"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:468
#: src/lib/cross_common.cc:89
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:57
-#, fuzzy
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
"donatie aan het project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer "
"tijd te besteden aan de ontwikkeling van DCP-o-matic en het beter te maken!"
"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar "
-"Paypal om £40 te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=20\">Ga naar Paypal om £20 te doneren</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om £10 te "
+"Paypal om €40 te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a href="
+"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 te "
"doneren</a></ul><p>Dank u wel!"
#: src/lib/hints.cc:150
"instellen bij de DCP-instellingen."
#: src/lib/hints.cc:142
-#, fuzzy
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-"Al uw content is 2,35:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
+"Al uw content is 1,90:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
"(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
"balken zullen komen. U kunt ervoor kiezen om de DCP-container op dezelfde "
"beeldverhouding als uw content in te stellen."
msgstr "Analyseren audio"
#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Analysing subtitles"
-msgstr "Onderzoeken ondertitels"
+msgstr "Analyseren ondertitels"
#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Bits per pixel"
#: src/lib/filter.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
+msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
#: src/lib/util.cc:582
msgid "BsL"
"hebben"
#: src/lib/video_content.cc:198
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
-msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben"
+msgstr ""
+"Video van samen te voegen content moet allemaal wel, of allemaal niet "
+"gebruikt worden."
#: src/lib/text_content.cc:261
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben."
#: src/lib/video_content.cc:214
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
-msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben."
+msgstr ""
+"Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste "
+"beeldverhouding hebben."
#: src/lib/video_content.cc:218
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
-msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben."
+msgstr ""
+"Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste grootte "
+"hebben."
#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same fades."
#: src/lib/reel_writer.cc:117
msgid "Copying old video file"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiëren oud video-bestand"
#: src/lib/reel_writer.cc:348
-#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
-msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
+msgstr "Kopiëren videobestand naar DCP"
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
msgid "Datasat AP20 or AP25"
-msgstr ""
+msgstr "Datasat AP20 of AP25"
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
"DCP-o-matic"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 or CP750"
-msgstr "Dolby CP650 en CP750"
+msgstr "Dolby CP650 of CP750"
#: src/lib/internet.cc:116
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "E-mail KDM's"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Email KDMs for %2"
-msgstr "E-mail KDM's voor %1"
+msgstr "E-mail KDM's voor %2"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "Onderzoeken ondertitels"
#: src/lib/subtitle_encoder.cc:80
-#, fuzzy
msgid "Extracting"
-msgstr "Rating"
+msgstr "Uitpakken"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "FCC"
msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Verzenden e-mail mislukt"
+msgstr "Encoderen van de DCP mislukt."
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
#: src/lib/exceptions.cc:128
msgid "Lost communication between main and writer processes"
-msgstr ""
+msgstr "Verbroken communicatie tussen hoofd- en schrijfprocessen"
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
"instellingen te controleren."
#: src/lib/check_content_change_job.cc:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"Sommige bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd.\n"
-"\n"
-"Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun "
-"instellingen te controleren."
+"Sommige bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd. "
+"Open het project in DCP-o-matic, controleer de instellingen en bewaar "
+"voordat u het opnieuw probeert."
#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
#: src/lib/film.cc:362
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
-msgstr ""
+msgstr "De DCP is leeg, misschien omdat alle content lengte nul heeft."
#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
+"Het content-bestand %1 is ingesteld als 3D, maar lijkt geen 3D-beelden te "
+"bevatten. Stel het in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze content "
+"maken door in het DCP/Video-tabblad de 3D-optie aan te vinken."
#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"bit operating system draait."
#: src/lib/util.cc:1226
-#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr "KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat."
+msgstr ""
+"Deze KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat."
#: src/lib/util.cc:1224
-#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
-"KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic."
+"Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:134
msgid ""
"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
"Preferences and try again."
msgstr ""
+"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-"
+"matic gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. "
+"Verminder het 'Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken' in het "
+"Algemeen-tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw."
#: src/lib/job.cc:144
msgid ""
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"try again."
msgstr ""
+"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-"
+"matic gebruikt. Installeer de 64-bits versie van DCP-o-matic en probeer het "
+"opnieuw."
#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
#: src/lib/usl.cc:26
msgid "USL"
-msgstr ""
+msgstr "USL"
#: src/lib/internet.cc:180
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
#: src/lib/cross_common.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "onbekend"
+msgstr "Onbekend"
#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
"extras with silence."
msgstr ""
+"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met "
+"sommige installaties. Mogelijk wilt u de DCP instellen op 6 kanalen. Het "
+"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, DCP-o-matic vult de extra "
+"kanalen met stilte."
#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:35
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:34
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen (%2)"
+msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen/schrijven (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:35
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "kan bestand %1 niet openen om te schrijven (%2)"
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 02:42+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
msgid "<b>Playlist:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
msgid "<b>Playlists</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
msgstr "Voeg toe"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
-#, fuzzy
msgid "Add &KDM..."
-msgstr "&Voeg KDM toe..."
+msgstr "Voeg &KDM toe..."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
msgid "Add Film..."
"be undone."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
-"Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
+"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: src/tools/dcpomatic.cc:778
#, c-format
msgstr "Controleer op updates"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
-#, fuzzy
msgid "Close DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Sluit DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:150
msgid "Close without saving film"
msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
+msgstr ""
+"Kan DCP niet laden.\n"
+"\n"
+"%s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
msgid "Could not load KDM."
#: src/tools/dcpomatic.cc:453
msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
-msgstr ""
+msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1780
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Doe niets"
#: src/tools/dcpomatic.cc:765
#, c-format
msgstr "Versleuteld"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
+msgstr "Exporteer..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1314
msgid "Export...\tCtrl-E"
"o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
"-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
+"Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
+"voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
+"\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
msgid "Loading content"
msgstr "Laden content"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1311
-#, fuzzy
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
-msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
+msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1310
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw"
#: src/tools/dcpomatic.cc:517
msgid "New Film"
msgstr "Nieuwe Film"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
-#, fuzzy
msgid "New Playlist"
-msgstr "Bewaar afspeellijst"
+msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1272
msgid "New...\tCtrl-N"
"No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
"again."
msgstr ""
+"Er is geen afspeellijstmap gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
+"probeer het opnieuw."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1326
msgid "Open DCP in &player"
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for DCP-o-matic."
msgstr ""
+"Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
+"ingeschakeld voor DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
msgid "Question|N"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1806
msgid "Recreate KDM decryption chain"
-msgstr ""
+msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
msgid "Remove"
msgstr "Vervolg"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1321
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "Toon DCP"
+msgstr "Toon DCP in Verkenner"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1323
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "Toon DCP"
+msgstr "Toon DCP in Bestanden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1319
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "Toon DCP"
+msgstr "Toon DCP in Finder"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1277
msgid "Save as &template..."
msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
-#, fuzzy
msgid "Select DKDM File"
msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
msgid "System information..."
-msgstr ""
+msgstr "Systeeminformatie..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:735
#, c-format
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
+"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
+"KDM's is inconsistent\n"
+"en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
+"opnieuw aanmaakt.\n"
+"Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
+"aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
+"hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
+"doorgaat."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1777
msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
+"DCP's en KDM's bevat\n"
+"een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
+"op sommige systemen.\n"
+"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
+"aanmaken?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1791
msgid ""
"want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
+"DCP's en KDM's is\n"
+"inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
+"tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
+"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
+"aanmaken?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
"film zorgvuldig."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
-#, fuzzy
msgid "Timing..."
-msgstr "Tijdvenster"
+msgstr "Timing..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:536
#, c-format
"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
+"U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
+"DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
+"worden gemaakt. Weet u het zeker?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:899
#, c-format
"errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
"matic."
msgstr ""
+"U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
+"Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
+"fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
+"matic te installeren."
#: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 06:32+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
#: src/wx/player_information.cc:95
#, c-format
msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d fout)"
#: src/wx/player_information.cc:97
#, c-format
msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d fouten)"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
"film."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
+msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
+msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:189
#, c-format
msgstr "%d kanalen via %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:84
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
msgstr "(Geen)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
-#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
-msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
+msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
msgid "-6dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB (ongewijzigd)"
#: src/wx/wx_util.cc:458
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/hints_dialog.cc:169
#, c-format
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
#: src/wx/config_dialog.cc:979
msgid "ALSA"
msgstr "Voeg nieuwe toe..."
#: src/wx/recipients_panel.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Add recipient"
-msgstr "Voeg Scherm toe"
+msgstr "Voeg ontvanger toe"
#: src/wx/content_panel.cc:125
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Advanced content settings"
-msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
+msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
#: src/wx/content_menu.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Geavanceerd..."
+msgstr "Geavanceerde instellingen..."
#: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
#: src/wx/rating_dialog.cc:27
msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agency"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
-#, fuzzy
msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
-msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
+msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
msgid "Alpha 0"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
msgid ""
"An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr ""
+"Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
+"is."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
msgid "An asset is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Er ontbreekt een asset."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
msgid "An unknown exception occurred."
msgid ""
"At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
msgstr ""
+"Ten minste één frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
+"s."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
+"Ten minste één frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
msgstr "Audio-kanalen: %d"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
msgstr ""
-"Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
-"doorgestuurd."
+"Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
msgstr ""
-"Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
+"Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
"versterking van %.1fdB."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:704
msgstr "Blauw-chromaticiteit"
#: src/wx/video_panel.cc:133
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Bijsnijden onder"
+msgstr "Onder"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
msgid "Browse..."
msgstr "CC-adressen"
#: src/wx/text_panel.cc:187
-#, fuzzy
msgid "CCAP track"
-msgstr "DCP track"
+msgstr "CCAP track"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
msgstr "Annuleer"
#: src/wx/audio_panel.cc:330
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
+msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
#: src/wx/audio_panel.cc:332
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
+msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
#: src/wx/text_panel.cc:563
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
+msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
#: src/wx/text_panel.cc:565
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
+msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
#: src/wx/video_panel.cc:626
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
+msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
#: src/wx/video_panel.cc:628
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
+msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
#: src/wx/text_view.cc:68
msgid "Caption"
msgstr "Aangepast"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
-#, fuzzy
msgid "Company name"
-msgstr "Kopieer als naam"
+msgstr "Bedrijfsnaam"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
msgid "Component"
msgstr "Kan audio niet analyseren."
#: src/wx/text_panel.cc:875
-#, fuzzy
msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr "Kan audio niet analyseren."
+msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find serial number %s"
-msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
+msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
#: src/wx/config_dialog.cc:387
#, c-format
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
+msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
#: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
+msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
#: src/wx/config_dialog.cc:627
#, c-format
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste schaling"
#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
#: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
#: src/wx/export_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "DCP subtitles"
-msgstr "open ondertitels"
+msgstr "DCP ondertitels"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "DCP validates OK."
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic instelling"
+msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:546
msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
#: src/wx/audio_dialog.cc:159
#, c-format
msgstr "Debug-logbestand"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
-#, fuzzy
msgid "Debug: 3D"
-msgstr "Debug: decoderen"
+msgstr "Debug: 3D"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Wijzig bioscoop"
#: src/wx/recipients_panel.cc:147
-#, fuzzy
msgid "Edit recipient"
-msgstr "Wijzig scherm"
+msgstr "Wijzig ontvanger"
#: src/wx/screens_panel.cc:257
msgid "Edit screen"
msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
#: src/wx/config_dialog.cc:310
-#, fuzzy
msgid "Export certificate..."
-msgstr "Laad certificaat..."
+msgstr "Exporteer certificaat..."
#: src/wx/config_dialog.cc:312
msgid "Export chain..."
#: src/wx/markers_dialog.cc:116
msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "First frame of composition"
#: src/wx/markers_dialog.cc:122
msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "First frame of end credits"
#: src/wx/markers_dialog.cc:120
msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "First frame of intermission"
#: src/wx/markers_dialog.cc:124
msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "First frame of moving credits"
#: src/wx/markers_dialog.cc:118
msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "First frame of title credits"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
msgid "Folder / ZIP name format"
#: src/wx/video_panel.cc:179
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
#: src/wx/timing_panel.cc:95
msgid "Full length"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiers"
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
#, c-format
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
+"\n"
+"op de schijf\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
+"</span>\n"
+"\n"
+"Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
#: src/wx/config_dialog.cc:776
msgid ""
msgid ""
"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
msgstr ""
+"Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
+"closed captions"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
msgid "Image X position"
"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
+"instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen. "
+"De versterking is ongewijzigd."
#: src/wx/config_dialog.cc:978
msgid "JACK"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000 commentaar"
#: src/wx/content_menu.cc:79
msgid "Join"
#: src/wx/audio_dialog.cc:425
#, c-format
msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
#: src/wx/rating_dialog.cc:31
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
#: src/wx/text_panel.cc:161
#: src/wx/markers_dialog.cc:117
msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Last frame of composition"
#: src/wx/markers_dialog.cc:123
msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Last frame of end credits"
#: src/wx/markers_dialog.cc:121
msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Last frame of intermission"
#: src/wx/markers_dialog.cc:125
msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Last frame of moving credits"
#: src/wx/markers_dialog.cc:119
msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Last frame of title credits"
#: src/wx/content_panel.cc:144
msgid "Later"
msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Make DKDMs"
-msgstr "Maak KDM's"
+msgstr "Maak DKDM's"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
msgid "Make KDMs"
#: src/wx/video_panel.cc:427
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Vele"
#: src/wx/config_dialog.cc:878
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapping"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Mark all audio channels"
-msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
+msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
#: src/wx/markers_dialog.cc:109
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Markers"
#: src/wx/dcp_panel.cc:114
-#, fuzzy
msgid "Markers..."
-msgstr "Eigenschappen..."
+msgstr "Markers..."
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:44
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata"
#: src/wx/dcp_panel.cc:115
msgid "Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Metadata..."
#: src/wx/export_dialog.cc:65
msgid "Mix audio down to stereo"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
#: src/wx/player_information.cc:120
msgid "No DCP loaded."
msgstr "Geen DCP geladen."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
msgstr ""
-"Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
+"Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
#: src/wx/content_panel.cc:487
msgid "No content found in this folder."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (sneller)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "OpenGL version"
-msgstr "Tijdelijke versie"
+msgstr "OpenGL versie"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisation"
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
msgstr ""
+"Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
+"onderdelen volgens SMPTE."
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
#: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
#: src/wx/about_dialog.cc:149
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Patronen"
#: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
#: src/wx/playlist_controls.cc:51
msgstr "Productcode"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
-#, fuzzy
msgid "Product name"
-msgstr "Productcode"
+msgstr "Productnaam"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
-#, fuzzy
msgid "Product version"
-msgstr "Verkeerde versie"
+msgstr "Productversie"
#: src/wx/content_menu.cc:81
msgid "Properties..."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
msgid "RGB to XYZ conversion"
#: src/wx/video_panel.cc:177
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Bereik"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Rating (bv. 15)"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
-msgstr "Waarschuwingen"
+msgstr "Ratings"
#: src/wx/dcp_panel.cc:739
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangers"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
msgid "Red band"
msgstr "Meld een probleem"
#: src/wx/config_dialog.cc:884
-#, fuzzy
msgid "Reset to default"
-msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
+msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Stel in"
#: src/wx/markers_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Set from current position"
-msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
+msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
#: src/wx/config_dialog.cc:121
msgid "Set language"
#: src/wx/content_menu.cc:89
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
msgid "Set size"
-msgstr ""
+msgstr "Stel grootte in"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
msgid "Set to"
#: src/wx/password_entry.cc:34
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Toon"
#: src/wx/dcp_panel.cc:851
msgid "Show audio..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
#: src/wx/audio_panel.cc:62
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
#: src/wx/text_panel.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Show subtitle area"
-msgstr "open ondertitels"
+msgstr "Toon ondertitelgebied"
#: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Eenvoudig"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Simple (safer)"
-msgstr "Eenvoudige modus"
+msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
msgid "Simple gamma"
#: src/wx/config_dialog.cc:857
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Sound processor"
-msgstr "Processor"
+msgstr "Sound processor"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
msgid "Split by video content"
msgstr "Abonnees"
#: src/wx/export_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:39
msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Systeeminformatie"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:559
msgid "TMS"
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"en kan\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Ga a.u.b. niet verder tenzij Carl u heeft gevraagd de software te testen. "
+"Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
msgid ""
"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
msgstr ""
+"De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
+"ondertekenings-certificaten. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
+"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
+"Voorkeuren."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
+"ondertekenings-certificaten. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
#, c-format
msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
-msgstr ""
+msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
#, c-format
msgid "The XML in %s is malformed."
-msgstr ""
+msgstr "De XML in %s is onjuist."
#: src/wx/content_menu.cc:393
msgid ""
"\n"
"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
+"De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
+"\n"
+"Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
+"\n"
+"Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
#, c-format
"This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
"file\" (VF)"
msgstr ""
+"Deze DCP verwijst naar ten minste één asset in een andere DCP, dus het is "
+"een \"version file\" (VF)"
#: src/wx/content_menu.cc:447
msgid ""
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
"KDM."
msgstr ""
+"Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
+"momenteel geselecteerde. Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
+"heeft u een andere KDM nodig."
#: src/wx/content_menu.cc:442
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP. U hebt een andere nodig."
#: src/wx/config_dialog.cc:395
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. "
+"Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
+"interne DCP-o-matic library)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
+"Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
+"interne DCP-o-matic library)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
+"Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
+"interne DCP-o-matic library)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
msgid ""
"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
"library) will be used."
msgstr ""
+"Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
+"geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
+"vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als "
+"dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit "
+"leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
msgid "Threads"
msgstr "Update"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:572
-#, fuzzy
msgid "Upload DCP to TMS after creation"
msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
#: src/wx/video_panel.cc:180
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
msgid "Video Waveform"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Video weergavemodus"
#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Video frame rate"
msgstr "componentwaarde"
#: src/wx/audio_panel.cc:91
-#, fuzzy
msgid "content"
-msgstr "Content"
+msgstr "content"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
msgid "content filename"
#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "aangepast"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
msgid "dB"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ingeschakeld"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:87
#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "niet ingeschakeld"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
msgid "number of reels"
msgstr "open ondertitels"
#: src/wx/config_dialog.cc:879
-#, fuzzy
msgid "output"
-msgstr "Output"
+msgstr "output"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:697
msgid "port"
#: src/wx/video_panel.cc:158
msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "passend in DCP"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
msgid "type (cpl/pkl)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
#: src/wx/system_information_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Piek: onbekend"
+msgstr "onbekend"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
msgid "until"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:50
msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "vsync"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
msgid "window"