgstr "Maak passend in &hoogte"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
465 msgid "Scale to fit &width"
466 msgstr "Maak passend in &breedte"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
469 msgid "Screens"
470 msgstr "Schermen"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
473 msgid "Select DCP to open"
474 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
477 msgid "Select DCP to open as OV"
478 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
481 msgid "Select DKDM file"
482 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
483
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
485 msgid "Select KDM"
486 msgstr "Selecteer KDM"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
489 msgid "Select film to open"
490 msgstr "Kies film om te openen"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
493 msgid "Send KDM emails"
494 msgstr "Verzend KDM e-mails"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
497 msgid "Set decode resolution to match display"
498 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
504 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
505 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
506 "you want to continue anyway?"
507 msgstr ""
508 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
509 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
510 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
511 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
512 "toch doorgaan?"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
518 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
519 msgstr ""
520 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
521 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
522 "doorgaan?"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
525 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
526 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
531 msgid ""
532 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
533 "instead.  These may take a short time to create."
534 msgstr ""
535 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
536 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
539 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
540 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
543 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
544 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
547 msgid ""
548 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
549 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
550 msgstr ""
551 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
552 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
553 "film zorgvuldig."
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
556 msgid "Unfinished jobs"
557 msgstr "Onvoltooide taken"
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
560 msgid "Video waveform..."
561 msgstr "Video-golfvorm..."
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
567 "\n"
568 "<tt>%s</tt>\n"
569 "\n"
570 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
571 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
572 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
573 msgstr ""
574 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
575 "\n"
576 "<tt>%s</tt>\n"
577 "\n"
578 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
579 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
580 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
581 "nutteloos maakt."
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
584 msgid ""
585 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
586 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
587 "film and the metadata files within the DCP.\n"
588 "\n"
589 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
590 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
591 msgstr ""
592 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
593 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
594 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
595 "\n"
596 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
597 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
598 "maken."
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
602 msgid ""
603 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
604 "clicking Open."
605 msgstr ""
606 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
607 "voordat u op Open klikt."
608
609 #~ msgid "CPL"
610 #~ msgstr "CPL"