pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-17 01:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 #, fuzzy
29 msgid ""
30 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 msgstr ""
33 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
34 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35
36 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
37 msgid "(None)"
38 msgstr "(Geen)"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:188
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/wx_util.cc:377
49 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
51
52 #: src/wx/wx_util.cc:369
53 msgid "2 - stereo"
54 msgstr "2 - Stereo"
55
56 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
57 msgid "255"
58 msgstr "255"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:234
61 msgid "2D"
62 msgstr "2D"
63
64 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
65 msgid "2D version of content available in 3D"
66 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
67
68 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
69 msgid "2K"
70 msgstr "2K"
71
72 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
73 msgid "3D"
74 msgstr "3D"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgid "3D alternate"
78 msgstr "3D afwisselend"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgid "3D left only"
82 msgstr "3D alleen links"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgid "3D left/right"
86 msgstr "3D links/rechts"
87
88 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgid "3D right only"
90 msgstr "3D alleen rechts"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgid "3D top/bottom"
94 msgstr "3D boven/onder"
95
96 #: src/wx/wx_util.cc:371
97 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
98 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
99
100 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
101 msgid "4K"
102 msgstr "4K"
103
104 #: src/wx/wx_util.cc:373
105 msgid "6 - 5.1"
106 msgstr "6 - 5.1"
107
108 #: src/wx/wx_util.cc:375
109 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
111
112 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
113 msgid "<b>New colour</b>"
114 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
115
116 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
117 msgid "<b>Original colour</b>"
118 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
119
120 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #.
122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 msgid ""
124 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
125 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 msgstr ""
127 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
128 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
129
130 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #.
132 #: src/wx/timing_panel.cc:132
133 msgid ""
134 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
135 "i>"
136 msgstr ""
137 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
138 "</i>"
139
140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
141 msgid "A"
142 msgstr "A"
143
144 #: src/wx/update_dialog.cc:36
145 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
146 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
147
148 #: src/wx/about_dialog.cc:35
149 msgid "About DCP-o-matic"
150 msgstr "Over DCP-o-matic"
151
152 #: src/wx/screens_panel.cc:150
153 msgid "Add Cinema"
154 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
155
156 #: src/wx/screens_panel.cc:57
157 msgid "Add Cinema..."
158 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
159
160 #: src/wx/content_menu.cc:77
161 msgid "Add KDM..."
162 msgstr "Voeg KDM toe..."
163
164 #: src/wx/content_menu.cc:78
165 msgid "Add OV..."
166 msgstr "Voeg OV toe..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:206
169 msgid "Add Screen"
170 msgstr "Voeg Scherm toe"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:63
173 msgid "Add Screen..."
174 msgstr "Voeg Scherm toe..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:86
177 msgid ""
178 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
179 "or a DCP."
180 msgstr ""
181 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
182 "gebruikt worden) of een DCP toe."
183
184 #: src/wx/content_panel.cc:81
185 msgid "Add file(s)..."
186 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
187
188 #: src/wx/content_panel.cc:85
189 msgid "Add folder..."
190 msgstr "Voeg map toe..."
191
192 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
193 msgid "Add image sequence"
194 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:82
197 msgid "Add video, image or sound files to the film."
198 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
199
200 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
201 msgid "Add..."
202 msgstr "Voeg toe..."
203
204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
205 msgid "Address"
206 msgstr "Adres"
207
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
209 msgid "Adjust white point to"
210 msgstr "Pas witpunt aan naar"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
213 msgid "Allow any DCP frame rate"
214 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
215
216 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
217 msgid "Alpha   0"
218 msgstr "Alpha   0"
219
220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
225 msgid "Appearance..."
226 msgstr "Uiterlijk..."
227
228 #: src/wx/job_view.cc:134
229 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
230 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
231
232 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
233 msgid ""
234 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
235 "\n"
236 msgstr ""
237 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
238 "\n"
239
240 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
241 msgid "Atmos"
242 msgstr "Atmos"
243
244 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
245 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
246 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
247 msgid "Audio"
248 msgstr "Audio"
249
250 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
251 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
252 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
253
254 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
258 msgstr ""
259 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
260 "doorgestuurd."
261
262 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
266 "%.1fdB."
267 msgstr ""
268 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
269 "versterking van %.1fdB."
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:212
272 msgid "Automatically analyse content audio"
273 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
274
275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
276 msgid "B"
277 msgstr "B"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
280 msgid "BCC address"
281 msgstr "BCC-adres"
282
283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
284 msgid "Blue chromaticity"
285 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
286
287 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
288 msgid "Bold file"
289 msgstr "Vet bestand"
290
291 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
292 msgid "Bold font"
293 msgstr "Vet lettertype"
294
295 #: src/wx/video_panel.cc:140
296 msgid "Bottom"
297 msgstr "Onder"
298
299 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
300 msgid "Browse..."
301 msgstr "Blader..."
302
303 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
304 msgid "Burn subtitles into image"
305 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
306
307 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
308 msgid "But I have to use fader"
309 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
312 msgid "CC addresses"
313 msgstr "CC-adressen"
314
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
316 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
317 msgid "CPL"
318 msgstr "CPL"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
321 msgid "CPL ID"
322 msgstr "CPL ID"
323
324 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
325 msgid "CPL annotation text"
326 msgstr "CPL annotatie-tekst"
327
328 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
329 msgid "CPL's content is not encrypted."
330 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
331
332 #: src/wx/audio_panel.cc:78
333 msgid "Calculate..."
334 msgstr "Bereken..."
335
336 #: src/wx/job_view.cc:58
337 msgid "Cancel"
338 msgstr "Annuleer"
339
340 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
341 msgid "Cannot reference this DCP.  "
342 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
343
344 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
345 msgid "Certificate downloaded"
346 msgstr "Certificaat gedownload"
347
348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
349 msgid "Chain"
350 msgstr "Keten"
351
352 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
353 msgid "Channel gain"
354 msgstr "Kanaal-versterking"
355
356 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
357 msgid "Channels"
358 msgstr "Kanalen"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:220
361 msgid "Check for testing updates on startup"
362 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
363
364 #: src/wx/config_dialog.cc:216
365 msgid "Check for updates on startup"
366 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:80
369 msgid "Choose CPL..."
370 msgstr "Kies CPL..."
371
372 #: src/wx/content_menu.cc:294
373 msgid "Choose a file"
374 msgstr "Kies een bestand"
375
376 #: src/wx/content_panel.cc:276
377 msgid "Choose a file or files"
378 msgstr "Kies een of meer bestanden"
379
380 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
381 msgid "Choose a folder"
382 msgstr "Kies een map"
383
384 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
385 msgid "Choose a font"
386 msgstr "Kies een lettertype"
387
388 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
389 msgid "Choose a font file"
390 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:201
393 msgid "Cinema and screen database file"
394 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
395
396 #: src/wx/content_widget.h:76
397 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
398 msgstr ""
399 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
400 "stellen."
401
402 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
403 msgid "Colour"
404 msgstr "Kleur"
405
406 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
407 msgid "Colour conversion"
408 msgstr "Kleurconversie"
409
410 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
411 #: src/wx/video_panel.cc:206
412 msgid "Colour|Custom"
413 msgstr "Aangepast"
414
415 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
416 msgid "Component"
417 msgstr "Component"
418
419 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
420 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
421 msgid "Config|Timing"
422 msgstr "Timing"
423
424 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
425 msgid "Confirm KDM email"
426 msgstr "Bevestig KDM-email"
427
428 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
429 msgid "Container"
430 msgstr "Container"
431
432 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
433 #: src/wx/film_editor.cc:54
434 msgid "Content"
435 msgstr "Content"
436
437 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
438 msgid "Content Properties"
439 msgstr "Content-eigenschappen"
440
441 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
442 msgid "Content Type"
443 msgstr "Content-type"
444
445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
446 msgid "Content version"
447 msgstr "Content-versie"
448
449 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
450 msgid "Contrast"
451 msgstr "Contrast"
452
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
454 msgid "Copy as name"
455 msgstr "Kopieer als naam"
456
457 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
458 msgid "Could not analyse audio."
459 msgstr "Kan audio niet analyseren."
460
461 #: src/wx/film_viewer.cc:203
462 #, c-format
463 msgid "Could not get video for view (%s)"
464 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
465
466 #: src/wx/content_menu.cc:374
467 #, c-format
468 msgid "Could not load KDM (%s)"
469 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
472 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
473 #, c-format
474 msgid "Could not read certificate file (%s)"
475 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:964
478 #, c-format
479 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
480 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
481
482 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
483 msgid "Create in folder"
484 msgstr "Aanmaken in map"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:231
487 msgid "Creator"
488 msgstr "Maker"
489
490 #: src/wx/video_panel.cc:100
491 msgid "Crop"
492 msgstr "Snijd bij"
493
494 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
495 #: src/wx/film_editor.cc:56
496 msgid "DCP"
497 msgstr "DCP"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
500 msgid "DCP asset filename format"
501 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
502
503 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
504 msgid "DCP directory"
505 msgstr "DCP-map"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
508 msgid "DCP metadata filename format"
509 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
510
511 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
512 #: src/wx/wx_util.cc:110
513 msgid "DCP-o-matic"
514 msgstr "DCP-o-matic"
515
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
517 msgid "DCP-o-matic audio"
518 msgstr "DCP-o-matic audio"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
521 msgid "Debug: decode"
522 msgstr "Debug: decoderen"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
525 msgid "Debug: email sending"
526 msgstr "Debug: email verzenden"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
529 msgid "Debug: encode"
530 msgstr "Debug: encoderen"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
533 msgid "Decrypting DCPs"
534 msgstr "DCP's ontsleutelen"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:437
537 msgid "Default DCP audio channels"
538 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:425
541 msgid "Default ISDCF name details"
542 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:442
545 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
546 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:463
549 msgid "Default KDM directory"
550 msgstr "Standaard KDM-map"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:451
553 msgid "Default audio delay"
554 msgstr "Standaard audio-vertraging"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:429
557 msgid "Default container"
558 msgstr "Standaard container"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:433
561 msgid "Default content type"
562 msgstr "Standaard content-type"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:417
565 msgid "Default directory for new films"
566 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:409
569 msgid "Default duration of still images"
570 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:459
573 msgid "Default standard"
574 msgstr "Standaard standaard"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:391
577 msgid "Defaults"
578 msgstr "Standaard-instellingen"
579
580 #: src/wx/audio_panel.cc:82
581 msgid "Delay"
582 msgstr "Vertraging"
583
584 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
585 msgid "Details..."
586 msgstr "Details..."
587
588 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
589 msgid "Dolby / Doremi"
590 msgstr "Dolby / Doremi"
591
592 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
593 msgid "Don't ask this again"
594 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
595
596 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
597 msgid "Don't send emails"
598 msgstr "Geen emails verzenden"
599
600 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
601 msgid "Don't show hints again"
602 msgstr "Laat geen hints meer zien"
603
604 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
605 msgid "Download"
606 msgstr "Download"
607
608 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
609 msgid "Download certificate"
610 msgstr "Download certificaat"
611
612 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
613 msgid "Download..."
614 msgstr "Download..."
615
616 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
617 msgid "Downloading certificate"
618 msgstr "Downloaden certificaat"
619
620 #: src/wx/content_panel.cc:93
621 msgid "Earlier"
622 msgstr "Vroeger"
623
624 #: src/wx/screens_panel.cc:59
625 msgid "Edit Cinema..."
626 msgstr "Wijzig Bioscoop"
627
628 #: src/wx/screens_panel.cc:65
629 msgid "Edit Screen..."
630 msgstr "Wijzig Scherm..."
631
632 #: src/wx/screens_panel.cc:170
633 msgid "Edit cinema"
634 msgstr "Wijzig bioscoop"
635
636 #: src/wx/screens_panel.cc:246
637 msgid "Edit screen"
638 msgstr "Wijzig scherm"
639
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
641 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
642 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
643 msgid "Edit..."
644 msgstr "Wijzig..."
645
646 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
647 msgid "Effect"
648 msgstr "Effect"
649
650 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
651 msgid "Effect colour"
652 msgstr "Effect-kleur"
653
654 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
655 msgid "Email address"
656 msgstr "Email-adres"
657
658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
659 msgid "Email addresses for KDM delivery"
660 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
661
662 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
663 msgid "Encoding Servers"
664 msgstr "Encodeer-servers"
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
667 msgid "Encrypted"
668 msgstr "Versleuteld"
669
670 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
671 msgid "End"
672 msgstr "Einde"
673
674 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
675 #, c-format
676 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
677 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
680 msgid "Errors"
681 msgstr "Fouten"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:731
684 msgid "Export"
685 msgstr "Exporteer"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
688 msgid ""
689 "Export DCP decryption\n"
690 "certificate..."
691 msgstr ""
692 "Exporteer DCP-\n"
693 "ontsleutelings-certificaat..."
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
696 msgid ""
697 "Export DCP decryption\n"
698 "chain..."
699 msgstr ""
700 "Exporteer DCP-\n"
701 "ontsleutelings-keten..."
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:748
704 msgid "Export..."
705 msgstr "Exporteer..."
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
708 msgid "FTP (for Dolby)"
709 msgstr "FTP (voor Dolby)"
710
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
712 msgid "Facility (e.g. DLA)"
713 msgstr "Lab (bv. DLA)"
714
715 #: src/wx/video_panel.cc:154
716 msgid "Fade in"
717 msgstr "Fade in"
718
719 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
720 msgid "Fade in time"
721 msgstr "Fade in tijd"
722
723 #: src/wx/video_panel.cc:159
724 msgid "Fade out"
725 msgstr "Fade out"
726
727 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
728 msgid "Fade out time"
729 msgstr "Fade out tijd"
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
732 #, c-format
733 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
734 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
735
736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
737 msgid "Filename format"
738 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
739
740 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
741 msgid "Film name"
742 msgstr "Filmnaam"
743
744 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
745 msgid "Filters"
746 msgstr "Filters"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:207
749 msgid ""
750 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
751 msgstr ""
752 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
753 "audio-analyse"
754
755 #: src/wx/content_menu.cc:73
756 msgid "Find missing..."
757 msgstr "Zoek ontbrekende..."
758
759 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
760 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
761 msgid "Fonts"
762 msgstr "Lettertypen"
763
764 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
765 msgid "Fonts..."
766 msgstr "Lettertypen..."
767
768 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
769 msgid "Frame Rate"
770 msgstr "Frame Rate"
771
772 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
773 msgid "Frame rate"
774 msgstr "Frame rate"
775
776 #: src/wx/about_dialog.cc:66
777 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
778 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
779
780 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
781 msgid "From"
782 msgstr "Van"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
785 msgid "From address"
786 msgstr "From-adres"
787
788 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
789 msgid "From template"
790 msgstr "Uit template"
791
792 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
793 msgid "Full"
794 msgstr "Volledig"
795
796 #: src/wx/timing_panel.cc:96
797 msgid "Full length"
798 msgstr "Volledige duur"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
801 msgid "GB"
802 msgstr "GB"
803
804 #: src/wx/audio_panel.cc:66
805 msgid "Gain"
806 msgstr "Versterking"
807
808 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
809 msgid "Gain Calculator"
810 msgstr "Versterkings-calculator"
811
812 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
813 #, c-format
814 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
815 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
818 msgid "General"
819 msgstr "Algemeen"
820
821 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
822 msgid "Get from file..."
823 msgstr "Haal uit bestand..."
824
825 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
826 msgid "Go back"
827 msgstr "Ga terug"
828
829 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
830 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
831 msgid "Go to"
832 msgstr "Ga naar"
833
834 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
835 msgid "Go to frame"
836 msgstr "Ga naar frame"
837
838 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
839 msgid "Go to timecode"
840 msgstr "Ga naar tijdcode"
841
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
843 msgid "Green chromaticity"
844 msgstr "Groen-chromaticiteit"
845
846 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
847 msgid "Higher prioirity"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
851 msgid "Hints"
852 msgstr "Hints"
853
854 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
855 msgid "Host"
856 msgstr "Host"
857
858 #: src/wx/server_dialog.cc:40
859 msgid "Host name or IP address"
860 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
861
862 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
863 msgid "I want to play this back at fader"
864 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
865
866 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
867 msgid "ID"
868 msgstr "ID"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
871 msgid "IP address"
872 msgstr "IP-adres"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:638
875 msgid "IP address / host name"
876 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
877
878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
879 msgid "ISDCF name"
880 msgstr "ISDCF-naam"
881
882 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
883 msgid "Image X position"
884 msgstr "Beeld X-positie"
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
887 msgid "Input gamma"
888 msgstr "Input-gamma"
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
891 msgid "Input gamma correction"
892 msgstr "Input-gammacorrectie"
893
894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
895 msgid "Input power"
896 msgstr "Input-macht"
897
898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
899 msgid "Input transfer function"
900 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
901
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
903 #, c-format
904 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
905 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:875
908 msgid "Intermediate"
909 msgstr "Intermediate"
910
911 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
912 msgid "Intermediate common name"
913 msgstr "Intermediate common name"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
916 msgid "Interop"
917 msgstr "Interop"
918
919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
920 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
921 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:227
924 msgid "Issuer"
925 msgstr "Uitgever"
926
927 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
928 msgid "Italic file"
929 msgstr "Cursief bestand"
930
931 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
932 msgid "Italic font"
933 msgstr "Cursief lettertype"
934
935 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
936 msgid ""
937 "JPEG2000 bandwidth\n"
938 "for newly-encoded data"
939 msgstr ""
940 "JPEG2000-bandbreedte\n"
941 "voor nieuw-geëncodeerde data"
942
943 #: src/wx/content_menu.cc:72
944 msgid "Join"
945 msgstr "Voeg samen"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
948 msgid "KDM Email"
949 msgstr "KDM-email"
950
951 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
952 msgid "KDM type"
953 msgstr "KDM-type"
954
955 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
956 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
957 msgid "KDM|Timing"
958 msgstr "Tijdvenster"
959
960 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
961 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
962 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
963
964 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
965 msgid "Key"
966 msgstr "Sleutel"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
969 msgid "Keys"
970 msgstr "Sleutels"
971
972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
973 msgid "Language"
974 msgstr "Taal"
975
976 #: src/wx/content_panel.cc:97
977 msgid "Later"
978 msgstr "Later"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:873
981 msgid "Leaf"
982 msgstr "Leaf"
983
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
985 msgid "Leaf common name"
986 msgstr "Leaf common name"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:740
989 msgid "Leaf private key"
990 msgstr "Leaf private key"
991
992 #: src/wx/video_panel.cc:105
993 msgid "Left"
994 msgstr "Links"
995
996 #: src/wx/film_viewer.cc:70
997 msgid "Left eye"
998 msgstr "Linkeroog"
999
1000 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1001 msgid "Length"
1002 msgstr "Lengte"
1003
1004 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1005 msgid "Line spacing"
1006 msgstr "Regelafstand"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1009 msgid "Load..."
1010 msgstr "Laad..."
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1013 msgid "Log"
1014 msgstr "Log"
1015
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1017 #, c-format
1018 msgid "Loudness range %.2f LU"
1019 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1020
1021 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1022 msgid "Lower prioirity"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/content_panel.cc:528
1026 msgid "MISSING: "
1027 msgstr "ONTBREKEND:"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1030 msgid "Mail password"
1031 msgstr "Mail-wachtwoord"
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1034 msgid "Mail user name"
1035 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1036
1037 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1038 msgid "Make DCP anyway"
1039 msgstr "Maak DCP toch"
1040
1041 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1042 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1043 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1044
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1046 msgid "Make KDMs"
1047 msgstr "Maak KDM's"
1048
1049 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1050 msgid "Make certificate chain"
1051 msgstr "Maak certificaat-keten"
1052
1053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1054 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1055 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1056
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1058 msgid "Matrix"
1059 msgstr "Matrix"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1062 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1063 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1066 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1067 msgid "Mbit/s"
1068 msgstr "Mbit/s"
1069
1070 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1071 msgid "Move content"
1072 msgstr "Verplaats content"
1073
1074 #: src/wx/content_panel.cc:94
1075 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1076 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1077
1078 #: src/wx/content_panel.cc:98
1079 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1080 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1081
1082 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1083 msgid "Move to start of reel"
1084 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1085
1086 #: src/wx/video_panel.cc:378
1087 msgid "Multiple content selected"
1088 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1089
1090 #: src/wx/content_widget.h:67
1091 msgid "Multiple values"
1092 msgstr "Meerdere waarden"
1093
1094 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1095 msgid "My Documents"
1096 msgstr "Mijn Documenten"
1097
1098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1099 msgid "My problem is"
1100 msgstr "Mijn probleem is"
1101
1102 #: src/wx/content_panel.cc:532
1103 msgid "NEEDS KDM: "
1104 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1105
1106 #: src/wx/content_panel.cc:536
1107 msgid "NEEDS OV: "
1108 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1109
1110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1111 msgid "Name"
1112 msgstr "Naam"
1113
1114 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1115 msgid "New Film"
1116 msgstr "Nieuwe Film"
1117
1118 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1119 msgid "New name"
1120 msgstr "Nieuwe naam"
1121
1122 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1123 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1124 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1125
1126 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1127 msgid "No DCP selected."
1128 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1129
1130 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1131 #, c-format
1132 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1133 msgstr ""
1134 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1135
1136 #: src/wx/content_panel.cc:323
1137 msgid "No content found in this folder."
1138 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1139
1140 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1142 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1143 #: src/wx/video_panel.cc:307
1144 msgid "None"
1145 msgstr "Geen"
1146
1147 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1148 msgid "Normal file"
1149 msgstr "Normaal bestand"
1150
1151 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1152 msgid "Normal font"
1153 msgstr "Normaal lettertype"
1154
1155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1156 msgid "Notes"
1157 msgstr "Aantekeningen"
1158
1159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1160 msgid "Off"
1161 msgstr "Uit"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1164 msgid "Only servers encode"
1165 msgstr "Alleen servers encoderen"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1168 msgid "Open console window"
1169 msgstr "Open console-venster"
1170
1171 #: src/wx/content_panel.cc:102
1172 msgid "Open the timeline for the film."
1173 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1174
1175 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1176 msgid "Organisation"
1177 msgstr "Organisation"
1178
1179 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1180 msgid "Organisational unit"
1181 msgstr "Organisational unit"
1182
1183 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1184 msgid "Other trusted devices"
1185 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1188 msgid "Outgoing mail server"
1189 msgstr "Uitgaande mailserver"
1190
1191 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1192 msgid "Outline"
1193 msgstr "Omlijn"
1194
1195 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1196 msgid "Outline content"
1197 msgstr "Omlijn content"
1198
1199 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1200 msgid "Outline width"
1201 msgstr "Omlijnings-breedte"
1202
1203 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1204 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1205 msgstr ""
1206 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1207
1208 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1209 msgid "Output"
1210 msgstr "Output"
1211
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Output gamma correction"
1215 msgstr "Input-gammacorrectie"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1218 msgid "Password"
1219 msgstr "Wachtwoord"
1220
1221 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1222 msgid "Pause"
1223 msgstr "Pauzeer"
1224
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1226 msgid "Peak"
1227 msgstr "Piek"
1228
1229 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1230 #, c-format
1231 msgid "Peak: %.2fdB"
1232 msgstr "Piek: %.2fdB"
1233
1234 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1235 msgid "Peak: unknown"
1236 msgstr "Piek: onbekend"
1237
1238 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1239 msgid "Play"
1240 msgstr "Speel af"
1241
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1243 msgid "Play length"
1244 msgstr "Afspeelduur"
1245
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1247 msgid ""
1248 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1249 "about the problem."
1250 msgstr ""
1251 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1252 "eventuele vragen over het probleem."
1253
1254 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1255 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1256 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1257
1258 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1259 msgid "Position"
1260 msgstr "Positie"
1261
1262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1263 msgid "Pre-release"
1264 msgstr "Pre-release"
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1267 msgid "Processor"
1268 msgstr "Processor"
1269
1270 #: src/wx/content_menu.cc:74
1271 msgid "Properties..."
1272 msgstr "Eigenschappen..."
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1275 msgid "Protocol"
1276 msgstr "Protocol"
1277
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1279 msgid "RGB to XYZ conversion"
1280 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1283 msgid "RMS"
1284 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1285
1286 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1287 msgid "Random"
1288 msgstr "Random"
1289
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1291 msgid "Rating (e.g. 15)"
1292 msgstr "Rating (bv. 15)"
1293
1294 #: src/wx/content_menu.cc:75
1295 msgid "Re-examine..."
1296 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1297
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1299 msgid ""
1300 "Re-make certificates\n"
1301 "and key..."
1302 msgstr ""
1303 "Maak certificaten\n"
1304 "en sleutel opnieuw..."
1305
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1307 msgid "Rec. 601"
1308 msgstr "Rec. 601"
1309
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1311 msgid "Rec. 709"
1312 msgstr "Rec. 709"
1313
1314 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1315 msgid "Recipient certificate"
1316 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1317
1318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1319 msgid "Red band"
1320 msgstr "Red band"
1321
1322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1323 msgid "Red chromaticity"
1324 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1325
1326 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1327 #, c-format
1328 msgid "Reel %d"
1329 msgstr "Reel %d"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1332 msgid "Reel length"
1333 msgstr "Reel-lengte"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1336 msgid "Reels"
1337 msgstr "Reels"
1338
1339 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1341 msgid "Reel|Custom"
1342 msgstr "Aangepast"
1343
1344 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1345 #: src/wx/video_panel.cc:82
1346 msgid "Refer to existing DCP"
1347 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1350 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1351 #: src/wx/editable_list.h:80
1352 msgid "Remove"
1353 msgstr "Verwijder"
1354
1355 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1356 msgid "Remove Cinema"
1357 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1358
1359 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1360 msgid "Remove Screen"
1361 msgstr "Verwijder Scherm"
1362
1363 #: src/wx/content_panel.cc:90
1364 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1365 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1366
1367 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1368 msgid "Rename template"
1369 msgstr "Hernoem template"
1370
1371 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1372 msgid "Rename..."
1373 msgstr "Hernoem..."
1374
1375 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1376 msgid "Repeat"
1377 msgstr "Herhaal"
1378
1379 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1380 msgid "Repeat Content"
1381 msgstr "Herhaal Content"
1382
1383 #: src/wx/content_menu.cc:71
1384 msgid "Repeat..."
1385 msgstr "Herhaal..."
1386
1387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1388 msgid "Report A Problem"
1389 msgstr "Meld een probleem"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1392 msgid "Reset to default subject and text"
1393 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1394
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1396 msgid "Resolution"
1397 msgstr "Resolutie"
1398
1399 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1400 msgid "Restore to original colours"
1401 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1402
1403 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1404 msgid "Resume"
1405 msgstr "Vervolg"
1406
1407 #: src/wx/video_panel.cc:116
1408 msgid "Right"
1409 msgstr "Rechts"
1410
1411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1412 msgid "Right click to change gain."
1413 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1414
1415 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1416 msgid "Right eye"
1417 msgstr "Rechteroog"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1420 msgid "Root"
1421 msgstr "Root"
1422
1423 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1424 msgid "Root common name"
1425 msgstr "Root common name"
1426
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1428 msgid "S-Gamut3"
1429 msgstr "S-Gamut3"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1432 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1433 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1436 msgid "SMPTE"
1437 msgstr "SMPTE"
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1440 #, c-format
1441 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1442 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1443
1444 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1445 msgid "Save template"
1446 msgstr "Bewaar template"
1447
1448 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1449 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1450 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1451
1452 #: src/wx/video_panel.cc:164
1453 msgid "Scale to"
1454 msgstr "Schaal naar"
1455
1456 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1457 msgid "Screens"
1458 msgstr "Schermen"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1461 msgid "Search network for servers"
1462 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1463
1464 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1465 msgid "Select CPL XML file"
1466 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1470 msgid "Select Certificate File"
1471 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1474 msgid "Select Chain File"
1475 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1476
1477 #: src/wx/content_menu.cc:368
1478 msgid "Select KDM"
1479 msgstr "Selecteer KDM"
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1482 msgid "Select Key File"
1483 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1484
1485 #: src/wx/content_menu.cc:394
1486 msgid "Select OV"
1487 msgstr "Selecteer OV"
1488
1489 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1490 msgid "Select certificate file"
1491 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1494 msgid "Select cinema and screen database file"
1495 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1496
1497 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1498 msgid "Send by email"
1499 msgstr "Verzend via email"
1500
1501 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1502 msgid "Send emails"
1503 msgstr "Verzend emails"
1504
1505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1506 msgid "Send logs"
1507 msgstr "Verzend logs"
1508
1509 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1510 msgid "Serial number"
1511 msgstr "Serienummer"
1512
1513 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1514 msgid "Server"
1515 msgstr "Server"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1518 msgid "Servers"
1519 msgstr "Servers"
1520
1521 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1522 msgid "Set"
1523 msgstr "Stel in"
1524
1525 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1526 msgid "Set from file..."
1527 msgstr "Stel in uit bestand..."
1528
1529 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1530 msgid "Set from system font..."
1531 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1534 msgid "Set language"
1535 msgstr "Stel taal in"
1536
1537 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1538 msgid "Shadow"
1539 msgstr "Schaduw"
1540
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1542 msgid "Show audio..."
1543 msgstr "Toon audio..."
1544
1545 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1546 msgid "Show graph of audio levels..."
1547 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1548
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1550 msgid "Signed"
1551 msgstr "Ondertekend"
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1554 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1555 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Simple gamma"
1560 msgstr "Input-gamma"
1561
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1565 msgstr "Gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1566
1567 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1568 msgid "Single reel"
1569 msgstr "Enkele reel"
1570
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1572 msgid "Smoothing"
1573 msgstr "Gladstrijken"
1574
1575 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1576 msgid "Snap"
1577 msgstr "Vastklikken"
1578
1579 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1580 msgid "Split by video content"
1581 msgstr "Splits per video-content"
1582
1583 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1584 msgid "Stable version "
1585 msgstr "Stabiele versie"
1586
1587 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1588 msgid "Standard"
1589 msgstr "Standaard"
1590
1591 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1592 msgid "Start"
1593 msgstr "Start"
1594
1595 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1596 msgid "Start of reel"
1597 msgstr "Begin van reel"
1598
1599 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1600 msgid "Stream"
1601 msgstr "Stream"
1602
1603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1604 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1605 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1606
1607 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1608 msgid "Subject"
1609 msgstr "Onderwerp"
1610
1611 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1612 msgid "Subtitle"
1613 msgstr "Ondertitel"
1614
1615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1616 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1617 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1618
1619 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1620 msgid "Subtitle appearance"
1621 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1622
1623 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1624 msgid "Subtitle colours"
1625 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1626
1627 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1628 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1629 msgid "Subtitles"
1630 msgstr "Ondertitels"
1631
1632 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1633 msgid "Supported by"
1634 msgstr "Ondersteund door"
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1637 msgid "TMS"
1638 msgstr "TMS"
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1641 msgid "Target path"
1642 msgstr "Doelpad"
1643
1644 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1645 msgid "Temp version"
1646 msgstr "Tijdelijke versie"
1647
1648 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1649 msgid "Template"
1650 msgstr "Template"
1651
1652 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1653 msgid "Template name"
1654 msgstr "Template-naam"
1655
1656 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1657 msgid "Template names must not be empty."
1658 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1659
1660 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1661 msgid "Templates"
1662 msgstr "Templates"
1663
1664 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1665 msgid "Territory (e.g. UK)"
1666 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1667
1668 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1669 msgid "Test version "
1670 msgstr "Test-versie"
1671
1672 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1673 msgid "Tested by"
1674 msgstr "Getest door"
1675
1676 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1677 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1678 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1679
1680 #: src/wx/content_menu.cc:354
1681 msgid ""
1682 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1683 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1684 "missing content."
1685 msgstr ""
1686 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1687 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1688 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1689
1690 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1691 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1692 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1693
1694 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1695 msgid ""
1696 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1697 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1698
1699 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1700 msgid "There is not enough free memory to do that."
1701 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1702
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1704 msgid ""
1705 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1706 "certificate. Only the first certificate will be used."
1707 msgstr ""
1708 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1709 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1710
1711 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1712 msgid "This is not a valid CPL file"
1713 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1714
1715 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1716 msgid "Threads"
1717 msgstr "Threads"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1720 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1721 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1722
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1724 msgid "Thumbprint"
1725 msgstr "Thumbprint"
1726
1727 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1728 msgid "Time"
1729 msgstr "Tijd"
1730
1731 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1732 msgid "Timeline"
1733 msgstr "Tijdlijn"
1734
1735 #: src/wx/content_panel.cc:101
1736 msgid "Timeline..."
1737 msgstr "Tijdlijn..."
1738
1739 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1741 msgid "Timing|Timing"
1742 msgstr "Timing"
1743
1744 #: src/wx/video_panel.cc:129
1745 msgid "Top"
1746 msgstr "Boven"
1747
1748 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1749 msgid "Translated by"
1750 msgstr "Vertaald door"
1751
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1753 msgid "Trim after current position"
1754 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1755
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1757 msgid "Trim from end"
1758 msgstr "Wegknippen van einde"
1759
1760 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1761 msgid "Trim from start"
1762 msgstr "Wegknippen van begin"
1763
1764 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1765 msgid "Trim up to current position"
1766 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1767
1768 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1769 #, c-format
1770 msgid "True peak is %.2fdB"
1771 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1772
1773 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1774 #: src/wx/video_panel.cc:86
1775 msgid "Type"
1776 msgstr "Type"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1779 msgid "UTC"
1780 msgstr "UTC"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1783 msgid "UTC offset (time zone)"
1784 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1787 msgid "UTC+1"
1788 msgstr "UTC+1"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1791 msgid "UTC+10"
1792 msgstr "UTC+10"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1795 msgid "UTC+11"
1796 msgstr "UTC+11"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1799 msgid "UTC+12"
1800 msgstr "UTC+12"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1803 msgid "UTC+2"
1804 msgstr "UTC+2"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1807 msgid "UTC+3"
1808 msgstr "UTC+3"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1811 msgid "UTC+4"
1812 msgstr "UTC+4"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1815 msgid "UTC+5"
1816 msgstr "UTC+5"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1819 msgid "UTC+5:30"
1820 msgstr "UTC+5:30"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1823 msgid "UTC+6"
1824 msgstr "UTC+6"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1827 msgid "UTC+7"
1828 msgstr "UTC+7"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1831 msgid "UTC+8"
1832 msgstr "UTC+8"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1835 msgid "UTC+9"
1836 msgstr "UTC+9"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1839 msgid "UTC-1"
1840 msgstr "UTC-1"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1843 msgid "UTC-10"
1844 msgstr "UTC-10"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1847 msgid "UTC-11"
1848 msgstr "UTC-11"
1849
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1851 msgid "UTC-2"
1852 msgstr "UTC-2"
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1855 msgid "UTC-3"
1856 msgstr "UTC-3"
1857
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1859 msgid "UTC-3:30"
1860 msgstr "UTC-3:30"
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1863 msgid "UTC-4"
1864 msgstr "UTC-4"
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1867 msgid "UTC-4:30"
1868 msgstr "UTC-4:30"
1869
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1871 msgid "UTC-5"
1872 msgstr "UTC-5"
1873
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1875 msgid "UTC-6"
1876 msgstr "UTC-6"
1877
1878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1879 msgid "UTC-7"
1880 msgstr "UTC-7"
1881
1882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1883 msgid "UTC-8"
1884 msgstr "UTC-8"
1885
1886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1887 msgid "UTC-9"
1888 msgstr "UTC-9"
1889
1890 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1891 msgid "Update"
1892 msgstr "Update"
1893
1894 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1895 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1896 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1897
1898 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1899 msgid "Use ISDCF name"
1900 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1901
1902 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1903 msgid "Use best"
1904 msgstr "Gebruik de beste"
1905
1906 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1907 msgid "Use preset"
1908 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1909
1910 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1911 msgid "Use subtitles"
1912 msgstr "Gebruik ondertitels"
1913
1914 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1915 msgid "User name"
1916 msgstr "Gebruikersnaam"
1917
1918 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1919 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1920 #: src/wx/video_panel.cc:75
1921 msgid "Video"
1922 msgstr "Video"
1923
1924 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1925 msgid "Video Waveform"
1926 msgstr "Video-golfvorm"
1927
1928 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1929 msgid "Video frame rate"
1930 msgstr "Video frame rate"
1931
1932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1933 msgid "View..."
1934 msgstr "Toon..."
1935
1936 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1937 msgid "Warnings"
1938 msgstr "Waarschuwingen"
1939
1940 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1941 msgid "White point"
1942 msgstr "Witpunt"
1943
1944 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1945 msgid "White point adjustment"
1946 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1947
1948 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1949 msgid "With help from"
1950 msgstr "Met hulp van"
1951
1952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1953 msgid "Write to"
1954 msgstr "Schrijf naar"
1955
1956 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1957 msgid "Written by"
1958 msgstr "Geschreven door"
1959
1960 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1961 msgid "X Offset"
1962 msgstr "X-verschuiving"
1963
1964 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1965 msgid "X Scale"
1966 msgstr "X-schaling"
1967
1968 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1969 msgid "Y Offset"
1970 msgstr "Y-verschuiving"
1971
1972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1973 msgid "Y Scale"
1974 msgstr "Y-schaling"
1975
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1977 msgid "YUV to RGB conversion"
1978 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1979
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1981 msgid "YUV to RGB matrix"
1982 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1983
1984 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1988 "this name."
1989 msgstr ""
1990 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
1991 "scherm met deze naam heeft."
1992
1993 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1997 "screen with this name."
1998 msgstr ""
1999 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2000 "een scherm met deze naam heeft."
2001
2002 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
2003 msgid "Your email address"
2004 msgstr "Uw email-adres"
2005
2006 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2007 msgid "component value"
2008 msgstr "componentwaarde"
2009
2010 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2011 msgid "dB"
2012 msgstr "dB"
2013
2014 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
2015 #, c-format
2016 msgid "e.g. %s"
2017 msgstr "bv. %s"
2018
2019 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2020 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2021 msgid "f"
2022 msgstr "f"
2023
2024 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2025 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2026 msgid "h"
2027 msgstr "h"
2028
2029 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2030 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2031 msgid "m"
2032 msgstr "m"
2033
2034 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2035 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2036 msgid "ms"
2037 msgstr "ms"
2038
2039 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2040 msgid "port"
2041 msgstr "poort"
2042
2043 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2045 msgid "s"
2046 msgstr "s"
2047
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2049 msgid "threshold"
2050 msgstr "drempel"
2051
2052 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2053 msgid "times"
2054 msgstr "keer"
2055
2056 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2057 msgid "until"
2058 msgstr "tot"
2059
2060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2061 msgid "x"
2062 msgstr "x"
2063
2064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2065 msgid "y"
2066 msgstr "y"
2067
2068 #~ msgid "Gamma"
2069 #~ msgstr "Gamma"