"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 00:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-06 02:57+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"hebben"
#: src/lib/text_content.cc:310
-#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr ""
-"Samen te voegen content moet dezelfde regelafstand voor ondertitels hebben."
+"Samen te voegen content moet beide hoofd-ondertitelingstalen zijn of beide "
+"aanvullend."
#: src/lib/video_content.cc:207
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben."
#: src/lib/audio_content.cc:122
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same audio language."
-msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-taal hebben."
#: src/lib/video_content.cc:239
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
-"Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling "
+"Samen te voegen content moet dezelfde taal voor ingebrande ondertitels "
"hebben."
#: src/lib/video_content.cc:231
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
#: src/lib/text_content.cc:306
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
-msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben."
#: src/lib/video_content.cc:430
msgid "Content video is %1x%2"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-06 02:52+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
msgstr "%d kanalen via %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:87
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen"
msgstr ""
"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+" Ole Laursen"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
msgid "(None)"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "2D-versie van 3D-DCP"
#: src/wx/dcp_panel.cc:757
msgid "2K"
#: src/wx/text_panel.cc:178
msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvullend"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:795
#: src/wx/full_config_dialog.cc:927 src/wx/recipient_dialog.cc:90
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "Taal van ingebrande ondertitels in deze content"
#: src/wx/text_panel.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Language of these subtitles"
-msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
+msgstr "Taal van deze ondertitels"
#: src/wx/audio_panel.cc:99
msgid "Language used for the dialogue in this content"
-msgstr ""
+msgstr "Taal die wordt gebruikt voor de dialoog in deze content"
#: src/wx/markers_dialog.cc:124
msgid "Last frame of composition"
#. / film or an "additional" language.
#: src/wx/text_panel.cc:177
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofd"
#: src/wx/hints_dialog.cc:72
msgid "Make DCP"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
-msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
+msgstr ""
+"Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
#: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
msgstr "Stream"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:228
-#, fuzzy
msgid "Studio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Studio"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:914
msgid "Subject"
msgstr "Tijdelijk"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:238
-#, fuzzy
msgid "Temporary version"
msgstr "Tijdelijke versie"
"from the View menu\n"
"• using a more powerful computer.\n"
msgstr ""
+"De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
+"nauwkeurig.\n"
+"\n"
+"<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</b>\n"
+"\n"
+"Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
+"• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
+"resolutie' in het Toon-menu\n"
+"• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
#, c-format
"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
"folder if that's what you want to import."
msgstr ""
+"Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet aan een ander "
+"project kan worden toegevoegd. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap "
+"als u die wilt importeren."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
msgid ""
#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
-msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
+msgstr "Video heeft ingebrande ondertitels in de taal"
#: src/wx/text_panel.cc:120
msgid "View..."